鹹、浸鹹或燻製之海豹、海獅及海象食用雜碎
- 大陸物品不准許輸入項目 @ 經濟部國際貿易署

中文貨名鹹、浸鹹或燻製之海豹、海獅及海象食用雜碎的貨品號列是0210.92.00.25-6, 英文貨名是Edible offal of seals, sea lions and walruses, salted, in brine, or smoked, 輸入規定是F01 MW0.

貨品號列0210.92.00.25-6
中文貨名鹹、浸鹹或燻製之海豹、海獅及海象食用雜碎
英文貨名Edible offal of seals, sea lions and walruses, salted, in brine, or smoked
輸入規定F01 MW0
實施日期1021129
同步更新日期2025-05-20

貨品號列

0210.92.00.25-6

中文貨名

鹹、浸鹹或燻製之海豹、海獅及海象食用雜碎

英文貨名

Edible offal of seals, sea lions and walruses, salted, in brine, or smoked

輸入規定

F01 MW0

實施日期

1021129

同步更新日期

2025-05-20

根據識別碼 0210.92.00.25-6 找到的相關資料

無其他 0210.92.00.25-6 資料。

[ 搜尋所有 0210.92.00.25-6 ... ]

根據名稱 鹹 浸鹹或燻製之海豹 海獅及海象食用雜碎 找到的相關資料

(以下顯示 2 筆) (或要:直接搜尋所有 鹹 浸鹹或燻製之海豹 海獅及海象食用雜碎 ...)

02109200256

中文貨名: 鹹、浸鹹或燻製之海豹、海獅及海象食用雜碎 | 英文貨名: Edible offal of seals, sea lions and walruses, salted, in brine, or smoked | 實施日期: 1021129 | 截止日期: 9999999

@ 貨品基本資料 (統計參考用)

鹹、浸鹹或燻製之海豹、海獅及海象食用雜碎

貨品分類號列: 02109200256 | 英文貨名: Edible offal of seals, sea lions and walruses, salted, in brine, or smoked | 第一欄稅率: 20% | 第二欄稅率: 0% (PA,GT,NI,SV,HN,NZ,SG) | 第三欄稅率: 20% | 統計數量單位: | 統計重量單位: KGM

@ 海關進口稅則資料

02109200256

中文貨名: 鹹、浸鹹或燻製之海豹、海獅及海象食用雜碎 | 英文貨名: Edible offal of seals, sea lions and walruses, salted, in brine, or smoked | 實施日期: 1021129 | 截止日期: 9999999

@ 貨品基本資料 (統計參考用)

鹹、浸鹹或燻製之海豹、海獅及海象食用雜碎

貨品分類號列: 02109200256 | 英文貨名: Edible offal of seals, sea lions and walruses, salted, in brine, or smoked | 第一欄稅率: 20% | 第二欄稅率: 0% (PA,GT,NI,SV,HN,NZ,SG) | 第三欄稅率: 20% | 統計數量單位: | 統計重量單位: KGM

@ 海關進口稅則資料

[ 搜尋所有 鹹 浸鹹或燻製之海豹 海獅及海象食用雜碎 ... ]

在『大陸物品不准許輸入項目』資料集內搜尋:


與鹹、浸鹹或燻製之海豹、海獅及海象食用雜碎同分類的大陸物品不准許輸入項目

預煮或以其他方式調製之粒狀、片狀或其他加工(粉、碎粒及細粒除外)之未列名穀類(玉蜀黍(玉米)除外)產品,含肉者

貨品號列: 1904.90.90.10-5 | 英文貨名: Cereals (other than corn (maize)) in grain form or in the form of flakes or other worked grains (exc... | 輸入規定: B01 F01 MW0

預煮或以其他方式調製之粒狀、片狀或其他加工(粉、碎粒及細粒除外)之未列名穀類(玉蜀黍(玉米)除外)產品,不含肉者

貨品號列: 1904.90.90.20-3 | 英文貨名: Cereals (other than corn (maize)) in grain form or in the form of flakes or other worked grains (exc... | 輸入規定: F01 MW0

脆麵包

貨品號列: 1905.10.00.00-2 | 英文貨名: Crispbread | 輸入規定: F01 MW0

薑餅及其類似品

貨品號列: 1905.20.00.00-0 | 英文貨名: Gingerbread and the like | 輸入規定: F01 MW0

甜餅乾

貨品號列: 1905.31.00.00-7 | 英文貨名: Sweet biscuits | 輸入規定: F01 MW0

鬆餅及薄餅

貨品號列: 1905.32.00.00-6 | 英文貨名: Waffles and wafers | 輸入規定: F01 MW0

乾麵包,烘焙麵包及類似烘焙製品,含肉者

貨品號列: 1905.40.00.10-4 | 英文貨名: Rusks, toasted bread and similar toasted products, containing meat | 輸入規定: B01 F01 MW0

乾麵包,烘焙麵包及類似烘焙製品,不含肉者

貨品號列: 1905.40.00.20-2 | 英文貨名: Rusks, toasted bread and similar toasted products, not containing meat | 輸入規定: F01 MW0

專供嬰兒或幼童用餅乾

貨品號列: 1905.90.30.00-9 | 英文貨名: Bakers' ware for infants or young children | 輸入規定: F01 MW0

專供病患用餅乾

貨品號列: 1905.90.40.00-7 | 英文貨名: Biscuits solely for patients | 輸入規定: F01 MW0

米菓

貨品號列: 1905.90.50.00-4 | 英文貨名: Rice cracker | 輸入規定: F01 MW0

船用餅乾

貨品號列: 1905.90.60.00-2 | 英文貨名: Ships' biscuits | 輸入規定: F01 MW0

甜甜圈及薄煎餅或其混合物

貨品號列: 1905.90.70.00-0 | 英文貨名: Doughnuts and pancakes or their mixture | 輸入規定: F01 MW0

其他第1905節所屬之貨品

貨品號列: 1905.90.90.00-6 | 英文貨名: Other articles of heading No. 19.05 | 輸入規定: F01 MW0

以醋或醋酸調製或保藏之黃(胡)瓜及小黃瓜罐頭

貨品號列: 2001.10.00.10-1 | 英文貨名: Cucumbers and gherkins, canned, prepared or preserved by vinegar or acetic acid | 輸入規定: F01 MW0

預煮或以其他方式調製之粒狀、片狀或其他加工(粉、碎粒及細粒除外)之未列名穀類(玉蜀黍(玉米)除外)產品,含肉者

貨品號列: 1904.90.90.10-5 | 英文貨名: Cereals (other than corn (maize)) in grain form or in the form of flakes or other worked grains (exc... | 輸入規定: B01 F01 MW0

預煮或以其他方式調製之粒狀、片狀或其他加工(粉、碎粒及細粒除外)之未列名穀類(玉蜀黍(玉米)除外)產品,不含肉者

貨品號列: 1904.90.90.20-3 | 英文貨名: Cereals (other than corn (maize)) in grain form or in the form of flakes or other worked grains (exc... | 輸入規定: F01 MW0

脆麵包

貨品號列: 1905.10.00.00-2 | 英文貨名: Crispbread | 輸入規定: F01 MW0

薑餅及其類似品

貨品號列: 1905.20.00.00-0 | 英文貨名: Gingerbread and the like | 輸入規定: F01 MW0

甜餅乾

貨品號列: 1905.31.00.00-7 | 英文貨名: Sweet biscuits | 輸入規定: F01 MW0

鬆餅及薄餅

貨品號列: 1905.32.00.00-6 | 英文貨名: Waffles and wafers | 輸入規定: F01 MW0

乾麵包,烘焙麵包及類似烘焙製品,含肉者

貨品號列: 1905.40.00.10-4 | 英文貨名: Rusks, toasted bread and similar toasted products, containing meat | 輸入規定: B01 F01 MW0

乾麵包,烘焙麵包及類似烘焙製品,不含肉者

貨品號列: 1905.40.00.20-2 | 英文貨名: Rusks, toasted bread and similar toasted products, not containing meat | 輸入規定: F01 MW0

專供嬰兒或幼童用餅乾

貨品號列: 1905.90.30.00-9 | 英文貨名: Bakers' ware for infants or young children | 輸入規定: F01 MW0

專供病患用餅乾

貨品號列: 1905.90.40.00-7 | 英文貨名: Biscuits solely for patients | 輸入規定: F01 MW0

米菓

貨品號列: 1905.90.50.00-4 | 英文貨名: Rice cracker | 輸入規定: F01 MW0

船用餅乾

貨品號列: 1905.90.60.00-2 | 英文貨名: Ships' biscuits | 輸入規定: F01 MW0

甜甜圈及薄煎餅或其混合物

貨品號列: 1905.90.70.00-0 | 英文貨名: Doughnuts and pancakes or their mixture | 輸入規定: F01 MW0

其他第1905節所屬之貨品

貨品號列: 1905.90.90.00-6 | 英文貨名: Other articles of heading No. 19.05 | 輸入規定: F01 MW0

以醋或醋酸調製或保藏之黃(胡)瓜及小黃瓜罐頭

貨品號列: 2001.10.00.10-1 | 英文貨名: Cucumbers and gherkins, canned, prepared or preserved by vinegar or acetic acid | 輸入規定: F01 MW0

 |