安康街
- 地名譯寫資料 @ 地政司

地名名稱安康街的建議譯寫方式是Ankang St., 類別是街道, 縣市是臺中市, 鄉鎮是豐原區.

地名名稱安康街
通用拼音(空)
漢語拼音(空)
建議譯寫方式Ankang St.
類別街道
縣市臺中市
鄉鎮豐原區

地名名稱

安康街

通用拼音

(空)

漢語拼音

(空)

建議譯寫方式

Ankang St.

類別

街道

縣市

臺中市

鄉鎮

豐原區

根據名稱 安康街 找到的相關資料

(以下顯示 8 筆) (或要:直接搜尋所有 安康街 ...)

淳棠健康俱樂部

公司統一編號: | 登錄項目: 公司/商業登記 | 彰化縣鹿港鎮埔崙里安康街23巷4號 | 食品業者登錄字號: N-200031466-00000-2

@ 食品業者登錄資料集

彰化縣埤頭鄉老人文康中心

地址: 523彰化縣埤頭鄉安康街72號 | 主管機關: 彰化縣政府 | 彰化縣

@ iTaiwan公共區域免費服務無線上網熱點

老人文康中心

災民收容所編號: SN523-0003 | 彰化縣 | 埤頭鄉 | 平原村 | 收容所地址: 安康街72號

@ 災民收容所

淳棠健康俱樂部

公司統一編號: | 登錄項目: 販售場所 | 彰化縣鹿港鎮埔崙里安康街23巷4號 | 食品業者登錄字號: N-200031466-00001-3

@ 食品業者登錄資料集

老人文康中心

管理人電話: 48922117 | 預計收容村里: 平原村 埤頭村 | 適用災害類別: 水災,土石流,海嘯 | 彰化縣埤頭鄉 | 平原村 | 安康街72號

@ 避難收容處所點位檔

安康街

建議譯寫方式: Ankang St. | 類別: 街道 | 臺南市 | 白河區

@ 地名譯寫資料

安康街

建議譯寫方式: Ankang St. | 類別: 街道 | 高雄市 | 大社區

@ 地名譯寫資料

安康街

建議譯寫方式: Ankang St. | 類別: 街道 | 雲林縣 | 斗六市

@ 地名譯寫資料

淳棠健康俱樂部

公司統一編號: | 登錄項目: 公司/商業登記 | 彰化縣鹿港鎮埔崙里安康街23巷4號 | 食品業者登錄字號: N-200031466-00000-2

@ 食品業者登錄資料集

彰化縣埤頭鄉老人文康中心

地址: 523彰化縣埤頭鄉安康街72號 | 主管機關: 彰化縣政府 | 彰化縣

@ iTaiwan公共區域免費服務無線上網熱點

老人文康中心

災民收容所編號: SN523-0003 | 彰化縣 | 埤頭鄉 | 平原村 | 收容所地址: 安康街72號

@ 災民收容所

淳棠健康俱樂部

公司統一編號: | 登錄項目: 販售場所 | 彰化縣鹿港鎮埔崙里安康街23巷4號 | 食品業者登錄字號: N-200031466-00001-3

@ 食品業者登錄資料集

老人文康中心

管理人電話: 48922117 | 預計收容村里: 平原村 埤頭村 | 適用災害類別: 水災,土石流,海嘯 | 彰化縣埤頭鄉 | 平原村 | 安康街72號

@ 避難收容處所點位檔

安康街

建議譯寫方式: Ankang St. | 類別: 街道 | 臺南市 | 白河區

@ 地名譯寫資料

安康街

建議譯寫方式: Ankang St. | 類別: 街道 | 高雄市 | 大社區

@ 地名譯寫資料

安康街

建議譯寫方式: Ankang St. | 類別: 街道 | 雲林縣 | 斗六市

@ 地名譯寫資料
[ 搜尋所有 安康街 ... ]

與安康街同分類的地名譯寫資料

北二巷

建議譯寫方式: Bei 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 |

光煇街

建議譯寫方式: Guanghui St. | 類別: 街道 | 臺中市 |

同榮巷

建議譯寫方式: Tongrong Lane | 類別: 街道 | 臺中市 |

后埒巷

建議譯寫方式: Houle Lane | 類別: 街道 | 臺中市 |

安西街

建議譯寫方式: Anxi St. | 類別: 街道 | 臺中市 |

宏福巷

建議譯寫方式: Hongfu Lane | 類別: 街道 | 臺中市 |

青草巷

建議譯寫方式: Qingcao Lane | 類別: 街道 | 臺中市 |

洛陽西街

建議譯寫方式: Luoyang W. St. | 類別: 街道 | 臺中市 |

皇城巷

建議譯寫方式: Huangcheng Lane | 類別: 街道 | 臺中市 |

泰國巷

建議譯寫方式: Taiguo Lane | 類別: 街道 | 臺中市 |

國華二街

建議譯寫方式: Guohua 2nd St. | 類別: 街道 | 臺中市 |

三泉路

建議譯寫方式: Sanquan Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 后里區

三智路

建議譯寫方式: Sanzhi Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 后里區

下角巷

建議譯寫方式: Xiajiao Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 后里區

土城中路

建議譯寫方式: Tucheng Central Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 后里區

北二巷

建議譯寫方式: Bei 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 |

光煇街

建議譯寫方式: Guanghui St. | 類別: 街道 | 臺中市 |

同榮巷

建議譯寫方式: Tongrong Lane | 類別: 街道 | 臺中市 |

后埒巷

建議譯寫方式: Houle Lane | 類別: 街道 | 臺中市 |

安西街

建議譯寫方式: Anxi St. | 類別: 街道 | 臺中市 |

宏福巷

建議譯寫方式: Hongfu Lane | 類別: 街道 | 臺中市 |

青草巷

建議譯寫方式: Qingcao Lane | 類別: 街道 | 臺中市 |

洛陽西街

建議譯寫方式: Luoyang W. St. | 類別: 街道 | 臺中市 |

皇城巷

建議譯寫方式: Huangcheng Lane | 類別: 街道 | 臺中市 |

泰國巷

建議譯寫方式: Taiguo Lane | 類別: 街道 | 臺中市 |

國華二街

建議譯寫方式: Guohua 2nd St. | 類別: 街道 | 臺中市 |

三泉路

建議譯寫方式: Sanquan Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 后里區

三智路

建議譯寫方式: Sanzhi Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 后里區

下角巷

建議譯寫方式: Xiajiao Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 后里區

土城中路

建議譯寫方式: Tucheng Central Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 后里區

 |