大山路
- 地名譯寫資料 @ 地政司
地名名稱大山路的建議譯寫方式是Dashan Rd., 類別是街道, 縣市是臺中市, 鄉鎮是后里區.
地名名稱 | 大山路 |
通用拼音 | (空) |
漢語拼音 | (空) |
建議譯寫方式 | Dashan Rd. |
類別 | 街道 |
縣市 | 臺中市 |
鄉鎮 | 后里區 |
地名名稱大山路 |
通用拼音(空) |
漢語拼音(空) |
建議譯寫方式Dashan Rd. |
類別街道 |
縣市臺中市 |
鄉鎮后里區 |
地名名稱大山路的建議譯寫方式是Dashan Rd., 類別是街道, 縣市是臺中市, 鄉鎮是后里區.
地名名稱 | 大山路 |
通用拼音 | (空) |
漢語拼音 | (空) |
建議譯寫方式 | Dashan Rd. |
類別 | 街道 |
縣市 | 臺中市 |
鄉鎮 | 后里區 |
地名名稱大山路 |
通用拼音(空) |
漢語拼音(空) |
建議譯寫方式Dashan Rd. |
類別街道 |
縣市臺中市 |
鄉鎮后里區 |
尖山國小 | 管理人電話: 05-7851756 | 預計收容村里: 尖山村大山村順興村 | 適用災害類別: 水災,震災,土石流,海嘯 | 雲林縣水林鄉 | 大山村 | 大山村大山路6號 @ 避難收容處所點位檔 |
尖山國小 | 災民收容所編號: SP652-0008 | 雲林縣 | 水林鄉 | 大山村 | 收容所地址: 大山村大山路6號 @ 災民收容所 |
彰化縣大城鄉立幼兒園山腳分班 | 電話: (04)8942980#212 | 公/私立: 公立 | 鄉鎮市區名稱: 大城鄉 | 地址: [527]彰化縣大城鄉山腳村6鄰大山路47號 @ 幼兒園名錄 |
尖山國小操場 | 場館實際管理人電話: 05-7851756 | 場館分類: 田徑場 | 停車場種類: 無停車場 | 雲林縣水林鄉大山村大山路6號 @ 全國運動場館資訊 |
合昌食品行 | 主要產品: 081肉類加工 | 統一編號: 38927108 | 工廠登記狀態: 生產中 | 彰化縣大城鄉山腳村大山路1之18號 @ 登記工廠名錄 |
尖山國小籃球場 | 場館實際管理人電話: 05-7851756 | 場館分類: 籃球場 | 停車場種類: 一般及無障礙停車場 | 雲林縣水林鄉大山村大山路6號 @ 全國運動場館資訊 |
上山社區活動中心 | 管理人電話: 8941155 | 預計收容村里: 上山村 | 適用災害類別: 水災,土石流,海嘯 | 彰化縣大城鄉 | 上山村 | 大山路2-1號 @ 避難收容處所點位檔 |
縣立尖山國小 | 電話: (05)7851756 | 公/私立: 公立 | 縣市名稱: [09]雲林縣 | 地址: [652]雲林縣水林鄉大山村大山路6號 @ 國民小學名錄 |
尖山國小管理人電話: 05-7851756 | 預計收容村里: 尖山村大山村順興村 | 適用災害類別: 水災,震災,土石流,海嘯 | 雲林縣水林鄉 | 大山村 | 大山村大山路6號 @ 避難收容處所點位檔 |
尖山國小災民收容所編號: SP652-0008 | 雲林縣 | 水林鄉 | 大山村 | 收容所地址: 大山村大山路6號 @ 災民收容所 |
彰化縣大城鄉立幼兒園山腳分班電話: (04)8942980#212 | 公/私立: 公立 | 鄉鎮市區名稱: 大城鄉 | 地址: [527]彰化縣大城鄉山腳村6鄰大山路47號 @ 幼兒園名錄 |
尖山國小操場場館實際管理人電話: 05-7851756 | 場館分類: 田徑場 | 停車場種類: 無停車場 | 雲林縣水林鄉大山村大山路6號 @ 全國運動場館資訊 |
合昌食品行主要產品: 081肉類加工 | 統一編號: 38927108 | 工廠登記狀態: 生產中 | 彰化縣大城鄉山腳村大山路1之18號 @ 登記工廠名錄 |
尖山國小籃球場場館實際管理人電話: 05-7851756 | 場館分類: 籃球場 | 停車場種類: 一般及無障礙停車場 | 雲林縣水林鄉大山村大山路6號 @ 全國運動場館資訊 |
上山社區活動中心管理人電話: 8941155 | 預計收容村里: 上山村 | 適用災害類別: 水災,土石流,海嘯 | 彰化縣大城鄉 | 上山村 | 大山路2-1號 @ 避難收容處所點位檔 |
縣立尖山國小電話: (05)7851756 | 公/私立: 公立 | 縣市名稱: [09]雲林縣 | 地址: [652]雲林縣水林鄉大山村大山路6號 @ 國民小學名錄 |
玉泉里 | 建議譯寫方式: Yuquan Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 大同區 |
南湖里 | 建議譯寫方式: Nanhu Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 內湖區 |
富台里 | 建議譯寫方式: Futai Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 信義區 |
舊莊里 | 建議譯寫方式: Jiuzhuang Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 南港區 |
鳳鳴里 | 建議譯寫方式: Fengming Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 松山區 |
興邦里 | 建議譯寫方式: Xingbang Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
中山高汐五高架道路 | 建議譯寫方式: Zhongshan Highway Xiwu Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
中山高速公路 | 建議譯寫方式: Zhongshan Highway | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
市民大道 | 建議譯寫方式: Shimin Blvd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
市民大道高架道路 | 建議譯寫方式: Shimin Blvd.Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
行善路 | 建議譯寫方式: Xingshan Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
南京東路 | 建議譯寫方式: Nanjing East Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
基隆路 | 建議譯寫方式: Jilong Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
市民大道 | 建議譯寫方式: Shimin Blvd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
市民大道高架道路 | 建議譯寫方式: Shimin Blvd.Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
玉泉里建議譯寫方式: Yuquan Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 大同區 |
南湖里建議譯寫方式: Nanhu Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 內湖區 |
富台里建議譯寫方式: Futai Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 信義區 |
舊莊里建議譯寫方式: Jiuzhuang Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 南港區 |
鳳鳴里建議譯寫方式: Fengming Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 松山區 |
興邦里建議譯寫方式: Xingbang Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
中山高汐五高架道路建議譯寫方式: Zhongshan Highway Xiwu Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
中山高速公路建議譯寫方式: Zhongshan Highway | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
市民大道建議譯寫方式: Shimin Blvd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
市民大道高架道路建議譯寫方式: Shimin Blvd.Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
行善路建議譯寫方式: Xingshan Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
南京東路建議譯寫方式: Nanjing East Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
基隆路建議譯寫方式: Jilong Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
市民大道建議譯寫方式: Shimin Blvd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
市民大道高架道路建議譯寫方式: Shimin Blvd.Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |