半路厝
- 地名譯寫資料 @ 地政司
地名名稱半路厝的建議譯寫方式是Banlucuo, 類別是聚落, 縣市是彰化縣, 鄉鎮是員林鎮.
地名名稱 | 半路厝 |
通用拼音 | Banlucuo |
漢語拼音 | Banlucuo |
建議譯寫方式 | Banlucuo |
類別 | 聚落 |
縣市 | 彰化縣 |
鄉鎮 | 員林鎮 |
地名名稱半路厝 |
通用拼音Banlucuo |
漢語拼音Banlucuo |
建議譯寫方式Banlucuo |
類別聚落 |
縣市彰化縣 |
鄉鎮員林鎮 |
地名名稱半路厝的建議譯寫方式是Banlucuo, 類別是聚落, 縣市是彰化縣, 鄉鎮是員林鎮.
地名名稱 | 半路厝 |
通用拼音 | Banlucuo |
漢語拼音 | Banlucuo |
建議譯寫方式 | Banlucuo |
類別 | 聚落 |
縣市 | 彰化縣 |
鄉鎮 | 員林鎮 |
地名名稱半路厝 |
通用拼音Banlucuo |
漢語拼音Banlucuo |
建議譯寫方式Banlucuo |
類別聚落 |
縣市彰化縣 |
鄉鎮員林鎮 |
南投縣南投市彰南路三段655號 | 公車站唯一識別碼: THB248993 | 站名識別碼: 540-078 | 站識別碼: 123425 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00 @ 公路客運站牌資料 |
南投縣南投市彰南路三段655號對面 | 公車站唯一識別碼: THB249884 | 站名識別碼: 540-078 | 站識別碼: 123433 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00 @ 公路客運站牌資料 |
TNN10218 | @ 大台南公車站牌資料 |
TNN10266 | @ 大台南公車站牌資料 |
半路厝子 | 建議譯寫方式: Banlucuozi | 類別: 聚落 | 南投縣 | 南投市 @ 地名譯寫資料 |
半路厝 | 熱點類別: 大臺南公車熱點 | 熱點分類: | 建置年度: | 安平區 | | 地址: @ 臺南市免費無線網路熱點列表 |
半路厝 | 熱點類別: 大臺南公車熱點 | 熱點分類: | 建置年度: | 安平區 | | 地址: @ 臺南市免費無線網路熱點列表 |
南投縣南投市彰南路三段655號公車站唯一識別碼: THB248993 | 站名識別碼: 540-078 | 站識別碼: 123425 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00 @ 公路客運站牌資料 |
南投縣南投市彰南路三段655號對面公車站唯一識別碼: THB249884 | 站名識別碼: 540-078 | 站識別碼: 123433 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00 @ 公路客運站牌資料 |
TNN10218@ 大台南公車站牌資料 |
TNN10266@ 大台南公車站牌資料 |
半路厝子建議譯寫方式: Banlucuozi | 類別: 聚落 | 南投縣 | 南投市 @ 地名譯寫資料 |
半路厝熱點類別: 大臺南公車熱點 | 熱點分類: | 建置年度: | 安平區 | | 地址: @ 臺南市免費無線網路熱點列表 |
半路厝熱點類別: 大臺南公車熱點 | 熱點分類: | 建置年度: | 安平區 | | 地址: @ 臺南市免費無線網路熱點列表 |
[ 搜尋所有 半路厝 ... ]
中十六路 | 建議譯寫方式: Zhong 16th Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
中十四街 | 建議譯寫方式: Zhong 14th St. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
中山高汐五高架道路 | 建議譯寫方式: Zhongshan Highway Xiwu Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
中山高速公路 | 建議譯寫方式: Zhongshan Highway | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
中湖戰備道路 | 建議譯寫方式: Zhonghuzhanbei Road | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
五指山產業道路 | 建議譯寫方式: Wuzhishan Road of Transport | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
公園內道路 | 建議譯寫方式: Gongyuannei Road | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
天母一路 | 建議譯寫方式: Tianmu 1st Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
天母七路 | 建議譯寫方式: Tianmu 7th Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
天母二路 | 建議譯寫方式: Tianmu 2nd Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
天母三路 | 建議譯寫方式: Tianmu 3rd Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
天母五路 | 建議譯寫方式: Tianmu 5th Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
天母六路 | 建議譯寫方式: Tianmu 6th Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
孔子大道 | 建議譯寫方式: Kongzi Blvd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
文林北路 | 建議譯寫方式: Wenlin North Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
中十六路建議譯寫方式: Zhong 16th Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
中十四街建議譯寫方式: Zhong 14th St. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
中山高汐五高架道路建議譯寫方式: Zhongshan Highway Xiwu Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
中山高速公路建議譯寫方式: Zhongshan Highway | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
中湖戰備道路建議譯寫方式: Zhonghuzhanbei Road | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
五指山產業道路建議譯寫方式: Wuzhishan Road of Transport | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
公園內道路建議譯寫方式: Gongyuannei Road | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
天母一路建議譯寫方式: Tianmu 1st Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
天母七路建議譯寫方式: Tianmu 7th Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
天母二路建議譯寫方式: Tianmu 2nd Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
天母三路建議譯寫方式: Tianmu 3rd Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
天母五路建議譯寫方式: Tianmu 5th Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
天母六路建議譯寫方式: Tianmu 6th Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
孔子大道建議譯寫方式: Kongzi Blvd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |
文林北路建議譯寫方式: Wenlin North Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 士林區 |