忠義橋
- 地名譯寫資料 @ 地政司
地名名稱忠義橋的建議譯寫方式是Zhongyi Bridge, 類別是具有地標意義公共設施, 縣市是嘉義縣, 鄉鎮是中埔鄉.
地名名稱 | 忠義橋 |
通用拼音 | Jhongyi Bridge |
漢語拼音 | Zhongyi Bridge |
建議譯寫方式 | Zhongyi Bridge |
類別 | 具有地標意義公共設施 |
縣市 | 嘉義縣 |
鄉鎮 | 中埔鄉 |
地名名稱忠義橋 |
通用拼音Jhongyi Bridge |
漢語拼音Zhongyi Bridge |
建議譯寫方式Zhongyi Bridge |
類別具有地標意義公共設施 |
縣市嘉義縣 |
鄉鎮中埔鄉 |
根據名稱 忠義橋 找到的相關資料
(以下顯示 8 筆) (或要:直接搜尋所有 忠義橋 ...) | 開放時間: 正確時間需以當地公布為準 | 61 | 電話: 886-5-2769625 | 地址: 嘉義縣番路鄉新福村大庄28號之1 @ 景點 - 觀光資訊資料庫 |
| 場館實際管理人電話: 05-2226860#21 | 場館分類: 田徑場 | 停車場種類: 一般及無障礙停車場 | 嘉義市體育路2號 @ 全國運動場館資訊 |
| 站位代碼: 74414 | 地址: 新北市五股區忠義橋(向西) | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 17513 | Bus Stop Name: Zhongyi Bridge @ 公車站位資訊 |
| 站位代碼: 74414 | 地址: 新北市五股區忠義橋(向西) | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16849 | Bus Stop Name: Zhongyi Bridge @ 公車站位資訊 |
| 開放時間: 全年無休 | | 電話: 886-3-3322101 | 地址: 桃園市325龍潭區上林里中豐路上林段115巷11號 @ 景點 - 觀光資訊資料庫 |
| 建議譯寫方式: Zhongyi Bridge | 類別: 具有地標意義公共設施 | 嘉義縣 | 竹崎鄉 @ 地名譯寫資料 |
| 建議譯寫方式: Zhongyi Bridge | 類別: 具有地標意義公共設施 | 嘉義縣 | 東石鄉 @ 地名譯寫資料 |
| 建議譯寫方式: Zhongyi Bridge | 類別: 具有地標意義公共設施 | 苗栗縣 | 大湖鄉 @ 地名譯寫資料 |
開放時間: 正確時間需以當地公布為準 | 61 | 電話: 886-5-2769625 | 地址: 嘉義縣番路鄉新福村大庄28號之1 @ 景點 - 觀光資訊資料庫 |
場館實際管理人電話: 05-2226860#21 | 場館分類: 田徑場 | 停車場種類: 一般及無障礙停車場 | 嘉義市體育路2號 @ 全國運動場館資訊 |
站位代碼: 74414 | 地址: 新北市五股區忠義橋(向西) | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 17513 | Bus Stop Name: Zhongyi Bridge @ 公車站位資訊 |
站位代碼: 74414 | 地址: 新北市五股區忠義橋(向西) | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16849 | Bus Stop Name: Zhongyi Bridge @ 公車站位資訊 |
開放時間: 全年無休 | | 電話: 886-3-3322101 | 地址: 桃園市325龍潭區上林里中豐路上林段115巷11號 @ 景點 - 觀光資訊資料庫 |
建議譯寫方式: Zhongyi Bridge | 類別: 具有地標意義公共設施 | 嘉義縣 | 竹崎鄉 @ 地名譯寫資料 |
建議譯寫方式: Zhongyi Bridge | 類別: 具有地標意義公共設施 | 嘉義縣 | 東石鄉 @ 地名譯寫資料 |
建議譯寫方式: Zhongyi Bridge | 類別: 具有地標意義公共設施 | 苗栗縣 | 大湖鄉 @ 地名譯寫資料 |
[ 搜尋所有
忠義橋 ... ]
| 建議譯寫方式: Xinji Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Xincheng Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Xingao Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Xinxing Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Shenghe Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Fulong Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Fengnian Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
| 建議譯寫方式: Dacheng St. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
| 建議譯寫方式: Dacheng Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
| 建議譯寫方式: Daming St. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
| 建議譯寫方式: Daming Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
| 建議譯寫方式: Daxing Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
| 建議譯寫方式: Gongye 21st Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
| 建議譯寫方式: Gongye 27th Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
| 建議譯寫方式: Gongye 29th Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
建議譯寫方式: Xinji Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Xincheng Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Xingao Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Xinxing Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Shenghe Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Fulong Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Fengnian Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區 |
建議譯寫方式: Dacheng St. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
建議譯寫方式: Dacheng Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
建議譯寫方式: Daming St. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
建議譯寫方式: Daming Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
建議譯寫方式: Daxing Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
建議譯寫方式: Gongye 21st Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
建議譯寫方式: Gongye 27th Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
建議譯寫方式: Gongye 29th Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | |
|