liver fixity
- 國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞 @ 國家教育研究院

英文名稱liver fixity的中文名稱是肝著, 中國大陸譯名是肝著.

序號574
英文名稱liver fixity
中文名稱肝著
中國大陸譯名肝著
來源網站https://terms.naer.edu.tw/

序號

574

英文名稱

liver fixity

中文名稱

肝著

中國大陸譯名

肝著

來源網站

https://terms.naer.edu.tw/

根據名稱 liver fixity 找到的相關資料

無其他 liver fixity 資料。

[ 搜尋所有 liver fixity ... ]

在『國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞』資料集內搜尋:


與liver fixity同分類的國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞

women's diseases

中文名稱: 帶下病 | 中國大陸譯名: 带下病

Zanthoxyli Radix

中文名稱: 兩面針 | 中國大陸譯名: 两面针

boosting qi

中文名稱: 益氣 | 中國大陸譯名: 益气

semen

中文名稱: | 中國大陸譯名:

Schisandrae Fructus

中文名稱: 五味子 | 中國大陸譯名: 五味子

combine

中文名稱: 配伍 | 中國大陸譯名: 配伍

internal cold

中文名稱: 內寒 | 中國大陸譯名: 内寒

borneol

中文名稱: 冰片 | 中國大陸譯名: 冰片

eight extraordinary vessels

中文名稱: 奇經八脈 | 中國大陸譯名: 奇经八脉

powder

中文名稱: 散劑 | 中國大陸譯名: 散剂

plum-blossom needle

中文名稱: 梅花針 | 中國大陸譯名: 梅花针

bushy sophora [root]

中文名稱: 山豆根 | 中國大陸譯名: 山豆根

Lonicerae Flos

中文名稱: 金銀花 | 中國大陸譯名: 金银花

realgar

中文名稱: 雄黃 | 中國大陸譯名: 雄黄

marrow

中文名稱: | 中國大陸譯名:

women's diseases

中文名稱: 帶下病 | 中國大陸譯名: 带下病

Zanthoxyli Radix

中文名稱: 兩面針 | 中國大陸譯名: 两面针

boosting qi

中文名稱: 益氣 | 中國大陸譯名: 益气

semen

中文名稱: | 中國大陸譯名:

Schisandrae Fructus

中文名稱: 五味子 | 中國大陸譯名: 五味子

combine

中文名稱: 配伍 | 中國大陸譯名: 配伍

internal cold

中文名稱: 內寒 | 中國大陸譯名: 内寒

borneol

中文名稱: 冰片 | 中國大陸譯名: 冰片

eight extraordinary vessels

中文名稱: 奇經八脈 | 中國大陸譯名: 奇经八脉

powder

中文名稱: 散劑 | 中國大陸譯名: 散剂

plum-blossom needle

中文名稱: 梅花針 | 中國大陸譯名: 梅花针

bushy sophora [root]

中文名稱: 山豆根 | 中國大陸譯名: 山豆根

Lonicerae Flos

中文名稱: 金銀花 | 中國大陸譯名: 金银花

realgar

中文名稱: 雄黃 | 中國大陸譯名: 雄黄

marrow

中文名稱: | 中國大陸譯名:

 |