林投厝
- 地名譯寫資料 @ 地政司

地名名稱林投厝的建議譯寫方式是Lintoucuo, 類別是聚落, 縣市是新北市, 鄉鎮是林口區.

地名名稱林投厝
通用拼音Lintoucuo
漢語拼音Lintoucuo
建議譯寫方式Lintoucuo
類別聚落
縣市新北市
鄉鎮林口區

地名名稱

林投厝

通用拼音

Lintoucuo

漢語拼音

Lintoucuo

建議譯寫方式

Lintoucuo

類別

聚落

縣市

新北市

鄉鎮

林口區

根據名稱 林投厝 找到的相關資料

(以下顯示 5 筆) (或要:直接搜尋所有 林投厝 ...)

林投厝

站位代碼: 1165603922 | 地址: 林投厝(向西) | 去返程: 0 | 上下車站別: 0 | 所屬路線代碼: 16865 | Bus Stop Name: Lintoucuo

@ 公車站位資訊

林投厝

站位代碼: 73838 | 地址: 林投厝(向東) | 去返程: 0 | 上下車站別: 0 | 所屬路線代碼: 16865 | Bus Stop Name: Lintoucuo

@ 公車站位資訊

林投厝

站位代碼: 1165603922 | 地址: 林投厝(向西) | 去返程: 1 | 上下車站別: 0 | 所屬路線代碼: 16865 | Bus Stop Name: Lintoucuo

@ 公車站位資訊

林投厝

站位代碼: 73838 | 地址: 林投厝(向東) | 去返程: 1 | 上下車站別: 0 | 所屬路線代碼: 16865 | Bus Stop Name: Lintoucuo

@ 公車站位資訊

林投厝

建議譯寫方式: Lintoucuo | 類別: 聚落 | 桃園市 | 蘆竹區

@ 地名譯寫資料

林投厝

站位代碼: 1165603922 | 地址: 林投厝(向西) | 去返程: 0 | 上下車站別: 0 | 所屬路線代碼: 16865 | Bus Stop Name: Lintoucuo

@ 公車站位資訊

林投厝

站位代碼: 73838 | 地址: 林投厝(向東) | 去返程: 0 | 上下車站別: 0 | 所屬路線代碼: 16865 | Bus Stop Name: Lintoucuo

@ 公車站位資訊

林投厝

站位代碼: 1165603922 | 地址: 林投厝(向西) | 去返程: 1 | 上下車站別: 0 | 所屬路線代碼: 16865 | Bus Stop Name: Lintoucuo

@ 公車站位資訊

林投厝

站位代碼: 73838 | 地址: 林投厝(向東) | 去返程: 1 | 上下車站別: 0 | 所屬路線代碼: 16865 | Bus Stop Name: Lintoucuo

@ 公車站位資訊

林投厝

建議譯寫方式: Lintoucuo | 類別: 聚落 | 桃園市 | 蘆竹區

@ 地名譯寫資料

[ 搜尋所有 林投厝 ... ]

在『地名譯寫資料』資料集內搜尋:


與林投厝同分類的地名譯寫資料

新城里

建議譯寫方式: Xincheng Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區

新高里

建議譯寫方式: Xingao Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區

新興里

建議譯寫方式: Xinxing Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區

聖和里

建議譯寫方式: Shenghe Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區

福隆里

建議譯寫方式: Fulong Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區

豐年里

建議譯寫方式: Fengnian Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區

大成街

建議譯寫方式: Dacheng St. | 類別: 街道 | 臺中市 |

大成路

建議譯寫方式: Dacheng Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 |

大明街

建議譯寫方式: Daming St. | 類別: 街道 | 臺中市 |

大明路

建議譯寫方式: Daming Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 |

大興路

建議譯寫方式: Daxing Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 |

工業二十一路

建議譯寫方式: Gongye 21st Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 |

工業二十七路

建議譯寫方式: Gongye 27th Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 |

工業二十九路

建議譯寫方式: Gongye 29th Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 |

工業二十二路

建議譯寫方式: Gongye 22nd Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 |

新城里

建議譯寫方式: Xincheng Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區

新高里

建議譯寫方式: Xingao Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區

新興里

建議譯寫方式: Xinxing Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區

聖和里

建議譯寫方式: Shenghe Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區

福隆里

建議譯寫方式: Fulong Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區

豐年里

建議譯寫方式: Fengnian Village | 類別: 行政區域(含行政編組) | 臺中市 | 太平區

大成街

建議譯寫方式: Dacheng St. | 類別: 街道 | 臺中市 |

大成路

建議譯寫方式: Dacheng Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 |

大明街

建議譯寫方式: Daming St. | 類別: 街道 | 臺中市 |

大明路

建議譯寫方式: Daming Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 |

大興路

建議譯寫方式: Daxing Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 |

工業二十一路

建議譯寫方式: Gongye 21st Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 |

工業二十七路

建議譯寫方式: Gongye 27th Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 |

工業二十九路

建議譯寫方式: Gongye 29th Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 |

工業二十二路

建議譯寫方式: Gongye 22nd Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 |

 |