光輪路
- 地名譯寫資料 @ 地政司

地名名稱光輪路的建議譯寫方式是Guanglun Rd., 類別是街道, 縣市是屏東縣, 鄉鎮是潮州鎮.

地名名稱光輪路
通用拼音Guanglun Rd.
漢語拼音Guanglun Rd.
建議譯寫方式Guanglun Rd.
類別街道
縣市屏東縣
鄉鎮潮州鎮

地名名稱

光輪路

通用拼音

Guanglun Rd.

漢語拼音

Guanglun Rd.

建議譯寫方式

Guanglun Rd.

類別

街道

縣市

屏東縣

鄉鎮

潮州鎮

根據名稱 光輪路 找到的相關資料

(以下顯示 8 筆) (或要:直接搜尋所有 光輪路 ...)

莊勝安

電話: 087705115 | 驗證狀態: 通過 | 產品品項: 雜糧、包葉菜、短期葉菜、根莖菜、果菜、瓜菜、豆菜 | 證書效期: 2027/05/13 | 屏東縣潮州鎮永春里光輪路122之3號

@ 臺灣有機農業資訊

全世寶生物科技股份有限公司

統一編號: 27680466 | 電話號碼: 08-7239191 | 屏東縣潮州鎮光輪路122之2號

@ 出進口廠商登記資料

六益冷凍科技有限公司

統一編號: 28882519 | 電話號碼: 07-7839432 | 屏東縣潮州鎮永春里光輪路155號8樓之2

@ 出進口廠商登記資料

全世寶生物科技股份有限公司

公司統一編號: 27680466 | 登錄項目: 公司/商業登記 | 屏東縣潮州鎮光輪路122之2號 | 食品業者登錄字號: T-127680466-00000-6

@ 食品業者登錄資料集

吉鋒食品企業社

統一編號: 47742877 | 電話號碼: 0900117568 | 屏東縣潮州鎮永春里光輪路155號5樓之9

@ 出進口廠商登記資料

不想上班

公司統一編號: | 登錄項目: 公司/商業登記 | 屏東縣潮州鎮永春里光輪路42-1號 | 食品業者登錄字號: T-200181903-00000-0

@ 食品業者登錄資料集

不想上班

公司統一編號: | 登錄項目: 餐飲場所 | 屏東縣潮州鎮永春里光輪路42-1號 | 食品業者登錄字號: T-200181903-00001-1

@ 食品業者登錄資料集

光輪路

郵遞區號: 92053 | 投遞範圍: 單 57巷以下 | 潮州鎮 | 屏東縣

@ 3+2碼郵遞區號

莊勝安

電話: 087705115 | 驗證狀態: 通過 | 產品品項: 雜糧、包葉菜、短期葉菜、根莖菜、果菜、瓜菜、豆菜 | 證書效期: 2027/05/13 | 屏東縣潮州鎮永春里光輪路122之3號

@ 臺灣有機農業資訊

全世寶生物科技股份有限公司

統一編號: 27680466 | 電話號碼: 08-7239191 | 屏東縣潮州鎮光輪路122之2號

@ 出進口廠商登記資料

六益冷凍科技有限公司

統一編號: 28882519 | 電話號碼: 07-7839432 | 屏東縣潮州鎮永春里光輪路155號8樓之2

@ 出進口廠商登記資料

全世寶生物科技股份有限公司

公司統一編號: 27680466 | 登錄項目: 公司/商業登記 | 屏東縣潮州鎮光輪路122之2號 | 食品業者登錄字號: T-127680466-00000-6

@ 食品業者登錄資料集

吉鋒食品企業社

統一編號: 47742877 | 電話號碼: 0900117568 | 屏東縣潮州鎮永春里光輪路155號5樓之9

@ 出進口廠商登記資料

不想上班

公司統一編號: | 登錄項目: 公司/商業登記 | 屏東縣潮州鎮永春里光輪路42-1號 | 食品業者登錄字號: T-200181903-00000-0

@ 食品業者登錄資料集

不想上班

公司統一編號: | 登錄項目: 餐飲場所 | 屏東縣潮州鎮永春里光輪路42-1號 | 食品業者登錄字號: T-200181903-00001-1

@ 食品業者登錄資料集

光輪路

郵遞區號: 92053 | 投遞範圍: 單 57巷以下 | 潮州鎮 | 屏東縣

@ 3+2碼郵遞區號
[ 搜尋所有 光輪路 ... ]

與光輪路同分類的地名譯寫資料

龍潭

建議譯寫方式: Longta | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 礁溪鄉

坡口

建議譯寫方式: Pokou | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 宜蘭市

一結

建議譯寫方式: Yijie | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 宜蘭市

阿蘭城

建議譯寫方式: Alancheng | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 員山鄉

新城

建議譯寫方式: Xincheng | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 員山鄉

鎮平

建議譯寫方式: Zhenping | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 宜蘭市

金六結

建議譯寫方式: Jinliujie | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 宜蘭市

七結巷

建議譯寫方式: Qijie Lane | 類別: 街道 | 宜蘭縣 | 宜蘭市

七結

建議譯寫方式: Qijie | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 宜蘭市

鴨母寮

建議譯寫方式: Yamuliao | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 員山鄉

林美

建議譯寫方式: Linmei | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 礁溪鄉

柴圍

建議譯寫方式: Chaiwei | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 礁溪鄉

白鵝

建議譯寫方式: Bai'e | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 礁溪鄉

四結

建議譯寫方式: Sijie | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 礁溪鄉

新店

建議譯寫方式: Xindia | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 宜蘭市

龍潭

建議譯寫方式: Longta | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 礁溪鄉

坡口

建議譯寫方式: Pokou | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 宜蘭市

一結

建議譯寫方式: Yijie | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 宜蘭市

阿蘭城

建議譯寫方式: Alancheng | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 員山鄉

新城

建議譯寫方式: Xincheng | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 員山鄉

鎮平

建議譯寫方式: Zhenping | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 宜蘭市

金六結

建議譯寫方式: Jinliujie | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 宜蘭市

七結巷

建議譯寫方式: Qijie Lane | 類別: 街道 | 宜蘭縣 | 宜蘭市

七結

建議譯寫方式: Qijie | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 宜蘭市

鴨母寮

建議譯寫方式: Yamuliao | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 員山鄉

林美

建議譯寫方式: Linmei | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 礁溪鄉

柴圍

建議譯寫方式: Chaiwei | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 礁溪鄉

白鵝

建議譯寫方式: Bai'e | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 礁溪鄉

四結

建議譯寫方式: Sijie | 類別: 具有地標意義公共設施 | 宜蘭縣 | 礁溪鄉

新店

建議譯寫方式: Xindia | 類別: 聚落 | 宜蘭縣 | 宜蘭市

 |