觀亭街
- 地名譯寫資料 @ 地政司

地名名稱觀亭街的建議譯寫方式是Guanting St., 類別是街道, 縣市是臺南市, 鄉鎮是中西區.

地名名稱觀亭街
通用拼音Guanting St.
漢語拼音Guanting St.
建議譯寫方式Guanting St.
類別街道
縣市臺南市
鄉鎮中西區

地名名稱

觀亭街

通用拼音

Guanting St.

漢語拼音

Guanting St.

建議譯寫方式

Guanting St.

類別

街道

縣市

臺南市

鄉鎮

中西區

根據名稱 觀亭街 找到的相關資料

(以下顯示 8 筆) (或要:直接搜尋所有 觀亭街 ...)

包緊緊餐飲觀亭店

食品業者登錄字號: D-200169932-00000-2 | 登錄項目: 公司/商業登記 | 公司統一編號: 85790069 | 台南市中西區赤嵌里觀亭街5號1-2樓

@ 食品業者登錄資料集

包緊緊餐飲觀亭店

食品業者登錄字號: D-200169932-00002-4 | 登錄項目: 餐飲場所 | 公司統一編號: 85790069 | 台南市中西區赤嵌里觀亭街5號1-2樓

@ 食品業者登錄資料集

英代賓舘股份有限公司

食品業者登錄字號: D-122932549-00001-8 | 登錄項目: 餐飲場所 | 公司統一編號: 22932549 | 台南市中西區觀音里觀亭街81號

@ 食品業者登錄資料集

英代賓舘股份有限公司

食品業者登錄字號: D-122932549-00000-7 | 登錄項目: 公司/商業登記 | 公司統一編號: 22932549 | 台南市中西區觀音里觀亭街81號

@ 食品業者登錄資料集

英代大飯店

電話: 886-6-2221161 | 地址: 臺南市中西區觀亭街81號2-7樓 | 級別: | 服務資訊: 自行車友善旅宿 | 停車資訊: 車位:小客車0輛、機車0輛、大客車0輛 | 描述: 位於臺南市的旅館

@ 旅館民宿 - 觀光資訊資料庫

邵慈企業社停車場

停車場電話: 06-225-7021 | 收費時間: 24小時 | 收費費率: 其他月租或優惠依現場公告為主。 | 臺南市中西區臺南市中西區觀亭街110號(觀音段67地號)

@ 臺南市民營停車場

觀亭街

建議譯寫方式: Guanting St. | 類別: 街道 | 臺南市 | 北區

@ 地名譯寫資料

全台吳氏大宗祠

開放時間: 詳見官網或電話洽詢 | | 電話: 886-6-2212710 | 地址: 臺南市700中西區觀亭街52號

@ 景點 - 觀光資訊資料庫

包緊緊餐飲觀亭店

食品業者登錄字號: D-200169932-00000-2 | 登錄項目: 公司/商業登記 | 公司統一編號: 85790069 | 台南市中西區赤嵌里觀亭街5號1-2樓

@ 食品業者登錄資料集

包緊緊餐飲觀亭店

食品業者登錄字號: D-200169932-00002-4 | 登錄項目: 餐飲場所 | 公司統一編號: 85790069 | 台南市中西區赤嵌里觀亭街5號1-2樓

@ 食品業者登錄資料集

英代賓舘股份有限公司

食品業者登錄字號: D-122932549-00001-8 | 登錄項目: 餐飲場所 | 公司統一編號: 22932549 | 台南市中西區觀音里觀亭街81號

@ 食品業者登錄資料集

英代賓舘股份有限公司

食品業者登錄字號: D-122932549-00000-7 | 登錄項目: 公司/商業登記 | 公司統一編號: 22932549 | 台南市中西區觀音里觀亭街81號

@ 食品業者登錄資料集

英代大飯店

電話: 886-6-2221161 | 地址: 臺南市中西區觀亭街81號2-7樓 | 級別: | 服務資訊: 自行車友善旅宿 | 停車資訊: 車位:小客車0輛、機車0輛、大客車0輛 | 描述: 位於臺南市的旅館

@ 旅館民宿 - 觀光資訊資料庫

邵慈企業社停車場

停車場電話: 06-225-7021 | 收費時間: 24小時 | 收費費率: 其他月租或優惠依現場公告為主。 | 臺南市中西區臺南市中西區觀亭街110號(觀音段67地號)

@ 臺南市民營停車場

觀亭街

建議譯寫方式: Guanting St. | 類別: 街道 | 臺南市 | 北區

@ 地名譯寫資料

全台吳氏大宗祠

開放時間: 詳見官網或電話洽詢 | | 電話: 886-6-2212710 | 地址: 臺南市700中西區觀亭街52號

@ 景點 - 觀光資訊資料庫

[ 搜尋所有 觀亭街 ... ]

在『地名譯寫資料』資料集內搜尋:


與觀亭街同分類的地名譯寫資料

角潭路

建議譯寫方式: Jiaotan Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

承德路

建議譯寫方式: Chengde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

東洲一街

建議譯寫方式: Dongzhou 1st St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

東洲二街

建議譯寫方式: Dongzhou 2nd St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

東洲三街

建議譯寫方式: Dongzhou 3rd St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

東湳巷

建議譯寫方式: Dongnan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

前寮路

建議譯寫方式: Qianliao Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南一巷

建議譯寫方式: Nan 1st Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南二巷

建議譯寫方式: Nan 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南三巷

建議譯寫方式: Nan 3rd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南四巷

建議譯寫方式: Nan 4th Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南陽路綠山巷

建議譯寫方式: Nanyang Rd. L?shan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

泉州巷

建議譯寫方式: Quanzhou Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

國豐路

建議譯寫方式: Guofeng Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

崇德路

建議譯寫方式: Chongde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

角潭路

建議譯寫方式: Jiaotan Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

承德路

建議譯寫方式: Chengde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

東洲一街

建議譯寫方式: Dongzhou 1st St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

東洲二街

建議譯寫方式: Dongzhou 2nd St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

東洲三街

建議譯寫方式: Dongzhou 3rd St. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

東湳巷

建議譯寫方式: Dongnan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

前寮路

建議譯寫方式: Qianliao Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南一巷

建議譯寫方式: Nan 1st Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南二巷

建議譯寫方式: Nan 2nd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南三巷

建議譯寫方式: Nan 3rd Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南四巷

建議譯寫方式: Nan 4th Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

南陽路綠山巷

建議譯寫方式: Nanyang Rd. L?shan Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

泉州巷

建議譯寫方式: Quanzhou Lane | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

國豐路

建議譯寫方式: Guofeng Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

崇德路

建議譯寫方式: Chongde Rd. | 類別: 街道 | 臺中市 | 豐原區

 |