本色單股未精梳棉紗(DTEX:192.31支及以上,未達232.56支,NM:超過43支,但不超過52支,NE:超過25.39支,但不超過30.71支),含棉重量在85﹪及以上者
- 大陸物品不准許輸入項目 @ 經濟部國際貿易署

中文貨名本色單股未精梳棉紗(DTEX:192.31支及以上,未達232.56支,NM:超過43支,但不超過52支,NE:超過25.39支,但不超過30.71支),含棉重量在85﹪及以上者的貨品號列是5205.13.00.10-6, 英文貨名是Cotton yarn, single, of uncombed fibres, unbleached (DTEX less than 232.56 but not less than 192.31, NM exceeding 43 but not exceeding 52, NE exceedin..., 輸入規定是MW0.

貨品號列5205.13.00.10-6
中文貨名本色單股未精梳棉紗(DTEX:192.31支及以上,未達232.56支,NM:超過43支,但不超過52支,NE:超過25.39支,但不超過30.71支),含棉重量在85﹪及以上者
英文貨名Cotton yarn, single, of uncombed fibres, unbleached (DTEX less than 232.56 but not less than 192.31, NM exceeding 43 but not exceeding 52, NE exceeding 25.39's but not exceeding 30.71's), containing 85% or more by weight of cotton
輸入規定MW0
同步更新日期2024-10-31

貨品號列

5205.13.00.10-6

中文貨名

本色單股未精梳棉紗(DTEX:192.31支及以上,未達232.56支,NM:超過43支,但不超過52支,NE:超過25.39支,但不超過30.71支),含棉重量在85﹪及以上者

英文貨名

Cotton yarn, single, of uncombed fibres, unbleached (DTEX less than 232.56 but not less than 192.31, NM exceeding 43 but not exceeding 52, NE exceeding 25.39's but not exceeding 30.71's), containing 85% or more by weight of cotton

輸入規定

MW0

同步更新日期

2024-10-31

根據識別碼 5205.13.00.10-6 找到的相關資料

(以下顯示 3 筆) (或要:直接搜尋所有 5205.13.00.10-6 ...)

社企之都─2022桃園社會企業城市國際論壇暨授證儀式及團隊成果展

聯絡方式: 03-422-5205 | 是否收費: N | 活動地點: 中壢區中大路300號教學研究綜合大樓 (國立中央大學教學研究綜合大樓羅家倫講堂) | 開始日期: 20220814 | 結束日期: 20220814 | 發起單位: 窗口 | 主辦單位: 桃園市政府青年事務局、桃園市政府社會企業中心、國立中央大學

@ 社會創新平台-最新動態-活動看板

大坌坑考古遺址

級別名稱: 國定考古遺址 | 所屬主管機關: 文化部 | 指定(登錄)理由: (一)考古遺址在文化發展脈絡中之定位及意義性: 大坌坑考古遺址是臺灣新石器時代早期大坌坑文化的命名考古遺址。大坌坑文化代表第一批擁有農耕技能的人群在臺灣的遺留,並可能是臺灣南島語族的祖先... | 現狀: 墓葬破壞、採石破壞、耕作影響區

@ 文資局考古遺址

陳景蘭洋樓(陳坑大洋樓)

1 | 開放時間: 每日09:00-17:00 | 現狀: 1. 建築本體構造現況大致良好,部分牆面具有垂直裂隙。 2. 右側附屬建築正立面RC橫梁因鋼筋鏽蝕膨脹,導致粉刷層出現橫向裂隙,並常有植生附著於內。 3. 部分外牆牆面留有滲漬。 | 歷史沿革: 陳景蘭(1881-1941),金門陳坑人(今成功)。少年時期立志讀書,而當時陳坑無學堂,故至後沙私塾受教。21歲時(1902),為尋求發展南渡新加坡。起初任職於協成號為簿記,後辭職前往荷屬印尼勿里洞島...

@ 文資局歷史建築

社企之都─2022桃園社會企業城市國際論壇暨授證儀式及團隊成果展

聯絡方式: 03-422-5205 | 是否收費: N | 活動地點: 中壢區中大路300號教學研究綜合大樓 (國立中央大學教學研究綜合大樓羅家倫講堂) | 開始日期: 20220814 | 結束日期: 20220814 | 發起單位: 窗口 | 主辦單位: 桃園市政府青年事務局、桃園市政府社會企業中心、國立中央大學

@ 社會創新平台-最新動態-活動看板

大坌坑考古遺址

級別名稱: 國定考古遺址 | 所屬主管機關: 文化部 | 指定(登錄)理由: (一)考古遺址在文化發展脈絡中之定位及意義性: 大坌坑考古遺址是臺灣新石器時代早期大坌坑文化的命名考古遺址。大坌坑文化代表第一批擁有農耕技能的人群在臺灣的遺留,並可能是臺灣南島語族的祖先... | 現狀: 墓葬破壞、採石破壞、耕作影響區

@ 文資局考古遺址

陳景蘭洋樓(陳坑大洋樓)

1 | 開放時間: 每日09:00-17:00 | 現狀: 1. 建築本體構造現況大致良好,部分牆面具有垂直裂隙。 2. 右側附屬建築正立面RC橫梁因鋼筋鏽蝕膨脹,導致粉刷層出現橫向裂隙,並常有植生附著於內。 3. 部分外牆牆面留有滲漬。 | 歷史沿革: 陳景蘭(1881-1941),金門陳坑人(今成功)。少年時期立志讀書,而當時陳坑無學堂,故至後沙私塾受教。21歲時(1902),為尋求發展南渡新加坡。起初任職於協成號為簿記,後辭職前往荷屬印尼勿里洞島...

@ 文資局歷史建築

[ 搜尋所有 5205.13.00.10-6 ... ]

根據名稱 本色單股未精梳棉紗 DTEX:192 31支及以上 未達232 56支 NM:超過43支 但不超過52支 NE:超過25 39支 但不超過30 71支 含棉重量在85 及以上者 找到的相關資料

(以下顯示 4 筆) (或要:直接搜尋所有 本色單股未精梳棉紗 DTEX:192 31支及以上 未達232 56支 NM:超過43支 但不超過52支 NE:超過25 39支 但不超過30 71支 含棉重量在85 及以上者 ...)

本色單股未精梳棉紗(DTEX︰192.31支及以上,未達232.56支,NM︰超過43支,但不超過52支,NE︰超過25.39支,但不超過30.71支),含棉重量在85%及以上者

貨品分類號列: 52051300106 | 英文貨名: Cotton yarn, single, of uncombed fibres, unbleached (DTEX less than 232.56 but not less than 192.31,... | 第一欄稅率: 4% | 第二欄稅率: 0% (PA,GT,NI,SV,HN,NZ,SG) | 第三欄稅率: 7.5% | 統計數量單位: | 統計重量單位: KGM

@ 海關進口稅則資料

非本色單股未精梳棉紗(DTEX︰192.31支及以上,未達232.56支,NM︰超過43支,但不超過52支,NE︰超過25.39支,但不超過30.71支),含棉重量在85%及以上者

貨品分類號列: 52051300909 | 英文貨名: Cotton yarn, single, of uncombed fibres, other than unbleached (DTEX less than 232.56 but not less t... | 第一欄稅率: 4% | 第二欄稅率: 0% (PA,GT,NI,SV,HN,NZ,SG) | 第三欄稅率: 7.5% | 統計數量單位: | 統計重量單位: KGM

@ 海關進口稅則資料

52051300106

中文貨名: 本色單股未精梳棉紗(DTEX:192.31支及以上,未達232.56支,NM:超過43支,但不超過52支,NE:超過25.39支,但不超過30.71支),含棉重量在85﹪及以上者 | 英文貨名: Cotton yarn, single, of uncombed fibres, unbleached (DTEX less than 232.56 but not less than 192.31,... | 實施日期: 0780101 | 截止日期:

@ 貨品基本資料 (統計參考用)

52051300909

中文貨名: 非本色單股未精梳棉紗(DTEX:192.31支及以上,未達232.56支,NM:超過43支,但不超過52支,NE:超過25.39支,但不超過30.71支),含棉重量在85﹪及以上者 | 英文貨名: Cotton yarn, single, of uncombed fibres, other than unbleached (DTEX less than 232.56 but not less t... | 實施日期: 0780101 | 截止日期:

@ 貨品基本資料 (統計參考用)

本色單股未精梳棉紗(DTEX︰192.31支及以上,未達232.56支,NM︰超過43支,但不超過52支,NE︰超過25.39支,但不超過30.71支),含棉重量在85%及以上者

貨品分類號列: 52051300106 | 英文貨名: Cotton yarn, single, of uncombed fibres, unbleached (DTEX less than 232.56 but not less than 192.31,... | 第一欄稅率: 4% | 第二欄稅率: 0% (PA,GT,NI,SV,HN,NZ,SG) | 第三欄稅率: 7.5% | 統計數量單位: | 統計重量單位: KGM

@ 海關進口稅則資料

非本色單股未精梳棉紗(DTEX︰192.31支及以上,未達232.56支,NM︰超過43支,但不超過52支,NE︰超過25.39支,但不超過30.71支),含棉重量在85%及以上者

貨品分類號列: 52051300909 | 英文貨名: Cotton yarn, single, of uncombed fibres, other than unbleached (DTEX less than 232.56 but not less t... | 第一欄稅率: 4% | 第二欄稅率: 0% (PA,GT,NI,SV,HN,NZ,SG) | 第三欄稅率: 7.5% | 統計數量單位: | 統計重量單位: KGM

@ 海關進口稅則資料

52051300106

中文貨名: 本色單股未精梳棉紗(DTEX:192.31支及以上,未達232.56支,NM:超過43支,但不超過52支,NE:超過25.39支,但不超過30.71支),含棉重量在85﹪及以上者 | 英文貨名: Cotton yarn, single, of uncombed fibres, unbleached (DTEX less than 232.56 but not less than 192.31,... | 實施日期: 0780101 | 截止日期:

@ 貨品基本資料 (統計參考用)

52051300909

中文貨名: 非本色單股未精梳棉紗(DTEX:192.31支及以上,未達232.56支,NM:超過43支,但不超過52支,NE:超過25.39支,但不超過30.71支),含棉重量在85﹪及以上者 | 英文貨名: Cotton yarn, single, of uncombed fibres, other than unbleached (DTEX less than 232.56 but not less t... | 實施日期: 0780101 | 截止日期:

@ 貨品基本資料 (統計參考用)

[ 搜尋所有 本色單股未精梳棉紗 DTEX:192 31支及以上 未達232 56支 NM:超過43支 但不超過52支 NE:超過25 39支 但不超過30 71支 含棉重量在85 及以上者 ... ]

在『大陸物品不准許輸入項目』資料集內搜尋:


與本色單股未精梳棉紗(DTEX:192.31支及以上,未達232.56支,NM:超過43支,但不超過52支,NE:超過25.39支,但不超過30.71支),含棉重量在85﹪及以上者同分類的大陸物品不准許輸入項目

花椰菜及青花菜,生鮮或冷藏

貨品號列: 0704.10.00.00-7 | 英文貨名: Cauliflowers and broccoli, fresh or chilled | 輸入規定: 465 B01 F01 MW0

綠蘆筍,生鮮或冷藏

貨品號列: 0709.20.00.20-6 | 英文貨名: Green asparagus, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0

未加糖或未加甜味料之冷凍香蕉

貨品號列: 0811.90.23.00-3 | 英文貨名: Frozen banana, not containing added sugar or other sweetening matter | 輸入規定: F01 MW0

國蘭

貨品號列: 0602.90.99.15-8 | 英文貨名: Other cymbidium, live | 輸入規定: B01 MW0

漉油菜,生鮮或冷藏

貨品號列: 0709.99.90.26-7 | 英文貨名: Chengiopanax sciadophylloides, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0

其他乾橙

貨品號列: 0805.10.92.00-4 | 英文貨名: Other dried oranges | 輸入規定: F01 MW0

四氯化碳

貨品號列: 2903.14.00.00-8 | 英文貨名: Carbon tetrachloride | 輸入規定: 553 MW0

印花其他合成纖維棉梭織物,含合成纖維重量未達85﹪,主要或單獨與棉花混製,每平方公尺重量超過170公克者

貨品號列: 5514.49.00.00-2 | 英文貨名: Other woven fabrics of synthetic staple fibres, containing less than 85% by weight of such fibres, m... | 輸入規定: MW0

其他本色(未漂白)其他合成纖維棉梭織物,含合成纖維重量未達85%,主要或單獨與棉花混製,每平方公尺重量超過170公克者

貨品號列: 5514.19.19.00-7 | 英文貨名: Other woven fabrics of synthetic staple fibres, containing less than 85% by weight of such fibres, m... | 輸入規定: MW0

冷凍、冷藏車,裝有冷凍設備,總重量超過5公噸,但不超過20公噸者

貨品號列: 8704.22.10.00-5 | 英文貨名: Refrigerated trucks with refrigerating equipment, g.v.w. exceeding 5 tonnes but not exceeding 20 ton... | 輸入規定: MW0

乾鯨肉、海豚肉及鼠海豚肉

貨品號列: 0210.92.00.12-1 | 英文貨名: Meat of whales, dolphins and porpoises, dried | 輸入規定: F01 MW0

速食麵,含肉者

貨品號列: 1902.30.10.10-7 | 英文貨名: Instant noodles, containing meat | 輸入規定: F01 MW0

其他未經焙製榖類片之調製食品

貨品號列: 1904.20.19.00-0 | 英文貨名: Other prepared foods obtained from unroasted cereal flakes | 輸入規定: F01 MW0

其他已調製或保藏之雞肉,罐頭

貨品號列: 1602.32.20.20-4 | 英文貨名: Other prepared or preserved meat of fowls, canned | 輸入規定: F01 MW0

豬肝,生鮮或冷藏

貨品號列: 0206.30.90.24-9 | 英文貨名: Livers of swine, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0

花椰菜及青花菜,生鮮或冷藏

貨品號列: 0704.10.00.00-7 | 英文貨名: Cauliflowers and broccoli, fresh or chilled | 輸入規定: 465 B01 F01 MW0

綠蘆筍,生鮮或冷藏

貨品號列: 0709.20.00.20-6 | 英文貨名: Green asparagus, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0

未加糖或未加甜味料之冷凍香蕉

貨品號列: 0811.90.23.00-3 | 英文貨名: Frozen banana, not containing added sugar or other sweetening matter | 輸入規定: F01 MW0

國蘭

貨品號列: 0602.90.99.15-8 | 英文貨名: Other cymbidium, live | 輸入規定: B01 MW0

漉油菜,生鮮或冷藏

貨品號列: 0709.99.90.26-7 | 英文貨名: Chengiopanax sciadophylloides, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0

其他乾橙

貨品號列: 0805.10.92.00-4 | 英文貨名: Other dried oranges | 輸入規定: F01 MW0

四氯化碳

貨品號列: 2903.14.00.00-8 | 英文貨名: Carbon tetrachloride | 輸入規定: 553 MW0

印花其他合成纖維棉梭織物,含合成纖維重量未達85﹪,主要或單獨與棉花混製,每平方公尺重量超過170公克者

貨品號列: 5514.49.00.00-2 | 英文貨名: Other woven fabrics of synthetic staple fibres, containing less than 85% by weight of such fibres, m... | 輸入規定: MW0

其他本色(未漂白)其他合成纖維棉梭織物,含合成纖維重量未達85%,主要或單獨與棉花混製,每平方公尺重量超過170公克者

貨品號列: 5514.19.19.00-7 | 英文貨名: Other woven fabrics of synthetic staple fibres, containing less than 85% by weight of such fibres, m... | 輸入規定: MW0

冷凍、冷藏車,裝有冷凍設備,總重量超過5公噸,但不超過20公噸者

貨品號列: 8704.22.10.00-5 | 英文貨名: Refrigerated trucks with refrigerating equipment, g.v.w. exceeding 5 tonnes but not exceeding 20 ton... | 輸入規定: MW0

乾鯨肉、海豚肉及鼠海豚肉

貨品號列: 0210.92.00.12-1 | 英文貨名: Meat of whales, dolphins and porpoises, dried | 輸入規定: F01 MW0

速食麵,含肉者

貨品號列: 1902.30.10.10-7 | 英文貨名: Instant noodles, containing meat | 輸入規定: F01 MW0

其他未經焙製榖類片之調製食品

貨品號列: 1904.20.19.00-0 | 英文貨名: Other prepared foods obtained from unroasted cereal flakes | 輸入規定: F01 MW0

其他已調製或保藏之雞肉,罐頭

貨品號列: 1602.32.20.20-4 | 英文貨名: Other prepared or preserved meat of fowls, canned | 輸入規定: F01 MW0

豬肝,生鮮或冷藏

貨品號列: 0206.30.90.24-9 | 英文貨名: Livers of swine, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0

 |