Herbal Foundation Compendium
- 國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞 @ 國家教育研究院

英文名稱Herbal Foundation Compendium的中文名稱是本草綱目, 中國大陸譯名是本草纲目.

序號479
英文名稱Herbal Foundation Compendium
中文名稱本草綱目
中國大陸譯名本草纲目
來源網站https://terms.naer.edu.tw/

序號

479

英文名稱

Herbal Foundation Compendium

中文名稱

本草綱目

中國大陸譯名

本草纲目

來源網站

https://terms.naer.edu.tw/

根據名稱 Herbal Foundation Compendium 找到的相關資料

無其他 Herbal Foundation Compendium 資料。

[ 搜尋所有 Herbal Foundation Compendium ... ]

在『國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞』資料集內搜尋:


與Herbal Foundation Compendium同分類的國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞

cinnabar sand

中文名稱: 丹痧 | 中國大陸譯名: 丹痧

plaster

中文名稱: 膏藥 | 中國大陸譯名: 膏药

heaven-current red eye

中文名稱: 天行赤眼 | 中國大陸譯名: 天行赤眼

dampness evil;dampness pathogen

中文名稱: 濕邪 | 中國大陸譯名: 湿邪

lotus leaf

中文名稱: 荷葉 | 中國大陸譯名: 荷叶

white atractylodes rhizome

中文名稱: 白朮 | 中國大陸譯名: 白术

point;acupoint

中文名稱: 腧穴 | 中國大陸譯名: 腧穴

pulmonary consumption

中文名稱: 肺痨 | 中國大陸譯名: 肺痨

variolation

中文名稱: 人痘接種術 | 中國大陸譯名: 人痘接种术

stomach

中文名稱: | 中國大陸譯名:

kidney yin vacuity pattern;kidney yin deficiency syndrome

中文名稱: 腎陰虛證 | 中國大陸譯名: 肾阴虚证

nature and flavor

中文名稱: 性味 | 中國大陸譯名: 性味

white peony root

中文名稱: 白芍 | 中國大陸譯名: 白芍

whooping cough

中文名稱: 頓咳 | 中國大陸譯名: 顿咳

qi

中文名稱: | 中國大陸譯名:

cinnabar sand

中文名稱: 丹痧 | 中國大陸譯名: 丹痧

plaster

中文名稱: 膏藥 | 中國大陸譯名: 膏药

heaven-current red eye

中文名稱: 天行赤眼 | 中國大陸譯名: 天行赤眼

dampness evil;dampness pathogen

中文名稱: 濕邪 | 中國大陸譯名: 湿邪

lotus leaf

中文名稱: 荷葉 | 中國大陸譯名: 荷叶

white atractylodes rhizome

中文名稱: 白朮 | 中國大陸譯名: 白术

point;acupoint

中文名稱: 腧穴 | 中國大陸譯名: 腧穴

pulmonary consumption

中文名稱: 肺痨 | 中國大陸譯名: 肺痨

variolation

中文名稱: 人痘接種術 | 中國大陸譯名: 人痘接种术

stomach

中文名稱: | 中國大陸譯名:

kidney yin vacuity pattern;kidney yin deficiency syndrome

中文名稱: 腎陰虛證 | 中國大陸譯名: 肾阴虚证

nature and flavor

中文名稱: 性味 | 中國大陸譯名: 性味

white peony root

中文名稱: 白芍 | 中國大陸譯名: 白芍

whooping cough

中文名稱: 頓咳 | 中國大陸譯名: 顿咳

qi

中文名稱: | 中國大陸譯名:

 |