鄉根園
- 地名譯寫資料 @ 地政司

地名名稱鄉根園的建議譯寫方式是Xianggenyua, 類別是聚落, 縣市是新北市, 鄉鎮是淡水區.

地名名稱鄉根園
通用拼音Sianggenyua
漢語拼音Xianggenyua
建議譯寫方式Xianggenyua
類別聚落
縣市新北市
鄉鎮淡水區

地名名稱

鄉根園

通用拼音

Sianggenyua

漢語拼音

Xianggenyua

建議譯寫方式

Xianggenyua

類別

聚落

縣市

新北市

鄉鎮

淡水區

根據名稱 鄉根園 找到的相關資料

(以下顯示 4 筆) (或要:直接搜尋所有 鄉根園 ...)

鄉根園

站位代碼: 75158 | 地址: 頂田寮2鄰10號巷口 | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16628 | Bus Stop Name: Xianggenyua

@ 公車站位資訊

鄉根園

站位代碼: 75158 | 地址: 頂田寮2鄰10號巷口 | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16577 | Bus Stop Name: Xianggenyua

@ 公車站位資訊

鄉根園

站位代碼: 74637 | 地址: 新北市淡水區 | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16761 | Bus Stop Name: Xianggenyua

@ 公車站位資訊

鄉根園

站位代碼: 74637 | 地址: 新北市淡水區 | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16773 | Bus Stop Name: Xianggenyua

@ 公車站位資訊

鄉根園

站位代碼: 75158 | 地址: 頂田寮2鄰10號巷口 | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16628 | Bus Stop Name: Xianggenyua

@ 公車站位資訊

鄉根園

站位代碼: 75158 | 地址: 頂田寮2鄰10號巷口 | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16577 | Bus Stop Name: Xianggenyua

@ 公車站位資訊

鄉根園

站位代碼: 74637 | 地址: 新北市淡水區 | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16761 | Bus Stop Name: Xianggenyua

@ 公車站位資訊

鄉根園

站位代碼: 74637 | 地址: 新北市淡水區 | 去返程: 0 | 上下車站別: | 所屬路線代碼: 16773 | Bus Stop Name: Xianggenyua

@ 公車站位資訊
[ 搜尋所有 鄉根園 ... ]

與鄉根園同分類的地名譯寫資料

東洲三街

建議譯寫方式: Dongzhou 3rd St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

東湳巷

建議譯寫方式: Dongnan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

前寮路

建議譯寫方式: Qianliao Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南一巷

建議譯寫方式: Nan 1st Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南二巷

建議譯寫方式: Nan 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南三巷

建議譯寫方式: Nan 3rd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南四巷

建議譯寫方式: Nan 4th Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南陽路綠山巷

建議譯寫方式: Nanyang Rd. L?shan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

泉州巷

建議譯寫方式: Quanzhou Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

國豐路

建議譯寫方式: Guofeng Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

崇德路

建議譯寫方式: Chongde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

清谷巷

建議譯寫方式: Qinggu Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

堤南路

建議譯寫方式: Tinan Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

富春路

建議譯寫方式: Fuchun Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

圓環北路

建議譯寫方式: Yuanhuan N. Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

東洲三街

建議譯寫方式: Dongzhou 3rd St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

東湳巷

建議譯寫方式: Dongnan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

前寮路

建議譯寫方式: Qianliao Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南一巷

建議譯寫方式: Nan 1st Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南二巷

建議譯寫方式: Nan 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南三巷

建議譯寫方式: Nan 3rd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南四巷

建議譯寫方式: Nan 4th Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南陽路綠山巷

建議譯寫方式: Nanyang Rd. L?shan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

泉州巷

建議譯寫方式: Quanzhou Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

國豐路

建議譯寫方式: Guofeng Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

崇德路

建議譯寫方式: Chongde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

清谷巷

建議譯寫方式: Qinggu Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

堤南路

建議譯寫方式: Tinan Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

富春路

建議譯寫方式: Fuchun Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

圓環北路

建議譯寫方式: Yuanhuan N. Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

 |