liver is connected with the gallbladder
- 國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞 @ 國家教育研究院

英文名稱liver is connected with the gallbladder的中文名稱是肝合膽, 中國大陸譯名是肝合胆.

序號575
英文名稱liver is connected with the gallbladder
中文名稱肝合膽
中國大陸譯名肝合胆
來源網站https://terms.naer.edu.tw/

序號

575

英文名稱

liver is connected with the gallbladder

中文名稱

肝合膽

中國大陸譯名

肝合胆

來源網站

https://terms.naer.edu.tw/

根據名稱 liver is connected with the gallbladder 找到的相關資料

無其他 liver is connected with the gallbladder 資料。

[ 搜尋所有 liver is connected with the gallbladder ... ]

在『國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞』資料集內搜尋:


與liver is connected with the gallbladder同分類的國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞

common cold

中文名稱: 感冒 | 中國大陸譯名: 感冒

acupuncture point injection therapy

中文名稱: 穴位注射療法 | 中國大陸譯名: 穴位注射疗法

bupleurum [root]; Chinese thorowax root

中文名稱: 柴胡 | 中國大陸譯名: 柴胡

tongue color

中文名稱: 舌色 | 中國大陸譯名: 舌色

Sophorae Flos

中文名稱: 槐花 | 中國大陸譯名: 槐花

moutan [bark]

中文名稱: 牡丹皮 | 中國大陸譯名: 牡丹皮

bladder

中文名稱: 膀胱 | 中國大陸譯名: 膀胱

loofah

中文名稱: 丝瓜络 | 中國大陸譯名: 丝瓜络

liver qi vacuity pattern;liver qi deficiency syndrome

中文名稱: 肝氣虛證 | 中國大陸譯名: 肝气虚证

lycium [berry]; goji

中文名稱: 枸杞子 | 中國大陸譯名: 枸杞子

acute nipple most

中文名稱: 急乳蛾 | 中國大陸譯名: 急乳蛾

five limpnesses

中文名稱: 五軟 | 中國大陸譯名: 五软

Sophorae Flavescentis Radix

中文名稱: 苦參 | 中國大陸譯名: 苦参

four qi

中文名稱: 四氣 | 中國大陸譯名: 四气

Catechu

中文名稱: 兒茶 | 中國大陸譯名: 儿茶

common cold

中文名稱: 感冒 | 中國大陸譯名: 感冒

acupuncture point injection therapy

中文名稱: 穴位注射療法 | 中國大陸譯名: 穴位注射疗法

bupleurum [root]; Chinese thorowax root

中文名稱: 柴胡 | 中國大陸譯名: 柴胡

tongue color

中文名稱: 舌色 | 中國大陸譯名: 舌色

Sophorae Flos

中文名稱: 槐花 | 中國大陸譯名: 槐花

moutan [bark]

中文名稱: 牡丹皮 | 中國大陸譯名: 牡丹皮

bladder

中文名稱: 膀胱 | 中國大陸譯名: 膀胱

loofah

中文名稱: 丝瓜络 | 中國大陸譯名: 丝瓜络

liver qi vacuity pattern;liver qi deficiency syndrome

中文名稱: 肝氣虛證 | 中國大陸譯名: 肝气虚证

lycium [berry]; goji

中文名稱: 枸杞子 | 中國大陸譯名: 枸杞子

acute nipple most

中文名稱: 急乳蛾 | 中國大陸譯名: 急乳蛾

five limpnesses

中文名稱: 五軟 | 中國大陸譯名: 五软

Sophorae Flavescentis Radix

中文名稱: 苦參 | 中國大陸譯名: 苦参

four qi

中文名稱: 四氣 | 中國大陸譯名: 四气

Catechu

中文名稱: 兒茶 | 中國大陸譯名: 儿茶

 |