灣頭北巷
- 地名譯寫資料 @ 地政司
地名名稱灣頭北巷的建議譯寫方式是Wantou N. Lane, 類別是街道, 縣市是高雄市, 鄉鎮是鳳山區.
根據名稱 灣頭北巷 找到的相關資料
(以下顯示 3 筆) (或要:直接搜尋所有 灣頭北巷 ...) | OID: 2.16.886.103.101848 | 電話: 07-7476543 | 地址: 高雄市鳳山區誠德里灣頭北巷14號 | DN: o=社團法人台灣專案管理學會,c=TW @ 組織及團體憑證唯一識別編碼 |
| 團體會址: 高雄市鳳山區誠德里灣頭北巷14號 | 成立日期: 0910629 | 理事長: 李仟萬 @ 全國性人民團體名冊 |
| 郵遞區號: 83054 | 投遞範圍: 全 | 鳳山區 | 高雄市 @ 3+2碼郵遞區號 |
OID: 2.16.886.103.101848 | 電話: 07-7476543 | 地址: 高雄市鳳山區誠德里灣頭北巷14號 | DN: o=社團法人台灣專案管理學會,c=TW @ 組織及團體憑證唯一識別編碼 |
團體會址: 高雄市鳳山區誠德里灣頭北巷14號 | 成立日期: 0910629 | 理事長: 李仟萬 @ 全國性人民團體名冊 |
郵遞區號: 83054 | 投遞範圍: 全 | 鳳山區 | 高雄市 @ 3+2碼郵遞區號 |
[ 搜尋所有 灣頭北巷 ... ]
在『地名譯寫資料』資料集內搜尋:
| 建議譯寫方式: Nan 1st Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Nan 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Nan 3rd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Nan 4th Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Nanyang Rd. L?shan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Quanzhou Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Guofeng Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Chongde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Qinggu Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Tinan Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Fuchun Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Yuanhuan N. Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Xidi Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Shizuo Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
| 建議譯寫方式: Wannian Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Nan 1st Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Nan 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Nan 3rd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Nan 4th Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Nanyang Rd. L?shan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Quanzhou Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Guofeng Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Chongde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Qinggu Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Tinan Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Fuchun Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Yuanhuan N. Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Xidi Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Shizuo Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
建議譯寫方式: Wannian Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區 |
|