蘇北路
- 地名譯寫資料 @ 地政司

地名名稱蘇北路的建議譯寫方式是Subei Rd., 類別是街道, 縣市是宜蘭縣, 鄉鎮是蘇澳鎮.

地名名稱蘇北路
通用拼音Subei Rd.
漢語拼音Subei Rd.
建議譯寫方式Subei Rd.
類別街道
縣市宜蘭縣
鄉鎮蘇澳鎮

地名名稱

蘇北路

通用拼音

Subei Rd.

漢語拼音

Subei Rd.

建議譯寫方式

Subei Rd.

類別

街道

縣市

宜蘭縣

鄉鎮

蘇澳鎮

根據名稱 蘇北路 找到的相關資料

(以下顯示 7 筆) (或要:直接搜尋所有 蘇北路 ...)

老三林食品廠

主要產品: 082水產加工、089其他食品 | 統一編號: 41597854 | 工廠登記狀態: 生產中 | 宜蘭縣蘇澳鎮蘇南里蘇北路一八號

@ 登記工廠名錄

老三林食品廠

食品業者登錄字號: G-141597854-00000-7 | 登錄項目: 公司/商業登記 | 公司統一編號: 41597854 | 宜蘭縣蘇澳鎮蘇南里蘇北路18號

@ 食品業者登錄資料集

老三林食品廠

食品業者登錄字號: G-141597854-00001-8 | 登錄項目: 工廠/製造場所 | 公司統一編號: 41597854 | 宜蘭縣蘇澳鎮蘇南里蘇北路一八號

@ 食品業者登錄資料集

老三林食品廠

食品業者登錄字號: G-141597854-00002-9 | 登錄項目: 販售場所 | 公司統一編號: 41597854 | 宜蘭縣蘇澳鎮蘇南里蘇北路18號

@ 食品業者登錄資料集

老三林食品廠

驗證業別: 罐頭食品製造業 | 驗證效期: 113/04/16~116/04/15 | 宜蘭縣蘇澳鎮蘇南里蘇北路一八號

@ 第二級品管驗證通過之食品業者名單資料集

蘇北路

郵遞區號: 27041 | 投遞範圍: | 蘇澳鎮 | 宜蘭縣

@ 3+2碼郵遞區號

蘇北路

行政區域名稱: 宜蘭縣蘇澳鎮 | 宜蘭縣 | 備註:

@ 全國路名資料

老三林食品廠

主要產品: 082水產加工、089其他食品 | 統一編號: 41597854 | 工廠登記狀態: 生產中 | 宜蘭縣蘇澳鎮蘇南里蘇北路一八號

@ 登記工廠名錄

老三林食品廠

食品業者登錄字號: G-141597854-00000-7 | 登錄項目: 公司/商業登記 | 公司統一編號: 41597854 | 宜蘭縣蘇澳鎮蘇南里蘇北路18號

@ 食品業者登錄資料集

老三林食品廠

食品業者登錄字號: G-141597854-00001-8 | 登錄項目: 工廠/製造場所 | 公司統一編號: 41597854 | 宜蘭縣蘇澳鎮蘇南里蘇北路一八號

@ 食品業者登錄資料集

老三林食品廠

食品業者登錄字號: G-141597854-00002-9 | 登錄項目: 販售場所 | 公司統一編號: 41597854 | 宜蘭縣蘇澳鎮蘇南里蘇北路18號

@ 食品業者登錄資料集

老三林食品廠

驗證業別: 罐頭食品製造業 | 驗證效期: 113/04/16~116/04/15 | 宜蘭縣蘇澳鎮蘇南里蘇北路一八號

@ 第二級品管驗證通過之食品業者名單資料集

蘇北路

郵遞區號: 27041 | 投遞範圍: | 蘇澳鎮 | 宜蘭縣

@ 3+2碼郵遞區號

蘇北路

行政區域名稱: 宜蘭縣蘇澳鎮 | 宜蘭縣 | 備註:

@ 全國路名資料

[ 搜尋所有 蘇北路 ... ]

在『地名譯寫資料』資料集內搜尋:


與蘇北路同分類的地名譯寫資料

南陽路綠山巷

建議譯寫方式: Nanyang Rd. L?shan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

泉州巷

建議譯寫方式: Quanzhou Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

國豐路

建議譯寫方式: Guofeng Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

崇德路

建議譯寫方式: Chongde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

清谷巷

建議譯寫方式: Qinggu Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

堤南路

建議譯寫方式: Tinan Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

富春路

建議譯寫方式: Fuchun Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

圓環北路

建議譯寫方式: Yuanhuan N. Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

溪底巷

建議譯寫方式: Xidi Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

獅座巷

建議譯寫方式: Shizuo Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

萬年路

建議譯寫方式: Wannian Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

福德巷產業道路

建議譯寫方式: Fudexiang Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

臺中環線高速公路

建議譯寫方式: Taizhonghuanxian Highway | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

豪傑一巷

建議譯寫方式: Haojie 1st Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

豪傑二巷

建議譯寫方式: Haojie 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南陽路綠山巷

建議譯寫方式: Nanyang Rd. L?shan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

泉州巷

建議譯寫方式: Quanzhou Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

國豐路

建議譯寫方式: Guofeng Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

崇德路

建議譯寫方式: Chongde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

清谷巷

建議譯寫方式: Qinggu Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

堤南路

建議譯寫方式: Tinan Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

富春路

建議譯寫方式: Fuchun Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

圓環北路

建議譯寫方式: Yuanhuan N. Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

溪底巷

建議譯寫方式: Xidi Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

獅座巷

建議譯寫方式: Shizuo Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

萬年路

建議譯寫方式: Wannian Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

福德巷產業道路

建議譯寫方式: Fudexiang Road of Transport | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

臺中環線高速公路

建議譯寫方式: Taizhonghuanxian Highway | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

豪傑一巷

建議譯寫方式: Haojie 1st Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

豪傑二巷

建議譯寫方式: Haojie 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

 |