漁港駐在所
- 地名譯寫資料 @ 地政司

地名名稱漁港駐在所的建議譯寫方式是Fish Harbor Residence, 類別是具有地標意義公共設施, 縣市是宜蘭縣, 鄉鎮是頭城鎮.

地名名稱漁港駐在所
通用拼音Fish Harbor Residence
漢語拼音Fish Harbor Residence
建議譯寫方式Fish Harbor Residence
類別具有地標意義公共設施
縣市宜蘭縣
鄉鎮頭城鎮

地名名稱

漁港駐在所

通用拼音

Fish Harbor Residence

漢語拼音

Fish Harbor Residence

建議譯寫方式

Fish Harbor Residence

類別

具有地標意義公共設施

縣市

宜蘭縣

鄉鎮

頭城鎮

根據名稱 漁港駐在所 找到的相關資料

(以下顯示 8 筆) (或要:直接搜尋所有 漁港駐在所 ...)

港墘漁港駐在所

建議譯寫方式: Gangqian Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 苗栗縣 | 竹南鎮

@ 地名譯寫資料

港嘴漁港駐在所

建議譯寫方式: Gangzui Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 高雄市 | 林園區

@ 地名譯寫資料

漁港駐在所

建議譯寫方式: Fish Harbor Residence | 類別: 具有地標意義公共設施 | 彰化縣 | 鹿港鎮

@ 地名譯寫資料

西港漁港駐在所

建議譯寫方式: Xigang Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 彰化縣 | 大城鄉

@ 地名譯寫資料

海口漁港駐在所

建議譯寫方式: Haikou Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 雲林縣 | 臺西鄉

@ 地名譯寫資料

崙豐漁港駐在所

建議譯寫方式: Lunfeng Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 雲林縣 | 臺西鄉

@ 地名譯寫資料

坡頭漁港駐在所

建議譯寫方式: Potou Fish Harbor Residence | 類別: 具有地標意義公共設施 | 新竹縣 | 新豐鄉

@ 地名譯寫資料

瑪鋉漁港駐在所

建議譯寫方式: Masu Fish Harbor Residence | 類別: 具有地標意義公共設施 | 新北市 | 萬里區

@ 地名譯寫資料

港墘漁港駐在所

建議譯寫方式: Gangqian Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 苗栗縣 | 竹南鎮

@ 地名譯寫資料

港嘴漁港駐在所

建議譯寫方式: Gangzui Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 高雄市 | 林園區

@ 地名譯寫資料

漁港駐在所

建議譯寫方式: Fish Harbor Residence | 類別: 具有地標意義公共設施 | 彰化縣 | 鹿港鎮

@ 地名譯寫資料

西港漁港駐在所

建議譯寫方式: Xigang Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 彰化縣 | 大城鄉

@ 地名譯寫資料

海口漁港駐在所

建議譯寫方式: Haikou Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 雲林縣 | 臺西鄉

@ 地名譯寫資料

崙豐漁港駐在所

建議譯寫方式: Lunfeng Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 雲林縣 | 臺西鄉

@ 地名譯寫資料

坡頭漁港駐在所

建議譯寫方式: Potou Fish Harbor Residence | 類別: 具有地標意義公共設施 | 新竹縣 | 新豐鄉

@ 地名譯寫資料

瑪鋉漁港駐在所

建議譯寫方式: Masu Fish Harbor Residence | 類別: 具有地標意義公共設施 | 新北市 | 萬里區

@ 地名譯寫資料

[ 搜尋所有 漁港駐在所 ... ]

在『地名譯寫資料』資料集內搜尋:


與漁港駐在所同分類的地名譯寫資料

內城二巷

建議譯寫方式: Neicheng 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

內城巷

建議譯寫方式: Neicheng Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

內險農路

建議譯寫方式: Neixian Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

天祥街

建議譯寫方式: Tianxiang St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

太平十九街

建議譯寫方式: Taiping 19th St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

水流東產業道路

建議譯寫方式: Shuiliudong Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

主和路

建議譯寫方式: Zhuhe Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

仙女產業道路

建議譯寫方式: Xiann? Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

北田產業道路

建議譯寫方式: Beitian Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

北坑產業道路

建議譯寫方式: Beikeng Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

外滴水農路

建議譯寫方式: Waidishui Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

永華路

建議譯寫方式: Yonghua Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

永新巷

建議譯寫方式: Yongxin Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

石獅農路

建議譯寫方式: Shishi Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

立功路

建議譯寫方式: Ligong Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

內城二巷

建議譯寫方式: Neicheng 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

內城巷

建議譯寫方式: Neicheng Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

內險農路

建議譯寫方式: Neixian Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

天祥街

建議譯寫方式: Tianxiang St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

太平十九街

建議譯寫方式: Taiping 19th St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

水流東產業道路

建議譯寫方式: Shuiliudong Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

主和路

建議譯寫方式: Zhuhe Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

仙女產業道路

建議譯寫方式: Xiann? Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

北田產業道路

建議譯寫方式: Beitian Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

北坑產業道路

建議譯寫方式: Beikeng Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

外滴水農路

建議譯寫方式: Waidishui Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

永華路

建議譯寫方式: Yonghua Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

永新巷

建議譯寫方式: Yongxin Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

石獅農路

建議譯寫方式: Shishi Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

立功路

建議譯寫方式: Ligong Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區

 |