安康街
- 地名譯寫資料 @ 地政司
地名名稱安康街的建議譯寫方式是Ankang St., 類別是街道, 縣市是臺南市, 鄉鎮是白河區.
地名名稱 | 安康街 |
通用拼音 | (空) |
漢語拼音 | (空) |
建議譯寫方式 | Ankang St. |
類別 | 街道 |
縣市 | 臺南市 |
鄉鎮 | 白河區 |
地名名稱安康街 |
通用拼音(空) |
漢語拼音(空) |
建議譯寫方式Ankang St. |
類別街道 |
縣市臺南市 |
鄉鎮白河區 |
地名名稱安康街的建議譯寫方式是Ankang St., 類別是街道, 縣市是臺南市, 鄉鎮是白河區.
地名名稱 | 安康街 |
通用拼音 | (空) |
漢語拼音 | (空) |
建議譯寫方式 | Ankang St. |
類別 | 街道 |
縣市 | 臺南市 |
鄉鎮 | 白河區 |
地名名稱安康街 |
通用拼音(空) |
漢語拼音(空) |
建議譯寫方式Ankang St. |
類別街道 |
縣市臺南市 |
鄉鎮白河區 |
淳棠健康俱樂部 | 公司統一編號: | 登錄項目: 公司/商業登記 | 彰化縣鹿港鎮埔崙里安康街23巷4號 | 食品業者登錄字號: N-200031466-00000-2 @ 食品業者登錄資料集 |
彰化縣埤頭鄉老人文康中心 | 地址: 523彰化縣埤頭鄉安康街72號 | 主管機關: 彰化縣政府 | 彰化縣 @ iTaiwan公共區域免費服務無線上網熱點 |
老人文康中心 | 災民收容所編號: SN523-0003 | 彰化縣 | 埤頭鄉 | 平原村 | 收容所地址: 安康街72號 @ 災民收容所 |
淳棠健康俱樂部 | 公司統一編號: | 登錄項目: 販售場所 | 彰化縣鹿港鎮埔崙里安康街23巷4號 | 食品業者登錄字號: N-200031466-00001-3 @ 食品業者登錄資料集 |
老人文康中心 | 管理人電話: 48922117 | 預計收容村里: 平原村 埤頭村 | 適用災害類別: 水災,土石流,海嘯 | 彰化縣埤頭鄉 | 平原村 | 安康街72號 @ 避難收容處所點位檔 |
安康街 | 建議譯寫方式: Ankang St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 @ 地名譯寫資料 |
安康街 | 建議譯寫方式: Ankang St. | 類別: 街道 | 高雄市 | 大社區 @ 地名譯寫資料 |
安康街 | 建議譯寫方式: Ankang St. | 類別: 街道 | 雲林縣 | 斗六市 @ 地名譯寫資料 |
淳棠健康俱樂部公司統一編號: | 登錄項目: 公司/商業登記 | 彰化縣鹿港鎮埔崙里安康街23巷4號 | 食品業者登錄字號: N-200031466-00000-2 @ 食品業者登錄資料集 |
彰化縣埤頭鄉老人文康中心地址: 523彰化縣埤頭鄉安康街72號 | 主管機關: 彰化縣政府 | 彰化縣 @ iTaiwan公共區域免費服務無線上網熱點 |
老人文康中心災民收容所編號: SN523-0003 | 彰化縣 | 埤頭鄉 | 平原村 | 收容所地址: 安康街72號 @ 災民收容所 |
淳棠健康俱樂部公司統一編號: | 登錄項目: 販售場所 | 彰化縣鹿港鎮埔崙里安康街23巷4號 | 食品業者登錄字號: N-200031466-00001-3 @ 食品業者登錄資料集 |
老人文康中心管理人電話: 48922117 | 預計收容村里: 平原村 埤頭村 | 適用災害類別: 水災,土石流,海嘯 | 彰化縣埤頭鄉 | 平原村 | 安康街72號 @ 避難收容處所點位檔 |
安康街建議譯寫方式: Ankang St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 @ 地名譯寫資料 |
安康街建議譯寫方式: Ankang St. | 類別: 街道 | 高雄市 | 大社區 @ 地名譯寫資料 |
安康街建議譯寫方式: Ankang St. | 類別: 街道 | 雲林縣 | 斗六市 @ 地名譯寫資料 |
大修宮 | 建議譯寫方式: Daxiu Temple | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
東北角海岸國定風景特定區 | 建議譯寫方式: NorthEast Coast National Scenic Area | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
福德廟 | 建議譯寫方式: Fude Temple | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
武功廟 | 建議譯寫方式: Wugong Temple | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
頭城 | 建議譯寫方式: Toucheng | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
臺電服務所 | 建議譯寫方式: Taiwan Power Company Service Office | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
將軍廟 | 建議譯寫方式: Jiangjun Temple | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
慶元宮 | 建議譯寫方式: Qingyuan Temple | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
頭城漁會 | 建議譯寫方式: Toucheng Fishmens' Associatio | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
城隍廟 | 建議譯寫方式: Chenghuang Temple | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
協天宮 | 建議譯寫方式: Xietian Temple | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
海水浴場 | 建議譯寫方式: Beach | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
正聲廣播頭城轉播站 | 建議譯寫方式: Zhengsheng Radio Station Toucheng Relay Statio | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
頭城家商 | 建議譯寫方式: Toucheng Household & Commercial High School | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
實踐新村 | 建議譯寫方式: Shijianxincu | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
大修宮建議譯寫方式: Daxiu Temple | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
東北角海岸國定風景特定區建議譯寫方式: NorthEast Coast National Scenic Area | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
福德廟建議譯寫方式: Fude Temple | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
武功廟建議譯寫方式: Wugong Temple | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
頭城建議譯寫方式: Toucheng | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
臺電服務所建議譯寫方式: Taiwan Power Company Service Office | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
將軍廟建議譯寫方式: Jiangjun Temple | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
慶元宮建議譯寫方式: Qingyuan Temple | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
頭城漁會建議譯寫方式: Toucheng Fishmens' Associatio | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
城隍廟建議譯寫方式: Chenghuang Temple | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
協天宮建議譯寫方式: Xietian Temple | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
海水浴場建議譯寫方式: Beach | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
正聲廣播頭城轉播站建議譯寫方式: Zhengsheng Radio Station Toucheng Relay Statio | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
頭城家商建議譯寫方式: Toucheng Household & Commercial High School | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |
實踐新村建議譯寫方式: Shijianxincu | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 頭城鎮 |