十六坑
- 地名譯寫資料 @ 地政司
地名名稱十六坑的建議譯寫方式是Shiliukeng, 類別是聚落, 縣市是基隆市, 鄉鎮是暖暖區.
地名名稱 | 十六坑 |
通用拼音 | Shihlioukeng |
漢語拼音 | Shiliukeng |
建議譯寫方式 | Shiliukeng |
類別 | 聚落 |
縣市 | 基隆市 |
鄉鎮 | 暖暖區 |
地名名稱十六坑 |
通用拼音Shihlioukeng |
漢語拼音Shiliukeng |
建議譯寫方式Shiliukeng |
類別聚落 |
縣市基隆市 |
鄉鎮暖暖區 |
地名名稱十六坑的建議譯寫方式是Shiliukeng, 類別是聚落, 縣市是基隆市, 鄉鎮是暖暖區.
地名名稱 | 十六坑 |
通用拼音 | Shihlioukeng |
漢語拼音 | Shiliukeng |
建議譯寫方式 | Shiliukeng |
類別 | 聚落 |
縣市 | 基隆市 |
鄉鎮 | 暖暖區 |
地名名稱十六坑 |
通用拼音Shihlioukeng |
漢語拼音Shiliukeng |
建議譯寫方式Shiliukeng |
類別聚落 |
縣市基隆市 |
鄉鎮暖暖區 |
基隆市暖暖區源遠路168號 | 公車站唯一識別碼: THB248448 | 站名識別碼: 205-016 | 站識別碼: 124109 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00 @ 公路客運站牌資料 |
基隆市暖暖區源遠路165-2號 | 公車站唯一識別碼: THB261010 | 站名識別碼: 205-016 | 站識別碼: 124083 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00 @ 公路客運站牌資料 |
新竹煤礦十六坑(廢棄) | 建議譯寫方式: Hsinchu Meikuangshiliukeng (discard) | 類別: 具有地標意義公共設施 | 新竹縣 | 尖石鄉 @ 地名譯寫資料 |
十六坑 | 站位代碼: 70345 | 地址: 源遠路162號 | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16681 | Bus Stop Name: Shiliukeng @ 公車站位資訊 |
十六坑 | 站位代碼: 70346 | 地址: 源遠路183之4號 | 去返程: 1 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16681 | Bus Stop Name: Shiliukeng @ 公車站位資訊 |
十六坑 | 站位代碼: 70345 | 地址: 源遠路162號 | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16642 | Bus Stop Name: Shiliukeng @ 公車站位資訊 |
十六坑 | 站位代碼: 70346 | 地址: 源遠路183之4號 | 去返程: 1 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16642 | Bus Stop Name: Shiliukeng @ 公車站位資訊 |
十六坑 | 站位代碼: 70346 | 地址: 源遠路183之4號 | 去返程: 0 | 上下車站別: 0 | 所屬路線代碼: 17903 | Bus Stop Name: Shiliukeng @ 公車站位資訊 |
基隆市暖暖區源遠路168號公車站唯一識別碼: THB248448 | 站名識別碼: 205-016 | 站識別碼: 124109 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00 @ 公路客運站牌資料 |
基隆市暖暖區源遠路165-2號公車站唯一識別碼: THB261010 | 站名識別碼: 205-016 | 站識別碼: 124083 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00 @ 公路客運站牌資料 |
新竹煤礦十六坑(廢棄)建議譯寫方式: Hsinchu Meikuangshiliukeng (discard) | 類別: 具有地標意義公共設施 | 新竹縣 | 尖石鄉 @ 地名譯寫資料 |
十六坑站位代碼: 70345 | 地址: 源遠路162號 | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16681 | Bus Stop Name: Shiliukeng @ 公車站位資訊 |
十六坑站位代碼: 70346 | 地址: 源遠路183之4號 | 去返程: 1 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16681 | Bus Stop Name: Shiliukeng @ 公車站位資訊 |
十六坑站位代碼: 70345 | 地址: 源遠路162號 | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16642 | Bus Stop Name: Shiliukeng @ 公車站位資訊 |
十六坑站位代碼: 70346 | 地址: 源遠路183之4號 | 去返程: 1 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16642 | Bus Stop Name: Shiliukeng @ 公車站位資訊 |
十六坑站位代碼: 70346 | 地址: 源遠路183之4號 | 去返程: 0 | 上下車站別: 0 | 所屬路線代碼: 17903 | Bus Stop Name: Shiliukeng @ 公車站位資訊 |
[ 搜尋所有 十六坑 ... ]
鐵坑巷 | 建議譯寫方式: Tiekeng Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 和平區 |
敦化南路 | 建議譯寫方式: Dunhua South Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
八德路 | 建議譯寫方式: Bade Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
北二高台北聯絡道 | 建議譯寫方式: Northern Second Highway Taipei Interconnect Road | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
政大里 | 建議譯寫方式: Zhengda Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
樟文里 | 建議譯寫方式: Zhangwen Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
樟樹里 | 建議譯寫方式: Zhangshu Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
寶湖里 | 建議譯寫方式: Baohu Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 內湖區 |
玉泉里 | 建議譯寫方式: Yuquan Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 大同區 |
南湖里 | 建議譯寫方式: Nanhu Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 內湖區 |
富台里 | 建議譯寫方式: Futai Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 信義區 |
舊莊里 | 建議譯寫方式: Jiuzhuang Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 南港區 |
鳳鳴里 | 建議譯寫方式: Fengming Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 松山區 |
興邦里 | 建議譯寫方式: Xingbang Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
中山高汐五高架道路 | 建議譯寫方式: Zhongshan Highway Xiwu Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
鐵坑巷建議譯寫方式: Tiekeng Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 和平區 |
敦化南路建議譯寫方式: Dunhua South Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
八德路建議譯寫方式: Bade Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
北二高台北聯絡道建議譯寫方式: Northern Second Highway Taipei Interconnect Road | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
政大里建議譯寫方式: Zhengda Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
樟文里建議譯寫方式: Zhangwen Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
樟樹里建議譯寫方式: Zhangshu Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
寶湖里建議譯寫方式: Baohu Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 內湖區 |
玉泉里建議譯寫方式: Yuquan Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 大同區 |
南湖里建議譯寫方式: Nanhu Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 內湖區 |
富台里建議譯寫方式: Futai Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 信義區 |
舊莊里建議譯寫方式: Jiuzhuang Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 南港區 |
鳳鳴里建議譯寫方式: Fengming Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 松山區 |
興邦里建議譯寫方式: Xingbang Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺北市 | 文山區 |
中山高汐五高架道路建議譯寫方式: Zhongshan Highway Xiwu Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |