summer infixation
- 國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞 @ 國家教育研究院

英文名稱summer infixation的中文名稱是疰夏, 中國大陸譯名是疰夏.

序號965
英文名稱summer infixation
中文名稱疰夏
中國大陸譯名疰夏
來源網站https://terms.naer.edu.tw/

序號

965

英文名稱

summer infixation

中文名稱

疰夏

中國大陸譯名

疰夏

來源網站

https://terms.naer.edu.tw/

根據名稱 summer infixation 找到的相關資料

無其他 summer infixation 資料。

[ 搜尋所有 summer infixation ... ]

在『國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞』資料集內搜尋:


與summer infixation同分類的國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞

white patch wind

中文名稱: 白駁風 | 中國大陸譯名: 白驳风

mouth sore

中文名稱: 口瘡 | 中國大陸譯名: 口疮[病]

brighten the eyes

中文名稱: 明目 | 中國大陸譯名: 明目

walnut [kernel]

中文名稱: 核桃仁 | 中國大陸譯名: 核桃仁

vaccaria [seed]

中文名稱: 王不留行 | 中國大陸譯名: 王不留行

KI-1,Gushing Spring

中文名稱: 湧泉 | 中國大陸譯名: 涌泉

prickly anacthopanax

中文名稱: 刺五加 | 中國大陸譯名: 刺五加

Ye Gui

中文名稱: 葉桂 | 中國大陸譯名: 叶桂

supplementing [and boosting] (method)

中文名稱: 補益法 | 中國大陸譯名: 补[益]法

PC-6,Inner Pass

中文名稱: 內關 | 中國大陸譯名: 内关

rose

中文名稱: 玫瑰花 | 中國大陸譯名: 玫瑰花

Eight-Gem Decoction

中文名稱: 八珍湯 | 中國大陸譯名: 八珍汤

mint

中文名稱: 薄荷 | 中國大陸譯名: 薄荷

Rhei Radix et Rhizoma

中文名稱: 大黃 | 中國大陸譯名: 大黄

internal damage heat [effusion] (fever)

中文名稱: 內傷發熱 | 中國大陸譯名: 内伤发热

white patch wind

中文名稱: 白駁風 | 中國大陸譯名: 白驳风

mouth sore

中文名稱: 口瘡 | 中國大陸譯名: 口疮[病]

brighten the eyes

中文名稱: 明目 | 中國大陸譯名: 明目

walnut [kernel]

中文名稱: 核桃仁 | 中國大陸譯名: 核桃仁

vaccaria [seed]

中文名稱: 王不留行 | 中國大陸譯名: 王不留行

KI-1,Gushing Spring

中文名稱: 湧泉 | 中國大陸譯名: 涌泉

prickly anacthopanax

中文名稱: 刺五加 | 中國大陸譯名: 刺五加

Ye Gui

中文名稱: 葉桂 | 中國大陸譯名: 叶桂

supplementing [and boosting] (method)

中文名稱: 補益法 | 中國大陸譯名: 补[益]法

PC-6,Inner Pass

中文名稱: 內關 | 中國大陸譯名: 内关

rose

中文名稱: 玫瑰花 | 中國大陸譯名: 玫瑰花

Eight-Gem Decoction

中文名稱: 八珍湯 | 中國大陸譯名: 八珍汤

mint

中文名稱: 薄荷 | 中國大陸譯名: 薄荷

Rhei Radix et Rhizoma

中文名稱: 大黃 | 中國大陸譯名: 大黄

internal damage heat [effusion] (fever)

中文名稱: 內傷發熱 | 中國大陸譯名: 内伤发热

 |