steam with wine
- 國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞 @ 國家教育研究院

英文名稱steam with wine的中文名稱是酒蒸, 中國大陸譯名是酒蒸.

序號949
英文名稱steam with wine
中文名稱酒蒸
中國大陸譯名酒蒸
來源網站https://terms.naer.edu.tw/

序號

949

英文名稱

steam with wine

中文名稱

酒蒸

中國大陸譯名

酒蒸

來源網站

https://terms.naer.edu.tw/

根據名稱 steam with wine 找到的相關資料

(以下顯示 4 筆) (或要:直接搜尋所有 steam with wine ...)

真情行館

Name: Sealuv Home-stay | Telephone: 886-3-9773523 | Address: No.70, Sec. 2, Binhai Rd., Toucheng Township, Yilan County 261, Taiwan (R.O.C.) | Grade: | Description: Yilan|Sealuv HomestayThe Delightful Taste of The Deep Blue SeaComing out the other side of the Hsueh... | Serivce Information: arking lot,restaurant,Internet,hot spring,National travel card,,,guided tou,experience activities, | Parking Information: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0

@ 旅館民宿(英文版)-觀光資訊資料庫

真情行館

Name: Sealuv Home-stay | Telephone: 886-3-9773523 | Address: No.70, Sec. 2, Binhai Rd., Toucheng Township, Yilan County 261, Taiwan (R.O.C.) | Grade: | Description: Yilan|Sealuv HomestayThe Delightful Taste of The Deep Blue SeaComing out the other side of the Hsueh... | Serivce Information: parking lot,restaurant,Internet,hot spring,National travel card,,,guided tou,experience activities, | Parking Information: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0

@ 旅館民宿(英文版)-觀光資訊資料庫

東籬房民宿

Name: Dongli Fang Homestay | Telephone: 886-89-810123 | Address: No.26, Xinfu, Guanshan Township, Taitung County 956, Taiwan (R.O.C.) | Grade: | Description: Tao Yuan-ming, a poet from the Jin Dynasty, wrote the following verses in his Wine Tasting Poem: "Pi... | Serivce Information: arking lot,Internet,National travel card,,,bicycle rental,,Bike friendly accommodatio | Parking Information: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0

@ 旅館民宿(英文版)-觀光資訊資料庫

東籬房民宿

Name: Dongli Fang Homestay | Telephone: 886-89-810123 | Address: No.26, Xinfu, Guanshan Township, Taitung County 956, Taiwan (R.O.C.) | Grade: | Description: Tao Yuan-ming, a poet from the Jin Dynasty, wrote the following verses in his Wine Tasting Poem: "Pi... | Serivce Information: parking lot,Internet,National travel card,,,bicycle rental,,Bike friendly accommodation | Parking Information: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0

@ 旅館民宿(英文版)-觀光資訊資料庫

真情行館

Name: Sealuv Home-stay | Telephone: 886-3-9773523 | Address: No.70, Sec. 2, Binhai Rd., Toucheng Township, Yilan County 261, Taiwan (R.O.C.) | Grade: | Description: Yilan|Sealuv HomestayThe Delightful Taste of The Deep Blue SeaComing out the other side of the Hsueh... | Serivce Information: arking lot,restaurant,Internet,hot spring,National travel card,,,guided tou,experience activities, | Parking Information: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0

@ 旅館民宿(英文版)-觀光資訊資料庫

真情行館

Name: Sealuv Home-stay | Telephone: 886-3-9773523 | Address: No.70, Sec. 2, Binhai Rd., Toucheng Township, Yilan County 261, Taiwan (R.O.C.) | Grade: | Description: Yilan|Sealuv HomestayThe Delightful Taste of The Deep Blue SeaComing out the other side of the Hsueh... | Serivce Information: parking lot,restaurant,Internet,hot spring,National travel card,,,guided tou,experience activities, | Parking Information: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0

@ 旅館民宿(英文版)-觀光資訊資料庫

東籬房民宿

Name: Dongli Fang Homestay | Telephone: 886-89-810123 | Address: No.26, Xinfu, Guanshan Township, Taitung County 956, Taiwan (R.O.C.) | Grade: | Description: Tao Yuan-ming, a poet from the Jin Dynasty, wrote the following verses in his Wine Tasting Poem: "Pi... | Serivce Information: arking lot,Internet,National travel card,,,bicycle rental,,Bike friendly accommodatio | Parking Information: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0

@ 旅館民宿(英文版)-觀光資訊資料庫

東籬房民宿

Name: Dongli Fang Homestay | Telephone: 886-89-810123 | Address: No.26, Xinfu, Guanshan Township, Taitung County 956, Taiwan (R.O.C.) | Grade: | Description: Tao Yuan-ming, a poet from the Jin Dynasty, wrote the following verses in his Wine Tasting Poem: "Pi... | Serivce Information: parking lot,Internet,National travel card,,,bicycle rental,,Bike friendly accommodation | Parking Information: Parking Space:Car 0、Motorcycle 0、Truck 0

@ 旅館民宿(英文版)-觀光資訊資料庫

[ 搜尋所有 steam with wine ... ]

在『國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞』資料集內搜尋:


與steam with wine同分類的國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞

Eight-Gem Decoction

中文名稱: 八珍湯 | 中國大陸譯名: 八珍汤

mint

中文名稱: 薄荷 | 中國大陸譯名: 薄荷

Rhei Radix et Rhizoma

中文名稱: 大黃 | 中國大陸譯名: 大黄

internal damage heat [effusion] (fever)

中文名稱: 內傷發熱 | 中國大陸譯名: 内伤发热

Ginseng Radix Exsiccata

中文名稱: 生曬參 | 中國大陸譯名: 生晒参

boil (n.)

中文名稱: | 中國大陸譯名:

Taiji

中文名稱: 太極拳 | 中國大陸譯名: 太极拳

heart yin vacuity pattern;heart yin deficiency syndrome

中文名稱: 心陰虛證 | 中國大陸譯名: 心阴虚证

uncaria [stem and thorn]

中文名稱: 鉤藤 | 中國大陸譯名: 钩藤

eupatorium

中文名稱: 佩蘭 | 中國大陸譯名: 佩兰

medicinal bag therapy

中文名稱: 藥兜療法 | 中國大陸譯名: 药兜疗法

sophora fruit

中文名稱: 槐角 | 中國大陸譯名: 槐角

enuresis

中文名稱: 遺尿 | 中國大陸譯名: 遗尿[病]

summerheat evil;summer-heat pathogen

中文名稱: 暑邪 | 中國大陸譯名: 暑邪

governing vessel;GV

中文名稱: 督脈 | 中國大陸譯名: 督脉

Eight-Gem Decoction

中文名稱: 八珍湯 | 中國大陸譯名: 八珍汤

mint

中文名稱: 薄荷 | 中國大陸譯名: 薄荷

Rhei Radix et Rhizoma

中文名稱: 大黃 | 中國大陸譯名: 大黄

internal damage heat [effusion] (fever)

中文名稱: 內傷發熱 | 中國大陸譯名: 内伤发热

Ginseng Radix Exsiccata

中文名稱: 生曬參 | 中國大陸譯名: 生晒参

boil (n.)

中文名稱: | 中國大陸譯名:

Taiji

中文名稱: 太極拳 | 中國大陸譯名: 太极拳

heart yin vacuity pattern;heart yin deficiency syndrome

中文名稱: 心陰虛證 | 中國大陸譯名: 心阴虚证

uncaria [stem and thorn]

中文名稱: 鉤藤 | 中國大陸譯名: 钩藤

eupatorium

中文名稱: 佩蘭 | 中國大陸譯名: 佩兰

medicinal bag therapy

中文名稱: 藥兜療法 | 中國大陸譯名: 药兜疗法

sophora fruit

中文名稱: 槐角 | 中國大陸譯名: 槐角

enuresis

中文名稱: 遺尿 | 中國大陸譯名: 遗尿[病]

summerheat evil;summer-heat pathogen

中文名稱: 暑邪 | 中國大陸譯名: 暑邪

governing vessel;GV

中文名稱: 督脈 | 中國大陸譯名: 督脉

 |