pattern;syndrome classification
- 國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞 @ 國家教育研究院

英文名稱pattern;syndrome classification的中文名稱是, 中國大陸譯名是.

序號729
英文名稱pattern;syndrome classification
中文名稱
中國大陸譯名
來源網站https://terms.naer.edu.tw/

序號

729

英文名稱

pattern;syndrome classification

中文名稱

中國大陸譯名

來源網站

https://terms.naer.edu.tw/

根據名稱 pattern syndrome classification 找到的相關資料

無其他 pattern syndrome classification 資料。

[ 搜尋所有 pattern syndrome classification ... ]

在『國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞』資料集內搜尋:


與pattern;syndrome classification同分類的國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞

mix-fry with wine

中文名稱: 酒炙 | 中國大陸譯名: 酒炙

prickly heat

中文名稱: 痱子 | 中國大陸譯名: 痱子

toosendan fruit

中文名稱: 川楝子 | 中國大陸譯名: 川楝子

gizzard lining

中文名稱: 雞內金 | 中國大陸譯名: 鸡内金

fire evil;fire pathogen

中文名稱: 火邪 | 中國大陸譯名: 火邪

Angelicae Sinensis Radix

中文名稱: 當歸 | 中國大陸譯名: 当归

threaded ligation

中文名稱: 掛線療法 | 中國大陸譯名: 挂线疗法

Smilacis Glabrae Rhizoma

中文名稱: 土茯苓 | 中國大陸譯名: 土茯苓

black sesame [seed]

中文名稱: 黑芝麻 | 中國大陸譯名: 黑芝麻

liver is connected with the gallbladder

中文名稱: 肝合膽 | 中國大陸譯名: 肝合胆

acrid

中文名稱: | 中國大陸譯名:

fine pulse

中文名稱: 細脈 | 中國大陸譯名: 细脉

Testudinis Carapax et Plastrum

中文名稱: 龜甲 | 中國大陸譯名: 龟甲

wheezing disease

中文名稱: 哮病 | 中國大陸譯名: 哮病

blood desertion pattern;blood desertion syndrome

中文名稱: 血脫證 | 中國大陸譯名: 血脱证

mix-fry with wine

中文名稱: 酒炙 | 中國大陸譯名: 酒炙

prickly heat

中文名稱: 痱子 | 中國大陸譯名: 痱子

toosendan fruit

中文名稱: 川楝子 | 中國大陸譯名: 川楝子

gizzard lining

中文名稱: 雞內金 | 中國大陸譯名: 鸡内金

fire evil;fire pathogen

中文名稱: 火邪 | 中國大陸譯名: 火邪

Angelicae Sinensis Radix

中文名稱: 當歸 | 中國大陸譯名: 当归

threaded ligation

中文名稱: 掛線療法 | 中國大陸譯名: 挂线疗法

Smilacis Glabrae Rhizoma

中文名稱: 土茯苓 | 中國大陸譯名: 土茯苓

black sesame [seed]

中文名稱: 黑芝麻 | 中國大陸譯名: 黑芝麻

liver is connected with the gallbladder

中文名稱: 肝合膽 | 中國大陸譯名: 肝合胆

acrid

中文名稱: | 中國大陸譯名:

fine pulse

中文名稱: 細脈 | 中國大陸譯名: 细脉

Testudinis Carapax et Plastrum

中文名稱: 龜甲 | 中國大陸譯名: 龟甲

wheezing disease

中文名稱: 哮病 | 中國大陸譯名: 哮病

blood desertion pattern;blood desertion syndrome

中文名稱: 血脫證 | 中國大陸譯名: 血脱证

 |