苗甫
- 地名譯寫資料 @ 地政司
地名名稱苗甫的建議譯寫方式是Miaofu, 類別是聚落, 縣市是金門縣, 鄉鎮是金湖鎮.
地名名稱 | 苗甫 |
通用拼音 | Miaofu |
漢語拼音 | Miaofu |
建議譯寫方式 | Miaofu |
類別 | 聚落 |
縣市 | 金門縣 |
鄉鎮 | 金湖鎮 |
地名名稱苗甫 |
通用拼音Miaofu |
漢語拼音Miaofu |
建議譯寫方式Miaofu |
類別聚落 |
縣市金門縣 |
鄉鎮金湖鎮 |
地名名稱苗甫的建議譯寫方式是Miaofu, 類別是聚落, 縣市是金門縣, 鄉鎮是金湖鎮.
地名名稱 | 苗甫 |
通用拼音 | Miaofu |
漢語拼音 | Miaofu |
建議譯寫方式 | Miaofu |
類別 | 聚落 |
縣市 | 金門縣 |
鄉鎮 | 金湖鎮 |
地名名稱苗甫 |
通用拼音Miaofu |
漢語拼音Miaofu |
建議譯寫方式Miaofu |
類別聚落 |
縣市金門縣 |
鄉鎮金湖鎮 |
苗甫民宿 | Tel: 886-8-8613392 | Name: 苗甫民宿 | Grade: | Serviceinfo: | Parkinginfo: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0 @ 旅館民宿(日文版)-觀光資訊資料庫 |
苗甫民宿 | Tel: 886-8-8613392 | Name: 苗甫民宿 | Grade: | Serviceinfo: | Parkinginfo: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0 @ 旅館民宿(日文版)-觀光資訊資料庫 |
苗甫民宿 | Name: Miao Fu Bed and Breakfast | Telephone: 886-8-8613392 | Address: No.4-14, Zhonghua Rd., Liuqiu Township, Pingtung County 929, Taiwan (R.O.C.) | Grade: | Description: Bed and Breakfast in Pingtung County | Serivce Information: | Parking Information: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0 @ 旅館民宿(英文版)-觀光資訊資料庫 |
苗甫民宿 | 電話: 886-8-8613392 | 地址: 屏東縣琉球鄉中華路4-14號 | 級別: | 服務資訊: | 停車資訊: 車位:小客車0輛、機車0輛、大客車0輛 | 描述: 位於屏東縣的民宿 @ 旅館民宿 - 觀光資訊資料庫 |
苗甫 | 郵遞區號: 89141 | 投遞範圍: 全 | 金湖鎮 | 金門縣 @ 3+2碼郵遞區號 |
苗甫民宿 | 電話: 886-8-8613392 | 地址: 屏東縣琉球鄉中華路4-14號 | 級別: | 服務資訊: | 停車資訊: 車位:小客車0輛、機車0輛、大客車0輛 | 描述: 位於屏東縣的民宿 @ 旅館民宿 - 觀光資訊資料庫 |
苗甫民宿 | Name: Miao Fu Bed and Breakfast | Telephone: 886-8-8613392 | Address: No.4-14, Zhonghua Rd., Liuqiu Township, Pingtung County 929, Taiwan (R.O.C.) | Grade: | Description: Bed and Breakfast in Pingtung County | Serivce Information: | Parking Information: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0 @ 旅館民宿(英文版)-觀光資訊資料庫 |
苗甫民宿Tel: 886-8-8613392 | Name: 苗甫民宿 | Grade: | Serviceinfo: | Parkinginfo: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0 @ 旅館民宿(日文版)-觀光資訊資料庫 |
苗甫民宿Tel: 886-8-8613392 | Name: 苗甫民宿 | Grade: | Serviceinfo: | Parkinginfo: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0 @ 旅館民宿(日文版)-觀光資訊資料庫 |
苗甫民宿Name: Miao Fu Bed and Breakfast | Telephone: 886-8-8613392 | Address: No.4-14, Zhonghua Rd., Liuqiu Township, Pingtung County 929, Taiwan (R.O.C.) | Grade: | Description: Bed and Breakfast in Pingtung County | Serivce Information: | Parking Information: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0 @ 旅館民宿(英文版)-觀光資訊資料庫 |
苗甫民宿電話: 886-8-8613392 | 地址: 屏東縣琉球鄉中華路4-14號 | 級別: | 服務資訊: | 停車資訊: 車位:小客車0輛、機車0輛、大客車0輛 | 描述: 位於屏東縣的民宿 @ 旅館民宿 - 觀光資訊資料庫 |
苗甫郵遞區號: 89141 | 投遞範圍: 全 | 金湖鎮 | 金門縣 @ 3+2碼郵遞區號 |
苗甫民宿電話: 886-8-8613392 | 地址: 屏東縣琉球鄉中華路4-14號 | 級別: | 服務資訊: | 停車資訊: 車位:小客車0輛、機車0輛、大客車0輛 | 描述: 位於屏東縣的民宿 @ 旅館民宿 - 觀光資訊資料庫 |
苗甫民宿Name: Miao Fu Bed and Breakfast | Telephone: 886-8-8613392 | Address: No.4-14, Zhonghua Rd., Liuqiu Township, Pingtung County 929, Taiwan (R.O.C.) | Grade: | Description: Bed and Breakfast in Pingtung County | Serivce Information: | Parking Information: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0 @ 旅館民宿(英文版)-觀光資訊資料庫 |
鐵坑巷 | 建議譯寫方式: Tiekeng Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 和平區 |
敦化南路 | 建議譯寫方式: Dunhua South Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
八德路 | 建議譯寫方式: Bade Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
北二高台北聯絡道 | 建議譯寫方式: Northern Second Highway Taipei Interconnect Road | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
政大里 | 建議譯寫方式: Zhengda Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
樟文里 | 建議譯寫方式: Zhangwen Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
樟樹里 | 建議譯寫方式: Zhangshu Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
寶湖里 | 建議譯寫方式: Baohu Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 內湖區 |
玉泉里 | 建議譯寫方式: Yuquan Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 大同區 |
南湖里 | 建議譯寫方式: Nanhu Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 內湖區 |
富台里 | 建議譯寫方式: Futai Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 信義區 |
舊莊里 | 建議譯寫方式: Jiuzhuang Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 南港區 |
鳳鳴里 | 建議譯寫方式: Fengming Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 松山區 |
興邦里 | 建議譯寫方式: Xingbang Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
中山高汐五高架道路 | 建議譯寫方式: Zhongshan Highway Xiwu Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
鐵坑巷建議譯寫方式: Tiekeng Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 和平區 |
敦化南路建議譯寫方式: Dunhua South Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
八德路建議譯寫方式: Bade Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
北二高台北聯絡道建議譯寫方式: Northern Second Highway Taipei Interconnect Road | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
政大里建議譯寫方式: Zhengda Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
樟文里建議譯寫方式: Zhangwen Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
樟樹里建議譯寫方式: Zhangshu Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
寶湖里建議譯寫方式: Baohu Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 內湖區 |
玉泉里建議譯寫方式: Yuquan Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 大同區 |
南湖里建議譯寫方式: Nanhu Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 內湖區 |
富台里建議譯寫方式: Futai Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 信義區 |
舊莊里建議譯寫方式: Jiuzhuang Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 南港區 |
鳳鳴里建議譯寫方式: Fengming Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 松山區 |
興邦里建議譯寫方式: Xingbang Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
中山高汐五高架道路建議譯寫方式: Zhongshan Highway Xiwu Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |