《台灣文學研究學報》第38期 專題徵稿「台灣文學與跨媒介轉譯」 (2023/12/31截稿)
- 臺文館新聞公告 @ 文化部
標題《台灣文學研究學報》第38期 專題徵稿「台灣文學與跨媒介轉譯」 (2023/12/31截稿)的圖文模式頁面網址是https://www.nmtl.gov.tw/News_Content.aspx?n=3891&s=129797, 內容是 跨媒介時代如何說好台灣故事?文學文本與跨媒介敘事的交滙聚合,一方面擴充文學性的通俗化與傳播魅力,另一方面通過不同媒介的跨界轉化,讓古老的文字技藝能與新興文藝、科技媒體激發出火花。台灣文學跨媒介改編歷程,早期有瓊瑤等言情小說家所改編的文藝愛情片,後有鄉土作家及現代文學名家的改編熱潮,如黃春....
文章類型 | 0 |
附件模式檔案下載連結 | (空) |
連結模式連結 | (空) |
圖文模式頁面網址 | https://www.nmtl.gov.tw/News_Content.aspx?n=3891&s=129797 |
標題 | 《台灣文學研究學報》第38期 專題徵稿「台灣文學與跨媒介轉譯」 (2023/12/31截稿) |
內容 |
跨媒介時代如何說好台灣故事? 文學文本與跨媒介敘事的交滙聚合,一方面擴充文學性的通俗化與傳播魅力,另一方面通過不同媒介的跨界轉化,讓古老的文字技藝能與新興文藝、科技媒體激發出火花。台灣文學跨媒介改編歷程,早期有瓊瑤等言情小說家所改編的文藝愛情片,後有鄉土作家及現代文學名家的改編熱潮,如黃春明、白先勇、李昂等皆受知名導演青睞而將作品影像化。近年的文學劇如《台北歌手》、《斯卡羅》、《天橋上的魔術師》、《俗女養成記》,則延續鄉土題材與成長敘事,方興未艾。純文學與大眾文化在數位媒體,影音串流時代,界線更加模糊鬆動,而形式與美學更為多元而豐富,「植劇場」以原著改編與影像類型滙集,深掘本土題材與偵探、驚悚、情感成長的交織互文。「他們在島嶼寫作」以文學家紀錄片方式展開對作家、文本、歷史的探索。新興媒體與科技發展使得文學轉譯與跨界產生更多的可能性,跨媒介敘事讓文本藉多種平台、不同媒介類型轉化,敘事者可二創文本,根據其人物形象、敘事情節改編為電影、電視劇、漫畫、實境遊戲、行動載具戲劇等。跨媒介敘事透過故事延展(narrative expansions)將敘事元素加以強化,主題議題加以聚焦,或者沈浸式體驗的遊戲化,更加深創作者/媒介/閱聽人互動的體驗。此外,作家身分已非單一的寫作者,也可能是具有影視經驗的人才跨界成為文學作家。 本期台灣文學研究學報與台灣文學學會合作推出「台灣文學與跨媒介轉譯」專題,擬進行下列子題徵稿,擴展文學與各式藝術媒介之間的改編、轉譯、流動、互滙。包含以下子題(但不限定): (一)台灣文學與影視改編 (二)台灣文學與紀錄片 (三)台灣文學與動漫創作 (四)台灣文學與數位遊戲(電玩、實境遊戲等) (五)台灣文學與網路媒體(影音串流平台、社群媒體) (六)跨界的台灣文學作家 (七)其他 (預計2023.12.31截稿)
|
相關檔案 | 投稿者資料表(作者)(https://file.moc.gov.tw/001/Upload/OldFiles/AdminUploads/files/202301/31e39cd6-d8da-41e9-ab1d-05cd353968cc.odt);投稿須知(https://file.moc.gov.tw/001/Upload/OldFiles/AdminUploads/files/202301/590c84d0-6e7f-4131-ac53-edba91842281.odt); |
相關連結 | (空) |
相關圖片 | (空) |
文章類型0 |
附件模式檔案下載連結(空) |
連結模式連結(空) |
圖文模式頁面網址https://www.nmtl.gov.tw/News_Content.aspx?n=3891&s=129797 |
標題《台灣文學研究學報》第38期 專題徵稿「台灣文學與跨媒介轉譯」 (2023/12/31截稿) |
內容
跨媒介時代如何說好台灣故事? 文學文本與跨媒介敘事的交滙聚合,一方面擴充文學性的通俗化與傳播魅力,另一方面通過不同媒介的跨界轉化,讓古老的文字技藝能與新興文藝、科技媒體激發出火花。台灣文學跨媒介改編歷程,早期有瓊瑤等言情小說家所改編的文藝愛情片,後有鄉土作家及現代文學名家的改編熱潮,如黃春明、白先勇、李昂等皆受知名導演青睞而將作品影像化。近年的文學劇如《台北歌手》、《斯卡羅》、《天橋上的魔術師》、《俗女養成記》,則延續鄉土題材與成長敘事,方興未艾。純文學與大眾文化在數位媒體,影音串流時代,界線更加模糊鬆動,而形式與美學更為多元而豐富,「植劇場」以原著改編與影像類型滙集,深掘本土題材與偵探、驚悚、情感成長的交織互文。「他們在島嶼寫作」以文學家紀錄片方式展開對作家、文本、歷史的探索。新興媒體與科技發展使得文學轉譯與跨界產生更多的可能性,跨媒介敘事讓文本藉多種平台、不同媒介類型轉化,敘事者可二創文本,根據其人物形象、敘事情節改編為電影、電視劇、漫畫、實境遊戲、行動載具戲劇等。跨媒介敘事透過故事延展(narrative expansions)將敘事元素加以強化,主題議題加以聚焦,或者沈浸式體驗的遊戲化,更加深創作者/媒介/閱聽人互動的體驗。此外,作家身分已非單一的寫作者,也可能是具有影視經驗的人才跨界成為文學作家。 本期台灣文學研究學報與台灣文學學會合作推出「台灣文學與跨媒介轉譯」專題,擬進行下列子題徵稿,擴展文學與各式藝術媒介之間的改編、轉譯、流動、互滙。包含以下子題(但不限定): (一)台灣文學與影視改編 (二)台灣文學與紀錄片 (三)台灣文學與動漫創作 (四)台灣文學與數位遊戲(電玩、實境遊戲等) (五)台灣文學與網路媒體(影音串流平台、社群媒體) (六)跨界的台灣文學作家 (七)其他 (預計2023.12.31截稿)
|
相關檔案投稿者資料表(作者)(https://file.moc.gov.tw/001/Upload/OldFiles/AdminUploads/files/202301/31e39cd6-d8da-41e9-ab1d-05cd353968cc.odt);投稿須知(https://file.moc.gov.tw/001/Upload/OldFiles/AdminUploads/files/202301/590c84d0-6e7f-4131-ac53-edba91842281.odt); |
相關連結(空) |
相關圖片(空) |