漁港駐在所
- 地名譯寫資料 @ 地政司
地名名稱漁港駐在所的建議譯寫方式是Fish Harbor Residence, 類別是具有地標意義公共設施, 縣市是宜蘭縣, 鄉鎮是頭城鎮.
根據名稱 漁港駐在所 找到的相關資料
(以下顯示 8 筆) (或要:直接搜尋所有 漁港駐在所 ...) | 建議譯寫方式: Gangqian Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 苗栗縣 | 竹南鎮 @ 地名譯寫資料 |
| 建議譯寫方式: Gangzui Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 高雄市 | 林園區 @ 地名譯寫資料 |
| 建議譯寫方式: Fish Harbor Residence | 類別: 具有地標意義公共設施 | 彰化縣 | 鹿港鎮 @ 地名譯寫資料 |
| 建議譯寫方式: Xigang Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 彰化縣 | 大城鄉 @ 地名譯寫資料 |
| 建議譯寫方式: Haikou Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 雲林縣 | 臺西鄉 @ 地名譯寫資料 |
| 建議譯寫方式: Lunfeng Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 雲林縣 | 臺西鄉 @ 地名譯寫資料 |
| 建議譯寫方式: Potou Fish Harbor Residence | 類別: 具有地標意義公共設施 | 新竹縣 | 新豐鄉 @ 地名譯寫資料 |
| 建議譯寫方式: Masu Fish Harbor Residence | 類別: 具有地標意義公共設施 | 新北市 | 萬里區 @ 地名譯寫資料 |
建議譯寫方式: Gangqian Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 苗栗縣 | 竹南鎮 @ 地名譯寫資料 |
建議譯寫方式: Gangzui Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 高雄市 | 林園區 @ 地名譯寫資料 |
建議譯寫方式: Fish Harbor Residence | 類別: 具有地標意義公共設施 | 彰化縣 | 鹿港鎮 @ 地名譯寫資料 |
建議譯寫方式: Xigang Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 彰化縣 | 大城鄉 @ 地名譯寫資料 |
建議譯寫方式: Haikou Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 雲林縣 | 臺西鄉 @ 地名譯寫資料 |
建議譯寫方式: Lunfeng Fish Harbor Residence | 類別: 聚落 | 雲林縣 | 臺西鄉 @ 地名譯寫資料 |
建議譯寫方式: Potou Fish Harbor Residence | 類別: 具有地標意義公共設施 | 新竹縣 | 新豐鄉 @ 地名譯寫資料 |
建議譯寫方式: Masu Fish Harbor Residence | 類別: 具有地標意義公共設施 | 新北市 | 萬里區 @ 地名譯寫資料 |
[ 搜尋所有 漁港駐在所 ... ]
在『地名譯寫資料』資料集內搜尋:
| 建議譯寫方式: Neicheng 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Neicheng Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Neixian Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Tianxiang St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Taiping 19th St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Shuiliudong Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Zhuhe Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Xiann? Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Beitian Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Beikeng Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Waidishui Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Yonghua Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Yongxin Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Shishi Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Ligong Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Neicheng 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Neicheng Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Neixian Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Tianxiang St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Taiping 19th St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Shuiliudong Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Zhuhe Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Xiann? Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Beitian Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Beikeng Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Waidishui Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Yonghua Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Yongxin Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Shishi Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Ligong Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 太平區 |
|