Six Spirits Pill
- 國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞 @ 國家教育研究院

英文名稱Six Spirits Pill的中文名稱是六神丸, 中國大陸譯名是六神丸.

序號906
英文名稱Six Spirits Pill
中文名稱六神丸
中國大陸譯名六神丸
來源網站https://terms.naer.edu.tw/

序號

906

英文名稱

Six Spirits Pill

中文名稱

六神丸

中國大陸譯名

六神丸

來源網站

https://terms.naer.edu.tw/

根據名稱 Six Spirits Pill 找到的相關資料

無其他 Six Spirits Pill 資料。

[ 搜尋所有 Six Spirits Pill ... ]

在『國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞』資料集內搜尋:


與Six Spirits Pill同分類的國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞

Ten Drops of Water

中文名稱: 十滴水 | 中國大陸譯名: 十滴水

pattern of liver-gallbladder damp-heat;syndrome of liver-gallbladder damp-heat

中文名稱: 肝膽濕熱證 | 中國大陸譯名: 肝胆湿热证

stir-frying with adjuvants

中文名稱: 加輔料炒 | 中國大陸譯名: 加辅料炒

coptis

中文名稱: 黃連 | 中國大陸譯名: 黄连

sterility

中文名稱: 不育 | 中國大陸譯名: 不育

On Warm Epidemics

中文名稱: 溫疫論 | 中國大陸譯名: 温疫论

life gate,GV-4,CV-5

中文名稱: 命門 | 中國大陸譯名: 命门

sour

中文名稱: | 中國大陸譯名:

rhodiola

中文名稱: 紅景天 | 中國大陸譯名: 红景天

Benincasae Semen

中文名稱: 冬瓜子 | 中國大陸譯名: 冬瓜子

fresh rehmannia [root]

中文名稱: 鮮地黃 | 中國大陸譯名: 鲜地黄

Panacis Quinquefolii Radix

中文名稱: 西洋參 | 中國大陸譯名: 西洋参

Ginkgo Folilum

中文名稱: 銀杏葉 | 中國大陸譯名: 银杏叶

cockscomb [flower]

中文名稱: 雞冠花 | 中國大陸譯名: 鸡冠花

bowel and visceral pattern identification;organ pattern identification;bowel and visceral syndrome d...

中文名稱: 臟腑辨證 | 中國大陸譯名: 脏腑辨证

Ten Drops of Water

中文名稱: 十滴水 | 中國大陸譯名: 十滴水

pattern of liver-gallbladder damp-heat;syndrome of liver-gallbladder damp-heat

中文名稱: 肝膽濕熱證 | 中國大陸譯名: 肝胆湿热证

stir-frying with adjuvants

中文名稱: 加輔料炒 | 中國大陸譯名: 加辅料炒

coptis

中文名稱: 黃連 | 中國大陸譯名: 黄连

sterility

中文名稱: 不育 | 中國大陸譯名: 不育

On Warm Epidemics

中文名稱: 溫疫論 | 中國大陸譯名: 温疫论

life gate,GV-4,CV-5

中文名稱: 命門 | 中國大陸譯名: 命门

sour

中文名稱: | 中國大陸譯名:

rhodiola

中文名稱: 紅景天 | 中國大陸譯名: 红景天

Benincasae Semen

中文名稱: 冬瓜子 | 中國大陸譯名: 冬瓜子

fresh rehmannia [root]

中文名稱: 鮮地黃 | 中國大陸譯名: 鲜地黄

Panacis Quinquefolii Radix

中文名稱: 西洋參 | 中國大陸譯名: 西洋参

Ginkgo Folilum

中文名稱: 銀杏葉 | 中國大陸譯名: 银杏叶

cockscomb [flower]

中文名稱: 雞冠花 | 中國大陸譯名: 鸡冠花

bowel and visceral pattern identification;organ pattern identification;bowel and visceral syndrome d...

中文名稱: 臟腑辨證 | 中國大陸譯名: 脏腑辨证

 |