赤牛嶺
- 地名譯寫資料 @ 地政司
地名名稱赤牛嶺的建議譯寫方式是Chiniu Mountai, 類別是自然地理實體, 縣市是屏東縣, 鄉鎮是恆春鎮.
根據名稱 赤牛嶺 找到的相關資料
(以下顯示 5 筆) (或要:直接搜尋所有 赤牛嶺 ...) | 開放時間: 全天候開放 | | 電話: 886-8-8898112 | 地址: 屏東縣恆春鎮天文路1號 @ 景點 - 觀光資訊資料庫 |
| 開放時間: 每日09:00~22:00 | | 電話: 886-8-8892633 | 地址: 屏東縣946恆春鎮山腳路28-5號 @ 景點 - 觀光資訊資料庫 |
| 電話: 886-8-8895329 | 地址: 屏東縣恆春鎮恆公路75號 | 級別: | 服務資訊: | 停車資訊: 車位:小客車0輛、機車0輛、大客車0輛 | 描述: 「墾丁.清桃源民宿」為墾丁地區編號016的合法墾丁民宿,位置介於墾丁、後壁湖和恆春市區之間,擁有前往三地的便利交通優勢;不管您是要到四重溪泡湯、海生館遊覽、關山賞夕照、龍鑾潭賞鳥、後壁湖從事各項水上活... @ 旅館民宿 - 觀光資訊資料庫 |
| 電話: 886-8-8895329 | 地址: 屏東縣恆春鎮恆公路75號 | 級別: | 服務資訊: | 停車資訊: 車位:小客車0輛、機車0輛、大客車0輛 | 描述: 「墾丁.清桃源民宿」為墾丁地區編號016的合法墾丁民宿,位置介於墾丁、後壁湖和恆春市區之間,擁有前往三地的便利交通優勢;不管您是要到四重溪泡湯、海生館遊覽、關山賞夕照、龍鑾潭賞鳥、後壁湖從事各項水上活... @ 旅館民宿 - 觀光資訊資料庫 |
| 電話: 886-8-8895329 | 地址: 屏東縣恆春鎮恆公路75號 | 級別: | 服務資訊: | 停車資訊: 車位:小客車0輛、機車0輛、大客車0輛 | 描述: 「墾丁.清桃源民宿」為墾丁地區編號016的合法墾丁民宿,位置介於墾丁、後壁湖和恆春市區之間,擁有前往三地的便利交通優勢;不管您是要到四重溪泡湯、海生館遊覽、關山賞夕照、龍鑾潭賞鳥、後壁湖從事各項水上活... @ 旅館民宿 - 觀光資訊資料庫 |
開放時間: 全天候開放 | | 電話: 886-8-8898112 | 地址: 屏東縣恆春鎮天文路1號 @ 景點 - 觀光資訊資料庫 |
開放時間: 每日09:00~22:00 | | 電話: 886-8-8892633 | 地址: 屏東縣946恆春鎮山腳路28-5號 @ 景點 - 觀光資訊資料庫 |
電話: 886-8-8895329 | 地址: 屏東縣恆春鎮恆公路75號 | 級別: | 服務資訊: | 停車資訊: 車位:小客車0輛、機車0輛、大客車0輛 | 描述: 「墾丁.清桃源民宿」為墾丁地區編號016的合法墾丁民宿,位置介於墾丁、後壁湖和恆春市區之間,擁有前往三地的便利交通優勢;不管您是要到四重溪泡湯、海生館遊覽、關山賞夕照、龍鑾潭賞鳥、後壁湖從事各項水上活... @ 旅館民宿 - 觀光資訊資料庫 |
電話: 886-8-8895329 | 地址: 屏東縣恆春鎮恆公路75號 | 級別: | 服務資訊: | 停車資訊: 車位:小客車0輛、機車0輛、大客車0輛 | 描述: 「墾丁.清桃源民宿」為墾丁地區編號016的合法墾丁民宿,位置介於墾丁、後壁湖和恆春市區之間,擁有前往三地的便利交通優勢;不管您是要到四重溪泡湯、海生館遊覽、關山賞夕照、龍鑾潭賞鳥、後壁湖從事各項水上活... @ 旅館民宿 - 觀光資訊資料庫 |
電話: 886-8-8895329 | 地址: 屏東縣恆春鎮恆公路75號 | 級別: | 服務資訊: | 停車資訊: 車位:小客車0輛、機車0輛、大客車0輛 | 描述: 「墾丁.清桃源民宿」為墾丁地區編號016的合法墾丁民宿,位置介於墾丁、後壁湖和恆春市區之間,擁有前往三地的便利交通優勢;不管您是要到四重溪泡湯、海生館遊覽、關山賞夕照、龍鑾潭賞鳥、後壁湖從事各項水上活... @ 旅館民宿 - 觀光資訊資料庫 |
[ 搜尋所有 赤牛嶺 ... ]
在『地名譯寫資料』資料集內搜尋:
| 建議譯寫方式: Chengde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Dongzhou 1st St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Dongzhou 2nd St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Dongzhou 3rd St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Dongnan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Qianliao Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Nan 1st Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Nan 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Nan 3rd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Nan 4th Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Nanyang Rd. L?shan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Quanzhou Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Guofeng Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Chongde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Qinggu Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Chengde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Dongzhou 1st St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Dongzhou 2nd St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Dongzhou 3rd St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Dongnan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Qianliao Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Nan 1st Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Nan 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Nan 3rd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Nan 4th Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Nanyang Rd. L?shan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Quanzhou Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Guofeng Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Chongde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Qinggu Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
|