忠孝里活動中心
- 地名譯寫資料 @ 地政司
地名名稱忠孝里活動中心的建議譯寫方式是Zhongxiaoli Activity Center, 類別是具有地標意義公共設施, 縣市是苗栗縣, 鄉鎮是頭份鎮.
根據名稱 忠孝里活動中心 找到的相關資料
(以下顯示 8 筆) (或要:直接搜尋所有 忠孝里活動中心 ...) | 災民收容所編號: SD701-0013 | 臺南市 | 東區 | 忠孝里 | 收容所地址: 中華東路三段498號 @ 災民收容所 |
| 據點名稱: 忠孝里活動中心 | 年度: 109 | 期別: 春季班 ( 含寒假班 ) | 苗栗縣頭份市忠孝二路83號 @ 社區大學據點資訊 |
| 據點名稱: 忠孝里活動中心 | 年度: 109 | 期別: 秋季班 ( 含暑期班 ) | 苗栗縣頭份市忠孝二路83號 @ 社區大學據點資訊 |
| 設置位置: 大門左方 | 臺南市東區中華東路三段498號 | 供電時段: 無限制服務時間(24小時) | 充電費用: 免費 | 設置類別: 公家單位 | 東區 | 備註: @ 臺南市電動機車充電站址 |
| 站位代碼: 2763 | 地址: 汐止區樟樹二路36號對面(向南) | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 17568 | Bus Stop Name: Zhongxiao Li Community Center @ 公車站位資訊 |
| 站位代碼: 2763 | 地址: 汐止區樟樹二路36號對面(向南) | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 17013 | Bus Stop Name: Zhongxiao Li Community Center @ 公車站位資訊 |
| 站位代碼: 2763 | 地址: 汐止區樟樹二路36號對面(向南) | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 17011 | Bus Stop Name: Zhongxiao Li Community Center @ 公車站位資訊 |
| 站位代碼: 7680 | 地址: 汐止區樟樹二路36號(向北) | 去返程: 0 | 上下車站別: 0 | 所屬路線代碼: 17013 | Bus Stop Name: Zhongxiao Li Community Center @ 公車站位資訊 |
災民收容所編號: SD701-0013 | 臺南市 | 東區 | 忠孝里 | 收容所地址: 中華東路三段498號 @ 災民收容所 |
據點名稱: 忠孝里活動中心 | 年度: 109 | 期別: 春季班 ( 含寒假班 ) | 苗栗縣頭份市忠孝二路83號 @ 社區大學據點資訊 |
據點名稱: 忠孝里活動中心 | 年度: 109 | 期別: 秋季班 ( 含暑期班 ) | 苗栗縣頭份市忠孝二路83號 @ 社區大學據點資訊 |
設置位置: 大門左方 | 臺南市東區中華東路三段498號 | 供電時段: 無限制服務時間(24小時) | 充電費用: 免費 | 設置類別: 公家單位 | 東區 | 備註: @ 臺南市電動機車充電站址 |
站位代碼: 2763 | 地址: 汐止區樟樹二路36號對面(向南) | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 17568 | Bus Stop Name: Zhongxiao Li Community Center @ 公車站位資訊 |
站位代碼: 2763 | 地址: 汐止區樟樹二路36號對面(向南) | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 17013 | Bus Stop Name: Zhongxiao Li Community Center @ 公車站位資訊 |
站位代碼: 2763 | 地址: 汐止區樟樹二路36號對面(向南) | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 17011 | Bus Stop Name: Zhongxiao Li Community Center @ 公車站位資訊 |
站位代碼: 7680 | 地址: 汐止區樟樹二路36號(向北) | 去返程: 0 | 上下車站別: 0 | 所屬路線代碼: 17013 | Bus Stop Name: Zhongxiao Li Community Center @ 公車站位資訊 |
[ 搜尋所有 忠孝里活動中心 ... ]
在『地名譯寫資料』資料集內搜尋:
| 建議譯寫方式: Ping'an Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Yongping Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Yongcheng Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Yonglong Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Guangming Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Chenggong Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Yijia Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Ankang St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Xinan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Xishi 3rd St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Xiukeng Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Jiaotan Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Chengde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Dongzhou 1st St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Dongzhou 2nd St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Ping'an Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Yongping Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Yongcheng Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Yonglong Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Guangming Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Chenggong Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Yijia Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Ankang St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Xinan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Xishi 3rd St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Xiukeng Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Jiaotan Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Chengde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Dongzhou 1st St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Dongzhou 2nd St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
|