影響翻譯教師線上授課的因素分析 - 基於TPACK知識框架的實證研究
- 國家科學及技術委員會語言學門專題計畫補助清冊 @ 國家科學及技術委員會

計畫中文名稱影響翻譯教師線上授課的因素分析 - 基於TPACK知識框架的實證研究的機關名稱是長榮大學翻譯學系, 學門是語言學, 年度是112, 執行期限(起)是1120801, 執行期限(迄)是1130731.

年度112
學門語言學
機關名稱長榮大學翻譯學系
計畫中文名稱影響翻譯教師線上授課的因素分析 - 基於TPACK知識框架的實證研究
計畫英文名稱Analysis of Factors Affecting Teaching of Translation Online - An Empirical Study Based on TPACK Knowledge Framework
執行期限(起)1120801
執行期限(迄)1130731

年度

112

學門

語言學

機關名稱

長榮大學翻譯學系

計畫中文名稱

影響翻譯教師線上授課的因素分析 - 基於TPACK知識框架的實證研究

計畫英文名稱

Analysis of Factors Affecting Teaching of Translation Online - An Empirical Study Based on TPACK Knowledge Framework

執行期限(起)

1120801

執行期限(迄)

1130731

根據名稱 長榮大學翻譯學系 找到的相關資料

(以下顯示 8 筆) (或要:直接搜尋所有 長榮大學翻譯學系 ...)

搭配詞為本教學法對翻譯初學者翻譯能力的影響:以長榮大學為例

作者: 蔡芸庭 | 指導教授: 陳璧清 吳宜錚 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 104 | 論文名稱(外文): The Impact of Collocation-based Approach on Novice Translation Learners’ Translation Competence: A C... | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

人工翻譯與機器翻譯的新聞翻譯錯誤分析與比較

作者: 林致毅 | 指導教授: 陳孟琳 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 110 | 論文名稱(外文): News Translation Error Analysis and Comparison Between Human Translation and Machine Translation | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

音樂專業文本翻譯策略與譯者主體性研究 ---以America’s Musical Landscape《美國音樂史概論》 之中譯為例

作者: 蔡佩君 | 指導教授: 李憲榮 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 102 | 論文名稱(外文): A Study on the Translation of Music Reference Texts: Using ‘America’s Musical Landscape’ as a case | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

《哈利波特:神秘的魔法石》彭倩文譯本中主角哈利話語的翻譯策略:功能翻譯理論之視角

作者: 蔡文婷 | 指導教授: 藍月素 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 108 | 論文名稱(外文): The Strategies Applied to Translate Harry's Words in Peng’s Translation of Harry Potter and the Phil... | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

Atomic Habits兩種中譯本翻譯技巧比較—以紐馬克翻譯理論視角分析

作者: 翁婉婷 | 指導教授: 藍月素 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 111 | 論文名稱(外文): Differences of Translation Techniques Between Two Chinese Translations of Atomic Habits: An Analysis... | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

Around the World in a Bad Mood! Confessions of A Flight Attendant 之翻譯與譯評

作者: 彭筱瑜 | 指導教授: 李憲榮 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 102 | 論文名稱(外文): The Translation and Review of Around the World in a Bad Mood!Confessions of A Flight Attendant | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

“Health Care Reform and American Politics” 中譯與翻譯實務探討

作者: 陳姿君 | 指導教授: 李憲榮 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 103 | 論文名稱(外文): A Study on the Translation of“Health Care Reform and American Politics” | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

《飛行官手冊》之翻譯與譯評

作者: 王子源 | 指導教授: 李憲榮 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 106 | 論文名稱(外文): Translation and Commentary of Pilot Job Aid | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

搭配詞為本教學法對翻譯初學者翻譯能力的影響:以長榮大學為例

作者: 蔡芸庭 | 指導教授: 陳璧清 吳宜錚 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 104 | 論文名稱(外文): The Impact of Collocation-based Approach on Novice Translation Learners’ Translation Competence: A C... | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

人工翻譯與機器翻譯的新聞翻譯錯誤分析與比較

作者: 林致毅 | 指導教授: 陳孟琳 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 110 | 論文名稱(外文): News Translation Error Analysis and Comparison Between Human Translation and Machine Translation | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

音樂專業文本翻譯策略與譯者主體性研究 ---以America’s Musical Landscape《美國音樂史概論》 之中譯為例

作者: 蔡佩君 | 指導教授: 李憲榮 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 102 | 論文名稱(外文): A Study on the Translation of Music Reference Texts: Using ‘America’s Musical Landscape’ as a case | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

《哈利波特:神秘的魔法石》彭倩文譯本中主角哈利話語的翻譯策略:功能翻譯理論之視角

作者: 蔡文婷 | 指導教授: 藍月素 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 108 | 論文名稱(外文): The Strategies Applied to Translate Harry's Words in Peng’s Translation of Harry Potter and the Phil... | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

Atomic Habits兩種中譯本翻譯技巧比較—以紐馬克翻譯理論視角分析

作者: 翁婉婷 | 指導教授: 藍月素 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 111 | 論文名稱(外文): Differences of Translation Techniques Between Two Chinese Translations of Atomic Habits: An Analysis... | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

Around the World in a Bad Mood! Confessions of A Flight Attendant 之翻譯與譯評

作者: 彭筱瑜 | 指導教授: 李憲榮 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 102 | 論文名稱(外文): The Translation and Review of Around the World in a Bad Mood!Confessions of A Flight Attendant | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

“Health Care Reform and American Politics” 中譯與翻譯實務探討

作者: 陳姿君 | 指導教授: 李憲榮 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 103 | 論文名稱(外文): A Study on the Translation of“Health Care Reform and American Politics” | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

《飛行官手冊》之翻譯與譯評

作者: 王子源 | 指導教授: 李憲榮 | 學位類別: 碩士 | 畢業學年度: 106 | 論文名稱(外文): Translation and Commentary of Pilot Job Aid | 系所名稱: 翻譯學系碩士班 | 學校名稱: 長榮大學

@ 國家圖書館臺灣博碩士論文知識加值系統

[ 搜尋所有 長榮大學翻譯學系 ... ]

在『國家科學及技術委員會語言學門專題計畫補助清冊』資料集內搜尋:


與影響翻譯教師線上授課的因素分析 - 基於TPACK知識框架的實證研究同分類的國家科學及技術委員會語言學門專題計畫補助清冊

以和諧管理模式分析社群媒體中讀者評論如何建構群體認同: 以鮭魚之亂為個案分析

機關名稱: 東吳大學英文學系(所) | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1131231

日文系EMI課程的學習成效與課題

機關名稱: 東吳大學日本語文學系(所) | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

以日本影視媒體為素材分析日本的「專家」共通特質及其職涯敘事-以支援學生職場能力形成為目標-

機關名稱: 東吳大學日本語文學系(所) | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

日語教育為目的之基本語彙語調分析

機關名稱: 東吳大學日本語文學系(所) | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

日語使役表現研究:如何幫助台灣人學習者學習日語使役表現

機關名稱: 東吳大學日本語文學系(所) | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

語料庫輔助EFL學生發展學術英語寫作之成效

機關名稱: 淡江大學學校財團法人淡江大學英文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1140331

數位原生代的語言學習策略使用模式之研究: 綜合檢驗其語言學習策略、數位原生指數、以及英語能力表現

機關名稱: 淡江大學學校財團法人淡江大學英文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1131130

十七到二十世紀西班牙傳教士漢語語法建構

機關名稱: 淡江大學學校財團法人淡江大學西班牙語文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1131031

漢語過度義連動式之句法衍生探討

機關名稱: 中原大學應用外國語文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

同儕反饋反思對科技輔助英語協作寫作的功效

機關名稱: 中原大學應用外國語文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

基於語料庫的商務華語詞彙教學模式發展研究

機關名稱: 中原大學應用華語文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

近義介詞組結構性、篇章性與搭配性之擴展輸出研究 – 以教學為導向之「對」、「對於」、「關於」三維度分析及教學應用研究

機關名稱: 中原大學應用華語文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

台灣閩南語多義詞「做」的用法與其致使概念結構:以《語苑》為例

機關名稱: 中原大學應用外國語文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

韓語正式場合口語論述表達策略研究

機關名稱: 中國文化大學韓國語文學系(所) | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

曠野中的生存圖景 - 普里什文作品語象敘事中的百工圖

機關名稱: 中國文化大學俄國語文學系(所) | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1131031

以和諧管理模式分析社群媒體中讀者評論如何建構群體認同: 以鮭魚之亂為個案分析

機關名稱: 東吳大學英文學系(所) | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1131231

日文系EMI課程的學習成效與課題

機關名稱: 東吳大學日本語文學系(所) | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

以日本影視媒體為素材分析日本的「專家」共通特質及其職涯敘事-以支援學生職場能力形成為目標-

機關名稱: 東吳大學日本語文學系(所) | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

日語教育為目的之基本語彙語調分析

機關名稱: 東吳大學日本語文學系(所) | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

日語使役表現研究:如何幫助台灣人學習者學習日語使役表現

機關名稱: 東吳大學日本語文學系(所) | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

語料庫輔助EFL學生發展學術英語寫作之成效

機關名稱: 淡江大學學校財團法人淡江大學英文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1140331

數位原生代的語言學習策略使用模式之研究: 綜合檢驗其語言學習策略、數位原生指數、以及英語能力表現

機關名稱: 淡江大學學校財團法人淡江大學英文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1131130

十七到二十世紀西班牙傳教士漢語語法建構

機關名稱: 淡江大學學校財團法人淡江大學西班牙語文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1131031

漢語過度義連動式之句法衍生探討

機關名稱: 中原大學應用外國語文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

同儕反饋反思對科技輔助英語協作寫作的功效

機關名稱: 中原大學應用外國語文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

基於語料庫的商務華語詞彙教學模式發展研究

機關名稱: 中原大學應用華語文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

近義介詞組結構性、篇章性與搭配性之擴展輸出研究 – 以教學為導向之「對」、「對於」、「關於」三維度分析及教學應用研究

機關名稱: 中原大學應用華語文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

台灣閩南語多義詞「做」的用法與其致使概念結構:以《語苑》為例

機關名稱: 中原大學應用外國語文學系 | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

韓語正式場合口語論述表達策略研究

機關名稱: 中國文化大學韓國語文學系(所) | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1130731

曠野中的生存圖景 - 普里什文作品語象敘事中的百工圖

機關名稱: 中國文化大學俄國語文學系(所) | 學門: 語言學 | 年度: 112 | 執行期限(起): 1120801 | 執行期限(迄): 1131031

 |