崇興路
- 地名譯寫資料 @ 地政司
地名名稱崇興路的建議譯寫方式是Chongxing Rd., 類別是街道, 縣市是臺中市, 鄉鎮是北區.
地名名稱 | 崇興路 |
通用拼音 | (空) |
漢語拼音 | (空) |
建議譯寫方式 | Chongxing Rd. |
類別 | 街道 |
縣市 | 臺中市 |
鄉鎮 | 北區 |
地名名稱崇興路 |
通用拼音(空) |
漢語拼音(空) |
建議譯寫方式Chongxing Rd. |
類別街道 |
縣市臺中市 |
鄉鎮北區 |
地名名稱崇興路的建議譯寫方式是Chongxing Rd., 類別是街道, 縣市是臺中市, 鄉鎮是北區.
地名名稱 | 崇興路 |
通用拼音 | (空) |
漢語拼音 | (空) |
建議譯寫方式 | Chongxing Rd. |
類別 | 街道 |
縣市 | 臺中市 |
鄉鎮 | 北區 |
地名名稱崇興路 |
通用拼音(空) |
漢語拼音(空) |
建議譯寫方式Chongxing Rd. |
類別街道 |
縣市臺中市 |
鄉鎮北區 |
崇明路與崇興路口 | 熱點類別: 4GSmartCity熱點 | 熱點分類: 路口路段 | 建置年度: 112 | 東區 | | 地址: 崇明路與崇興路口 @ 無線上網熱點列表 |
崇聖路口至崇慶路口間三格(103,105,107) | 車型類別: 小型車(身障) | 行政區: 東區 | 路名: 崇興路 | 停車場代碼: 1803 @ 臺南市路邊身障格位資訊 |
崇明路口至巴克禮路口間三格(001,003,005) | 車型類別: 小型車(身障) | 行政區: 東區 | 路名: 崇興路 | 停車場代碼: 1801 @ 臺南市路邊身障格位資訊 |
巴克禮路口至崇聖路口間二格(055,057) | 車型類別: 小型車(身障) | 行政區: 東區 | 路名: 崇興路 | 停車場代碼: 1802 @ 臺南市路邊身障格位資訊 |
琪域商行 | 公司統一編號: | 登錄項目: 販售場所 | 台中市北區崇德里崇興路二段2巷1號2樓 | 食品業者登錄字號: B-200053482-00001-3 @ 食品業者登錄資料集 |
天津崇德佛俱商行 | 統一編號: 26964036 | 電話號碼: 04-22651200 | 臺中市北屯區平昌里崇興路一段81號1樓 @ 出進口廠商登記資料 |
琪域商行 | 公司統一編號: | 登錄項目: 餐飲場所 | 台中市北區崇德里崇興路二段2巷1號2樓 | 食品業者登錄字號: B-200053482-00002-4 @ 食品業者登錄資料集 |
小胖師食品有限公司 | 公司統一編號: 91093983 | 登錄項目: 公司/商業登記 | 台中市北區崇德里崇興路二段76號 | 食品業者登錄字號: B-200216332-00000-7 @ 食品業者登錄資料集 |
崇明路與崇興路口熱點類別: 4GSmartCity熱點 | 熱點分類: 路口路段 | 建置年度: 112 | 東區 | | 地址: 崇明路與崇興路口 @ 無線上網熱點列表 |
崇聖路口至崇慶路口間三格(103,105,107)車型類別: 小型車(身障) | 行政區: 東區 | 路名: 崇興路 | 停車場代碼: 1803 @ 臺南市路邊身障格位資訊 |
崇明路口至巴克禮路口間三格(001,003,005)車型類別: 小型車(身障) | 行政區: 東區 | 路名: 崇興路 | 停車場代碼: 1801 @ 臺南市路邊身障格位資訊 |
巴克禮路口至崇聖路口間二格(055,057)車型類別: 小型車(身障) | 行政區: 東區 | 路名: 崇興路 | 停車場代碼: 1802 @ 臺南市路邊身障格位資訊 |
琪域商行公司統一編號: | 登錄項目: 販售場所 | 台中市北區崇德里崇興路二段2巷1號2樓 | 食品業者登錄字號: B-200053482-00001-3 @ 食品業者登錄資料集 |
天津崇德佛俱商行統一編號: 26964036 | 電話號碼: 04-22651200 | 臺中市北屯區平昌里崇興路一段81號1樓 @ 出進口廠商登記資料 |
琪域商行公司統一編號: | 登錄項目: 餐飲場所 | 台中市北區崇德里崇興路二段2巷1號2樓 | 食品業者登錄字號: B-200053482-00002-4 @ 食品業者登錄資料集 |
小胖師食品有限公司公司統一編號: 91093983 | 登錄項目: 公司/商業登記 | 台中市北區崇德里崇興路二段76號 | 食品業者登錄字號: B-200216332-00000-7 @ 食品業者登錄資料集 |
中埔產業道路 | 建議譯寫方式: Zhongpu Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
中興街 | 建議譯寫方式: Zhongxing St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
內竹腳農路 | 建議譯寫方式: Neizhujiao Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
內城一巷 | 建議譯寫方式: Neicheng 1st Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
內城二巷 | 建議譯寫方式: Neicheng 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
內城巷 | 建議譯寫方式: Neicheng Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
內險農路 | 建議譯寫方式: Neixian Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
天祥街 | 建議譯寫方式: Tianxiang St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
太平十九街 | 建議譯寫方式: Taiping 19th St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
水流東產業道路 | 建議譯寫方式: Shuiliudong Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
主和路 | 建議譯寫方式: Zhuhe Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
仙女產業道路 | 建議譯寫方式: Xiann? Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
北田產業道路 | 建議譯寫方式: Beitian Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
北坑產業道路 | 建議譯寫方式: Beikeng Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
外滴水農路 | 建議譯寫方式: Waidishui Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
中埔產業道路建議譯寫方式: Zhongpu Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
中興街建議譯寫方式: Zhongxing St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
內竹腳農路建議譯寫方式: Neizhujiao Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
內城一巷建議譯寫方式: Neicheng 1st Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
內城二巷建議譯寫方式: Neicheng 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
內城巷建議譯寫方式: Neicheng Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
內險農路建議譯寫方式: Neixian Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
天祥街建議譯寫方式: Tianxiang St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
太平十九街建議譯寫方式: Taiping 19th St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
水流東產業道路建議譯寫方式: Shuiliudong Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
主和路建議譯寫方式: Zhuhe Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
仙女產業道路建議譯寫方式: Xiann? Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
北田產業道路建議譯寫方式: Beitian Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
北坑產業道路建議譯寫方式: Beikeng Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
外滴水農路建議譯寫方式: Waidishui Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |