世界觀
- 經緯度查詢附近文化設施資料 @ 文化部

名稱世界觀的地址是外交部外交領事人員講習所, 縣市是臺北市 大安區, 主類別是公共藝術, 簡介是光點數量代表國家,平衡錯綜的架構有如國際關係。半球型裝置完全與建築結構整合,利用帷幕牆反射為完整球體,視覺上擴充內部有限空間,將狹窄的限制轉化為緊湊的優點。, 經度座標是121.54873, 緯度座標是25.039166.

#世界觀的地圖

名稱世界觀
代表圖像圖
簡介光點數量代表國家,平衡錯綜的架構有如國際關係。半球型裝置完全與建築結構整合,利用帷幕牆反射為完整球體,視覺上擴充內部有限空間,將狹窄的限制轉化為緊湊的優點。
郵遞區號439
地址外交部外交領事人員講習所
經度座標121.54873
緯度座標25.039166
來源網站https://publicart.moc.gov.tw/國內作品欣賞.html?view=detail&id=641
建立年代2005
建立西元年2005
author王存武
size650*1200*1200cm
material強化鋁合金、壓克力、微電腦控制發光二極體
Name(空)
Introduction(空)
author_eng(空)
size_eng(空)
material_eng(空)
主類別公共藝術
縣市臺北市 大安區
群組類別公共藝術
主分類PK3303
版本1.0
點閱數796

名稱

世界觀

代表圖像

圖

簡介

光點數量代表國家,平衡錯綜的架構有如國際關係。半球型裝置完全與建築結構整合,利用帷幕牆反射為完整球體,視覺上擴充內部有限空間,將狹窄的限制轉化為緊湊的優點。

郵遞區號

439

地址

外交部外交領事人員講習所

經度座標

121.54873

緯度座標

25.039166

來源網站

https://publicart.moc.gov.tw/國內作品欣賞.html?view=detail&id=641

建立年代

2005

建立西元年

2005

author

王存武

size

650*1200*1200cm

material

強化鋁合金、壓克力、微電腦控制發光二極體

Name

(空)

Introduction

(空)

author_eng

(空)

size_eng

(空)

material_eng

(空)

主類別

公共藝術

縣市

臺北市 大安區

群組類別

公共藝術

主分類PK

3303

版本

1.0

點閱數

796

世界觀地圖 [ 導航 ]


按這裡載入世界觀的地圖

(需要開啟瀏覽器的 JavaScript 功能)

根據識別碼 3303 找到的相關資料

(以下顯示 8 筆) (或要:直接搜尋所有 3303 ...)

葡萄香粉 P-3303-1

英文商品名稱: Grape Flavor Powder P-3303-1 | 食品添加物產品登錄碼: TFAA30000398096 | 分類: 葡萄 | 型態: 粉狀(粉劑) | 公司或商業登記名稱: 千賓香精原料有限公司 | 食品業者登錄字號: F-103049203-00000-4

@ 食品添加物業者及產品登錄資料集

巨峰葡萄香粉 P-3303/2X

英文商品名稱: Concorde Grape Flavor Powder P-3303/2X | 食品添加物產品登錄碼: TFAA30000730412 | 分類: 葡萄 | 型態: 粉狀(粉劑) | 公司或商業登記名稱: 千賓香精原料有限公司 | 食品業者登錄字號: F-103049203-00000-4

@ 食品添加物業者及產品登錄資料集

美麗新世界

吳孟璋、洪秀慧 | 嘉義縣 | 場域: 其他 | 616嘉義縣新港鄉福德村200號

@ 文化部公共藝術

臺北市第一果菜批發市場(承銷號:3303)

公司統一編號: | 登錄項目: 公司/商業登記 | 台北市萬華區萬大路533號/v479 | 食品業者登錄字號: A-200062191-00000-8

@ 食品業者登錄資料集

臺北市第一果菜批發市場(承銷號:3303)

公司統一編號: | 登錄項目: 販售場所 | 台北市萬華區萬大路533號/v479 | 食品業者登錄字號: A-200062191-00001-9

@ 食品業者登錄資料集

3303

鄉鎮名稱: 六腳鄉 | 縣市名稱: 嘉義縣 | 段號名稱: 下雙溪 | 使用單位名稱: 雲嘉區處 | 使用部門名稱: 蒜頭資產課

@ 台灣糖業公司_可供出租土地資訊

印象金門 (四連作)

作者: 賴建作 | 關鍵字: | 描述: 軌條砦、霧起、太武山、候鳥,譜出強烈的金門印象。

@ 台灣采風翦影

3303

中文貨名: 香水及盥洗用香水 | 英文貨名: Perfumes and toilet water | 實施日期: 1021129 | 截止日期:

@ 貨品基本資料 (統計參考用)

葡萄香粉 P-3303-1

英文商品名稱: Grape Flavor Powder P-3303-1 | 食品添加物產品登錄碼: TFAA30000398096 | 分類: 葡萄 | 型態: 粉狀(粉劑) | 公司或商業登記名稱: 千賓香精原料有限公司 | 食品業者登錄字號: F-103049203-00000-4

@ 食品添加物業者及產品登錄資料集

巨峰葡萄香粉 P-3303/2X

英文商品名稱: Concorde Grape Flavor Powder P-3303/2X | 食品添加物產品登錄碼: TFAA30000730412 | 分類: 葡萄 | 型態: 粉狀(粉劑) | 公司或商業登記名稱: 千賓香精原料有限公司 | 食品業者登錄字號: F-103049203-00000-4

@ 食品添加物業者及產品登錄資料集

美麗新世界

吳孟璋、洪秀慧 | 嘉義縣 | 場域: 其他 | 616嘉義縣新港鄉福德村200號

@ 文化部公共藝術

臺北市第一果菜批發市場(承銷號:3303)

公司統一編號: | 登錄項目: 公司/商業登記 | 台北市萬華區萬大路533號/v479 | 食品業者登錄字號: A-200062191-00000-8

@ 食品業者登錄資料集

臺北市第一果菜批發市場(承銷號:3303)

公司統一編號: | 登錄項目: 販售場所 | 台北市萬華區萬大路533號/v479 | 食品業者登錄字號: A-200062191-00001-9

@ 食品業者登錄資料集

3303

鄉鎮名稱: 六腳鄉 | 縣市名稱: 嘉義縣 | 段號名稱: 下雙溪 | 使用單位名稱: 雲嘉區處 | 使用部門名稱: 蒜頭資產課

@ 台灣糖業公司_可供出租土地資訊

印象金門 (四連作)

作者: 賴建作 | 關鍵字: | 描述: 軌條砦、霧起、太武山、候鳥,譜出強烈的金門印象。

@ 台灣采風翦影

3303

中文貨名: 香水及盥洗用香水 | 英文貨名: Perfumes and toilet water | 實施日期: 1021129 | 截止日期:

@ 貨品基本資料 (統計參考用)
[ 搜尋所有 3303 ... ]

根據名稱 世界觀 找到的相關資料

(以下顯示 8 筆) (或要:直接搜尋所有 世界觀 ...)

# 世界觀 於 展覽資訊 - 1

發行版本1.4
唯一辨識碼65ca7b4273f77c7d40a5ecc
活動名稱跨•1624:世界島臺灣國際特展
活動類別6
活動場次資訊1::
單場次演出時間: : 2024/02/01 09:00:00
地址: : 臺南市安南區長和路一段250號
場地名稱: : 國立臺灣歷史博物館
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/06/30 17:00:00
演出單位(中華民國)國立臺灣歷史博物館
折扣資訊(空)
簡介說明1624,一個西元年份,這一年荷蘭人來到臺灣,而後西班牙人緊接而來,臺灣自此被捲入歐亞貿易的大網絡中。這是一個臺灣躍登世界舞臺的時代,臺灣更加被世界所認識,成為一座東西方貿易航線交會的世界島。 400年後的2024年,我們以1624為題,以「跨越」的視野重新理解這個年代。 展覽將跨越島嶼邊界進行歷史探索,並回望早期臺灣歷史的世界連結及海洋文化性格,展覽中我們更加關注1624所帶出的歷史討論課題,邀請大家共同來思考、討論、對話關於臺灣的歷史。 單元1【臺灣:海之島/道】 海洋一直是臺灣連結世界的通道,過去我們從不同國家的世界觀來定位臺灣,當我們重新以「環臺灣海」的視角,以臺灣作為思考的主體,是否可以翻轉出不一樣的「海之道」,並開啓不同過往的臺灣觀與世界觀,重新思考臺灣的角色與價值呢? 單元2【連結:島嶼及其網絡】 跨越臺灣的人事與連結,塑造了臺灣的歷史 1624年,對臺灣是一個標誌性的年份,臺灣被更加頻繁地捲入世界貿易網絡與外界互動之中。 但早於1624年,臺灣在上個世紀已在東亞歷史上嶄露頭角,而在接下來超過一個世紀的時間,臺灣不僅成為東亞與世界歷史的重要參與者,也吸引了來自東西方各國和不同海上勢力的在此競逐。這些人事和連結跨越臺灣,也形塑出早期臺灣歷史發展的「世界性」。 單元3【流動:海域物質文化交流】 臺灣,及其所創造的! 17世紀的臺灣處於東西方貿易熱絡的年代,東西方的貿易網絡中,有各種的商品、物件流通,也造就豐富的文化交會混雜現象。多樣的商品、物件於本地社會流通、創意轉化,融入為本地多元族群文化的一環。異國風、多元文化,以海為道來到臺灣,這個時代的異文化相遇,成為臺灣多元族群文化逐漸形成及發展的重要時期。 單元4【面向:海洋臺灣】 當代臺灣「海之道」 在16和17世紀環繞海洋生成的臺灣歷史,顯現著臺灣豐富多元的海洋性格與歷史發展。當回顧近百年來臺灣人與海洋的關係,海洋與我們或而親近或而疏離,而這幾百年來,跨越國界的經濟貿易需求仍一直存在,臺灣依舊身處其中,不同的是,當代臺灣的「海之道」,連結了更寬廣的世界。 單元5【1624歷史教室】 博物館是大家的歷史教室! 不只是講歷史,我們希望展覽也是開啟對話及打開思考的歷史教育平臺。邀請大家走進臺史博的歷史教室,一同思考五個與臺灣歷史相關的課題。 Q1面對與外來者的互動歷史,我們怎麼訴說? Q2博物館如何面對有爭議、暗黑的歷史? Q3 歷史人物形象的塑造與當代記憶。 Q4 生活中的歷史探索。 Q5 你如何看臺灣大航海時代?
圖片連結(空)
主辦單位1:: : 國立臺灣歷史博物館
協辦單位(空的。未填資料。)
贊助單位(空的。未填資料。)
其他單位(空的。未填資料。)
售票網址(空)
推廣網址https://www.nmth.gov.tw/exhibition?uid=127&pid=609
備註(空)
編輯時間(空)
來源網站名稱全國藝文活動資訊系統
活動起始日期2024/02/01
活動結束日期2024/06/30
點閱數21
發行版本: 1.4
唯一辨識碼: 65ca7b4273f77c7d40a5ecc
活動名稱: 跨•1624:世界島臺灣國際特展
活動類別: 6
活動場次資訊: 1::
單場次演出時間: : 2024/02/01 09:00:00
地址: : 臺南市安南區長和路一段250號
場地名稱: : 國立臺灣歷史博物館
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/06/30 17:00:00
演出單位: (中華民國)國立臺灣歷史博物館
折扣資訊: (空)
簡介說明: 1624,一個西元年份,這一年荷蘭人來到臺灣,而後西班牙人緊接而來,臺灣自此被捲入歐亞貿易的大網絡中。這是一個臺灣躍登世界舞臺的時代,臺灣更加被世界所認識,成為一座東西方貿易航線交會的世界島。 400年後的2024年,我們以1624為題,以「跨越」的視野重新理解這個年代。 展覽將跨越島嶼邊界進行歷史探索,並回望早期臺灣歷史的世界連結及海洋文化性格,展覽中我們更加關注1624所帶出的歷史討論課題,邀請大家共同來思考、討論、對話關於臺灣的歷史。 單元1【臺灣:海之島/道】 海洋一直是臺灣連結世界的通道,過去我們從不同國家的世界觀來定位臺灣,當我們重新以「環臺灣海」的視角,以臺灣作為思考的主體,是否可以翻轉出不一樣的「海之道」,並開啓不同過往的臺灣觀與世界觀,重新思考臺灣的角色與價值呢? 單元2【連結:島嶼及其網絡】 跨越臺灣的人事與連結,塑造了臺灣的歷史 1624年,對臺灣是一個標誌性的年份,臺灣被更加頻繁地捲入世界貿易網絡與外界互動之中。 但早於1624年,臺灣在上個世紀已在東亞歷史上嶄露頭角,而在接下來超過一個世紀的時間,臺灣不僅成為東亞與世界歷史的重要參與者,也吸引了來自東西方各國和不同海上勢力的在此競逐。這些人事和連結跨越臺灣,也形塑出早期臺灣歷史發展的「世界性」。 單元3【流動:海域物質文化交流】 臺灣,及其所創造的! 17世紀的臺灣處於東西方貿易熱絡的年代,東西方的貿易網絡中,有各種的商品、物件流通,也造就豐富的文化交會混雜現象。多樣的商品、物件於本地社會流通、創意轉化,融入為本地多元族群文化的一環。異國風、多元文化,以海為道來到臺灣,這個時代的異文化相遇,成為臺灣多元族群文化逐漸形成及發展的重要時期。 單元4【面向:海洋臺灣】 當代臺灣「海之道」 在16和17世紀環繞海洋生成的臺灣歷史,顯現著臺灣豐富多元的海洋性格與歷史發展。當回顧近百年來臺灣人與海洋的關係,海洋與我們或而親近或而疏離,而這幾百年來,跨越國界的經濟貿易需求仍一直存在,臺灣依舊身處其中,不同的是,當代臺灣的「海之道」,連結了更寬廣的世界。 單元5【1624歷史教室】 博物館是大家的歷史教室! 不只是講歷史,我們希望展覽也是開啟對話及打開思考的歷史教育平臺。邀請大家走進臺史博的歷史教室,一同思考五個與臺灣歷史相關的課題。 Q1面對與外來者的互動歷史,我們怎麼訴說? Q2博物館如何面對有爭議、暗黑的歷史? Q3 歷史人物形象的塑造與當代記憶。 Q4 生活中的歷史探索。 Q5 你如何看臺灣大航海時代?
圖片連結: (空)
主辦單位: 1:: : 國立臺灣歷史博物館
協辦單位: (空的。未填資料。)
贊助單位: (空的。未填資料。)
其他單位: (空的。未填資料。)
售票網址: (空)
推廣網址: https://www.nmth.gov.tw/exhibition?uid=127&pid=609
備註: (空)
編輯時間: (空)
來源網站名稱: 全國藝文活動資訊系統
活動起始日期: 2024/02/01
活動結束日期: 2024/06/30
點閱數: 21

# 世界觀 於 藝文活動-所有類別 - 2

發行版本1.4
唯一辨識碼65ca7b4273f77c7d40a5ecc
活動名稱跨•1624:世界島臺灣國際特展
活動類別6
活動場次資訊1::
單場次演出時間: : 2024/02/01 09:00:00
地址: : 臺南市安南區長和路一段250號
場地名稱: : 國立臺灣歷史博物館
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/06/30 17:00:00
演出單位(中華民國)國立臺灣歷史博物館
折扣資訊(空)
簡介說明1624,一個西元年份,這一年荷蘭人來到臺灣,而後西班牙人緊接而來,臺灣自此被捲入歐亞貿易的大網絡中。這是一個臺灣躍登世界舞臺的時代,臺灣更加被世界所認識,成為一座東西方貿易航線交會的世界島。 400年後的2024年,我們以1624為題,以「跨越」的視野重新理解這個年代。 展覽將跨越島嶼邊界進行歷史探索,並回望早期臺灣歷史的世界連結及海洋文化性格,展覽中我們更加關注1624所帶出的歷史討論課題,邀請大家共同來思考、討論、對話關於臺灣的歷史。 單元1【臺灣:海之島/道】 海洋一直是臺灣連結世界的通道,過去我們從不同國家的世界觀來定位臺灣,當我們重新以「環臺灣海」的視角,以臺灣作為思考的主體,是否可以翻轉出不一樣的「海之道」,並開啓不同過往的臺灣觀與世界觀,重新思考臺灣的角色與價值呢? 單元2【連結:島嶼及其網絡】 跨越臺灣的人事與連結,塑造了臺灣的歷史 1624年,對臺灣是一個標誌性的年份,臺灣被更加頻繁地捲入世界貿易網絡與外界互動之中。 但早於1624年,臺灣在上個世紀已在東亞歷史上嶄露頭角,而在接下來超過一個世紀的時間,臺灣不僅成為東亞與世界歷史的重要參與者,也吸引了來自東西方各國和不同海上勢力的在此競逐。這些人事和連結跨越臺灣,也形塑出早期臺灣歷史發展的「世界性」。 單元3【流動:海域物質文化交流】 臺灣,及其所創造的! 17世紀的臺灣處於東西方貿易熱絡的年代,東西方的貿易網絡中,有各種的商品、物件流通,也造就豐富的文化交會混雜現象。多樣的商品、物件於本地社會流通、創意轉化,融入為本地多元族群文化的一環。異國風、多元文化,以海為道來到臺灣,這個時代的異文化相遇,成為臺灣多元族群文化逐漸形成及發展的重要時期。 單元4【面向:海洋臺灣】 當代臺灣「海之道」 在16和17世紀環繞海洋生成的臺灣歷史,顯現著臺灣豐富多元的海洋性格與歷史發展。當回顧近百年來臺灣人與海洋的關係,海洋與我們或而親近或而疏離,而這幾百年來,跨越國界的經濟貿易需求仍一直存在,臺灣依舊身處其中,不同的是,當代臺灣的「海之道」,連結了更寬廣的世界。 單元5【1624歷史教室】 博物館是大家的歷史教室! 不只是講歷史,我們希望展覽也是開啟對話及打開思考的歷史教育平臺。邀請大家走進臺史博的歷史教室,一同思考五個與臺灣歷史相關的課題。 Q1面對與外來者的互動歷史,我們怎麼訴說? Q2博物館如何面對有爭議、暗黑的歷史? Q3 歷史人物形象的塑造與當代記憶。 Q4 生活中的歷史探索。 Q5 你如何看臺灣大航海時代?
圖片連結(空)
主辦單位1:: : 國立臺灣歷史博物館
協辦單位(空的。未填資料。)
贊助單位(空的。未填資料。)
其他單位(空的。未填資料。)
售票網址(空)
推廣網址https://www.nmth.gov.tw/exhibition?uid=127&pid=609
備註(空)
編輯時間(空)
來源網站名稱全國藝文活動資訊系統
活動起始日期2024/02/01
活動結束日期2024/06/30
點閱數21
發行版本: 1.4
唯一辨識碼: 65ca7b4273f77c7d40a5ecc
活動名稱: 跨•1624:世界島臺灣國際特展
活動類別: 6
活動場次資訊: 1::
單場次演出時間: : 2024/02/01 09:00:00
地址: : 臺南市安南區長和路一段250號
場地名稱: : 國立臺灣歷史博物館
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/06/30 17:00:00
演出單位: (中華民國)國立臺灣歷史博物館
折扣資訊: (空)
簡介說明: 1624,一個西元年份,這一年荷蘭人來到臺灣,而後西班牙人緊接而來,臺灣自此被捲入歐亞貿易的大網絡中。這是一個臺灣躍登世界舞臺的時代,臺灣更加被世界所認識,成為一座東西方貿易航線交會的世界島。 400年後的2024年,我們以1624為題,以「跨越」的視野重新理解這個年代。 展覽將跨越島嶼邊界進行歷史探索,並回望早期臺灣歷史的世界連結及海洋文化性格,展覽中我們更加關注1624所帶出的歷史討論課題,邀請大家共同來思考、討論、對話關於臺灣的歷史。 單元1【臺灣:海之島/道】 海洋一直是臺灣連結世界的通道,過去我們從不同國家的世界觀來定位臺灣,當我們重新以「環臺灣海」的視角,以臺灣作為思考的主體,是否可以翻轉出不一樣的「海之道」,並開啓不同過往的臺灣觀與世界觀,重新思考臺灣的角色與價值呢? 單元2【連結:島嶼及其網絡】 跨越臺灣的人事與連結,塑造了臺灣的歷史 1624年,對臺灣是一個標誌性的年份,臺灣被更加頻繁地捲入世界貿易網絡與外界互動之中。 但早於1624年,臺灣在上個世紀已在東亞歷史上嶄露頭角,而在接下來超過一個世紀的時間,臺灣不僅成為東亞與世界歷史的重要參與者,也吸引了來自東西方各國和不同海上勢力的在此競逐。這些人事和連結跨越臺灣,也形塑出早期臺灣歷史發展的「世界性」。 單元3【流動:海域物質文化交流】 臺灣,及其所創造的! 17世紀的臺灣處於東西方貿易熱絡的年代,東西方的貿易網絡中,有各種的商品、物件流通,也造就豐富的文化交會混雜現象。多樣的商品、物件於本地社會流通、創意轉化,融入為本地多元族群文化的一環。異國風、多元文化,以海為道來到臺灣,這個時代的異文化相遇,成為臺灣多元族群文化逐漸形成及發展的重要時期。 單元4【面向:海洋臺灣】 當代臺灣「海之道」 在16和17世紀環繞海洋生成的臺灣歷史,顯現著臺灣豐富多元的海洋性格與歷史發展。當回顧近百年來臺灣人與海洋的關係,海洋與我們或而親近或而疏離,而這幾百年來,跨越國界的經濟貿易需求仍一直存在,臺灣依舊身處其中,不同的是,當代臺灣的「海之道」,連結了更寬廣的世界。 單元5【1624歷史教室】 博物館是大家的歷史教室! 不只是講歷史,我們希望展覽也是開啟對話及打開思考的歷史教育平臺。邀請大家走進臺史博的歷史教室,一同思考五個與臺灣歷史相關的課題。 Q1面對與外來者的互動歷史,我們怎麼訴說? Q2博物館如何面對有爭議、暗黑的歷史? Q3 歷史人物形象的塑造與當代記憶。 Q4 生活中的歷史探索。 Q5 你如何看臺灣大航海時代?
圖片連結: (空)
主辦單位: 1:: : 國立臺灣歷史博物館
協辦單位: (空的。未填資料。)
贊助單位: (空的。未填資料。)
其他單位: (空的。未填資料。)
售票網址: (空)
推廣網址: https://www.nmth.gov.tw/exhibition?uid=127&pid=609
備註: (空)
編輯時間: (空)
來源網站名稱: 全國藝文活動資訊系統
活動起始日期: 2024/02/01
活動結束日期: 2024/06/30
點閱數: 21

# 世界觀 於 景點 - 觀光資訊資料庫 - 3

識別碼C1_376470000A_000060
名稱鹿世界觀光牧場
區域(空)
簡述鹿世界觀光牧場為全彰化地區鹿隻頭數最多的鹿場,在佔地二千多坪的園區內,飼有四百多隻的鹿,且品種繁多,是個適合親子或學校團體教育休憩的場所。牧場內的鹿隻以台灣梅花鹿數量最多,多達一百多隻,另外還有水鹿、改良紅麋鹿、美國梅花鹿、純種麋鹿等多樣品種,並有鹿茸酒、生物科技研發的血漿蛋白等產品販售,活蹦亂跳的鹿寶寶深受小朋友喜愛,絕對值得您與親朋好友前往共遊。鹿生態教學解說之預約,新鮮鹿茸預約訂購,鹿隻種鹿及幼鹿之賣鹿產品之販售(鹿茸酒、乾鹿茸、鹿肉、鹿肉貢丸等等)。
描述鹿世界觀光牧場為全彰化地區鹿隻頭數最多的鹿場,且品種繁多,是個適合親子或學校團體教育休憩的場所。
電話886-4-8976395
地址彰化縣竹塘鄉民靖村金山路260號
郵政區碼(Zipcode)526
Region彰化縣
Town竹塘鄉
旅遊資訊(空)
開放時間09:00-17:00
圖一https://tourism.chcg.gov.tw/upload/27/2015090416371931810.jpg
圖一描述鹿世界觀光牧場LOGO
圖二https://tourism.chcg.gov.tw/upload/27/2022041211254288384.jpg
圖二描述鹿世界觀光牧場
圖三https://tourism.chcg.gov.tw/upload/27/2022041211065625155.jpg
圖三描述鹿世界觀光牧場
地圖(空)
Gov376470000A
經度座標120.411217
緯度座標23.888753
原分類親子同遊
分類19
分類212
分類3(空)
Level(空)
網站https://goo.gl/S2erXv
停車資訊(空)
停車經度座標(空)
停車緯度座標(空)
售票資訊(空)
備註(空)
關鍵字鹿世界
更改時間2023-02-18T14:43:30+08:00
識別碼: C1_376470000A_000060
名稱: 鹿世界觀光牧場
區域: (空)
簡述: 鹿世界觀光牧場為全彰化地區鹿隻頭數最多的鹿場,在佔地二千多坪的園區內,飼有四百多隻的鹿,且品種繁多,是個適合親子或學校團體教育休憩的場所。牧場內的鹿隻以台灣梅花鹿數量最多,多達一百多隻,另外還有水鹿、改良紅麋鹿、美國梅花鹿、純種麋鹿等多樣品種,並有鹿茸酒、生物科技研發的血漿蛋白等產品販售,活蹦亂跳的鹿寶寶深受小朋友喜愛,絕對值得您與親朋好友前往共遊。鹿生態教學解說之預約,新鮮鹿茸預約訂購,鹿隻種鹿及幼鹿之賣鹿產品之販售(鹿茸酒、乾鹿茸、鹿肉、鹿肉貢丸等等)。
描述: 鹿世界觀光牧場為全彰化地區鹿隻頭數最多的鹿場,且品種繁多,是個適合親子或學校團體教育休憩的場所。
電話: 886-4-8976395
地址: 彰化縣竹塘鄉民靖村金山路260號
郵政區碼(Zipcode): 526
Region: 彰化縣
Town: 竹塘鄉
旅遊資訊: (空)
開放時間: 09:00-17:00
圖一: https://tourism.chcg.gov.tw/upload/27/2015090416371931810.jpg
圖一描述: 鹿世界觀光牧場LOGO
圖二: https://tourism.chcg.gov.tw/upload/27/2022041211254288384.jpg
圖二描述: 鹿世界觀光牧場
圖三: https://tourism.chcg.gov.tw/upload/27/2022041211065625155.jpg
圖三描述: 鹿世界觀光牧場
地圖: (空)
Gov: 376470000A
經度座標: 120.411217
緯度座標: 23.888753
原分類: 親子同遊
分類1: 9
分類2: 12
分類3: (空)
Level: (空)
網站: https://goo.gl/S2erXv
停車資訊: (空)
停車經度座標: (空)
停車緯度座標: (空)
售票資訊: (空)
備註: (空)
關鍵字: 鹿世界
更改時間: 2023-02-18T14:43:30+08:00

# 世界觀 於 展覽資訊 - 4

發行版本1.4
唯一辨識碼64d3ff1673f77c2b484e636a
活動名稱「現代」文青養成術──與美新處的超時空對話Literary Education of Modernist Youth-The U.S. Information Service and American Modernism in Taiwa
活動類別6
活動場次資訊1::
單場次演出時間: : 2023/08/18 10:00:00
地址: : 100 臺北市中正區南海路54號
場地名稱: : The Memorial Foundation of 228
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/01/31 10:00:00
演出單位國立臺灣文學館、財團法人二二八紀念基金會[National Museum of Taiwan Literature、The Memorial Foundation of 228]
折扣資訊(空)
簡介說明策展緣起 現代主義源於十九世紀末到二十世紀初期,對應於城市文明發展造成現代生活快速變遷而興起的思潮。在這個世界性、跨領域價值和信仰變動的歷史時刻,臺灣並未缺席。在冷戰將世界一分為二的時代,美國現代主義伴隨著各種軍事、經濟援助進入戒嚴時期的臺灣社會,在肅殺、沉悶的年代,引領戰後臺灣社會和文藝思潮往現代化的方向發展。本展由國立臺灣文學館與二二八國家紀念館合辦,透過展覽揭示臺灣當時世代學思養成的社會背景與文藝氛圍,探討現代主義如何形塑知識分子的世界觀,以及臺灣如何在國際交流中發展出自己的特色和價值,進而在吸收、學習、模仿與創新的探索過程中,逐漸綻放出屬於臺灣現代主義自己獨特的樣貌。 The Story behind the Exhibition Modernism arose during the period from the late 19th century to the early 1900s in response to ideological shifts caused by urbanization and the rapid social changes that came in its wake. Taiwan was also involved in this momentous era when beliefs and values crossed boundaries around the world. American modernism entered Taiwan via military and economic aid during the Cold War, when the world was divided into two camps. Suppressed by martial law, the trends of post-war Taiwanese literature, art, and society were led towards modernization by American modernism. This exhibition is co-organized by the National Museum of Taiwan Literature and the National 228 Memorial Museum, highlighting the social, literary, and artistic climate which nurtured a generation, exploring how modernism shaped the worldview of the Taiwanese intellectuals, while also providing deeper insight into how modernism came to gain unique characteristics in Taiwan–through absorbing knowledge, imitation, and innovation, Western modernism in Taiwan evolved and blossomed into the new independent movement known as Taiwanese modernism. 現代主義與美國文化的影響 1950年之後,臺灣開始接受美國的軍事和經濟援助。伴隨著美援而來的,是美國文化遍及臺灣社會生活的各個層面,深深影響了臺灣社會的藝術文化發展,美國新聞處(United States Information Service, USIS, 簡稱美新處)即扮演了引介歐美現代思潮進入臺灣的關鍵角色。 在1979年臺灣開放出國觀光之前,想要獲取國外的藝術文化資訊,除了出國留學,便只能透過報章雜誌上的藝文介紹文章獲取相關訊息。在這樣資訊貧乏,藝文愛好者又求知若渴的年代,美新處的圖書館(圖書室)成了重要文化據點。 The Impact of Modernism and American Culture Taiwan began receiving military and economic aid from the United States in 1950. Along with this aid came American culture, which soon spread throughout all aspects of Taiwanese society and deeply impacted the development of Taiwanese art and culture. The United States Information Service (USIS) came to play a crucial role in introducing modern European and American modernist trends to Taiwan. Before Taiwan opened its borders for overseas tourism in 1979, information of foreign art and culture was obtainable through only two means: studying abroad or reading newspaper and magazine articles on such topics. In a time when thirsting art and culture enthusiasts pursued further in a social landscape barren of this field of knowledge, the library in the USIS thus became a significant cultural hub for the Taiwanese people. 《學生英文雜誌》18卷2期,1969年美新處發行的英文雜誌。 Student Review, vol. 18, no. 2. 1969. Issued by USIS 「現代」文青養成所:美國新聞處 1946年,美國設立駐臺北領事館,一開始附屬於大使館的新聞處,肩負臺灣的文化宣傳活動任務,目的是傳達當時的美國外交政策,使所在地國民認識美國、了解美國並進而產生好感。其後,陸續於臺中、高雄、臺南、嘉義、屏東設置美新處。1958年,臺北美新處遷移至南海路54號(即今日二二八國家紀念館),由於美新處圖書館藏書豐富,同時設置林肯中心,也經常舉辦美國電影欣賞、繪畫、舞蹈、音樂會等藝文展演,因此成為當時許多中學生、大學生課後的重要活動場所。三十年來,台北市南海路五十四號一直是年輕藝術工作者的希望所在。在這裡他們可以暢所欲言,為藝術而藝術。 USIS: The Literary Education of the "Modernist" Youth In 1946, the United States established the American Consulate at Taiwan in Taipei. The USIS, initially a subsidiary of the U.S. Embassy, was tasked with promoting cultural activities to broadcast U.S. foreign policy and familiarizing the general public with the country in order to create a more favorable impression. USIS offices were later set up in Taichung, Kaohsiung, Tainan, Chiayi, and Pingtung. In 1958, USIS Taipei moved to No. 54, Nanhai Road (now the National 228 Memorial Museum). The ample collection of books in the USIS library and the establishment of the Abraham Lincoln American Center made it a fitting place to host frequent cultural events featuring American films, painting, dance, and concerts. The USIS thus became an important after-school hub of activity for many high school and college students. 美國文學在臺灣 《今日世界》的誕生 在美國國務院(U.S. Department of State)經費的挹注下,1949年《今日美國》(America Today)由香港總領事館新聞處發行,介紹美國生活方式以及各種資訊給華文讀者,而後為了因應時局瞬息萬變,欲將世界各地實況納入報導而更名為《今日世界》。1952年「今日世界社」和「今日世界出版社」在香港設立,以便生產中文出版品並宣傳至東南亞。 American Literature in Taiwan The Founding of World Today With funding from the U.S. Department of State, American Today was launched in 1949 by the USIS in Hong Kong to introduce American ways of living and other information to readers of Chinese. The publication was later renamed World Today in order to report global current events in a rapidly changing world. In 1952, World Today Press and World Today Publishing (both entities, though different, have since been referred to as “World Today Press”)were established in Hong Kong to produce promotional Chinese publications for readers in Southeast Asia. 《今日世界》第241期,1962年,由香港今日世界社發行。 World Today, no. 241 1962. Published by World Today Press. 《今日世界》中的美國文學 今日世界出版社集合了1950-60年代臺港兩地最重要的譯者,翻譯美國文學與現代主義的著作。由林以亮(宋淇)主持,夏濟安、張愛玲、余光中為主要翻譯者。譯介過的作者包括愛倫.坡(Edgar Allan Poe)、馬克.吐溫(Mark Twain)、亨利.詹姆斯(Henry James)、威廉.福克納(William Faulkner)、厄尼斯特.海明威(Ernest Hemingway)、費茲傑羅(F. Scott Fitzgerald)等,廣泛影響臺港、東南亞的創作者與普通讀者對於美國文學和美國現代主義的接受。 The American Literature of World Today World Today Press gathered the most prominent translators in Hong Kong and Taiwan during the 1950s and 1960s to translate American literature and modernist works. The publication was presided over by Lin Yi-liang (Sung Chi); T.A.Hsia (Hsia Chi-an), Chang Ai-ling (Eileen Chang), and Yu Kuang-chung served as the main translators. Authors translated include Edgar Allan Poe, Mark Twain, Henry James, William Faulkner, Ernest Hemingway, F. Scott Fitzgerald, and others. These writers had an extensive impact on writers and readers in Taiwan, Hong Kong, and Southeast Asia, shaping their understanding and reception of American literature and American modernism. 《美國現代七大小說家》 1967出版,由威廉·范·俄康納主編,介紹伊德絲.華頓、辛克萊.劉易斯、費茲傑羅、威廉.福克納、厄尼斯特.海明威、湯姆斯.吳爾夫、拿撒奈.韋斯特等七位美國小說家。 Seven Modern American Novelists 1967.Edited by William Van O'Connor, ntroducing Edith Wharton, Harry Sinclair Lewis, F. Scott Fitzgerald, William Faulkner, Ernest Hemingway, Thomas Wolfe and Nathan Weinstein. 美新處與文壇、藝壇的交會 臺灣文學史上的黃金年代 《文學雜誌》與《現代文學》被文學史論者視為臺灣文學史上的「黃金時代」,也是戰後臺灣最重要的引介美國現代主義文學的刊物。而這兩個前後接續的學院刊物,都曾經獲得臺北美新處的支持。 《文學雜誌》(1956-1960)的主編是臺大外文系教授夏濟安,他所揭櫫的「現代小說」概念,對於後來臺灣的現代主義文學發展影響甚鉅。該雜誌實際上是臺北美新處支持的隱蔽(unattributed)中文月刊,臺北美新處總是「以特別折扣」每期購買兩千本發送其他九個海外的美國新聞處。 USIS, Modern Literature, and Literary Review The Golden Age of Taiwanese Literature History The circulation of Literary Review and Modern Literature is regarded by literary historians as the golden age of Taiwanese literary history. They are considered the most important periodicals which introduced American modernist literature in post-war Taiwan. Both academic publications received support from USIS Taipei. Hsia Chi-an, a professor in the Department of Foreign Languages and Literatures at National Taiwan University, served as editor-in-chief of Literary Review (1956-1960). Hsia's declaration of the concept of modern fiction greatly influenced the development of modernist literature in Taiwan. The magazine was an unattributed monthly Chinese periodical supported by USIS Taipei. USIS Taipei would purchase 2,000 copies per issue at a "special discount" and have them sent to nine other overseas USIS offices. Modern Literature (1960-1984) was in circulation from March 1960 and founded by students of the South North Society from the National Taiwan University Department of Foreign Languages and Literatures, including Pai Hsien-yung, Wang Wen-hsing, Ouyang Tzu, and Chen Jo-hsi. The magazine systematically translated and introduced American modernist literature. Among the published works, fiction featuring stream of consciousness and existentialism greatly resonated with the younger generation. 《文學雜誌》1卷3期 Literary Review (1956-1960) 《現代文學》25期 Modern Literature (Quarterly), no. 25 臺灣文學外譯的基石 美新處對臺灣文學還有一個非常重要的貢獻,就是臺灣文學外譯。透過美國現代主義的翻譯與譯介,臺灣作家也在創作上回應美式現代主義的影響,發展出屬於自身的特色,其具體展現在Heritage Press系列叢書。Heritage Press系列是美新處譯書計畫的運作項目之一。首先以美方為計畫主持人,再由當地的作家、翻譯家形成一個聯絡網,最後交由在地出版社(臺北Heritage Press)出版。 當時的英譯當代文學成果出版了《中國新詩選》、《中國新小說選》、《綠藻與鹹蛋》、《招魂:五篇台灣小說選》等出版品,不僅是臺灣文學的第一次輸出、展現了現代主義文學在臺灣的特色,包括譯介中國來臺、臺灣本土詩人及作家的作品,甚至也出版了以女性作家為主的《八個故事:中國女性作家小說選》(黃娟、潘人木、陳若曦、林海音、歐陽子、張愛玲、侯榕生、聶華苓)。這個計畫成果充分呈現出現代主義在臺灣既是一種橫向移植,但也帶有強烈創新精神的特色,可以說臺灣文學的外譯工作,是從美新處時期就已打下的基礎,也一步一步將臺灣文學推向世界舞台。 The Cornerstone of Taiwanese Literature in Translation The USIS made crucial contributions to Taiwanese literature by translating Taiwanese works. As they took in American modernist literature, Taiwanese writers responded by incorporating its characteristics into their own works. This can be seen in the literature featured in the Heritage Press series. The Heritage Press series was a joint operation project by the USIS Taiwan Book Translation Program involving project coordinators in the United States, a network of Taiwanese writers and translators, and local publishers (Heritage Press in Taipei). Stream of consciousness was the most common writing technique in the Heritage Press series, so much so that it has since become a fixed writing method. By using a "present-past-present" trajectory, the protagonist's memories throw their consciousness into the past to a specific scene or experience. Writers utilized this technique to break from traditional chronological structures and instead create complex, overlapping timelines through the depiction of a character's thoughts and mental processes. The result is a more three-dimensional sense of time and space. 新批評 愛荷華寫作班提倡以「新批評」(細讀)的方式分析學員的作品,而這一套文學評論方式影響後來臺港作家的創作、評論和教學。保羅.安格爾的作家創作坊教室,是在愛荷華河邊搭建的簡陋營房,在課堂上,大家熱烈討論「不具名」的學員作品,辯論熱烈,毫不留情。 New Criticism The Iowa Writers' Workshop advocated the analysis of student works through the lens of New Criticism (or close reading). This style of criticism went on to influence the creation, commentary, and teachings of later Taiwanese and Hong Kong writers. The simple classrooms of the Iowa Writers' Workshop built along the Iowa River were the setting for passionate discussions of student works with the names of authors being withheld temporarily and fiery debates. 用西方的技巧•說自己的故事 整體而言,1950年代中期之後,臺灣現代主義受到美國現代主義影響,而且是全面性的深化,包含繪畫、舞蹈、音樂等其他藝術形式。以文學而言,不同的現代主義作家追求「現代主義」的來源、方式和途徑雖然各有不同,但大部分作家的共同點是:對於語言的創新,對於寫作技巧的模仿和嘗試,成為大部分臺灣作家對於美國現代主義文學的認識與接受。 "Use Western Techniques to Tell Your Own Story" Taiwanese modernism was broadly influenced by American modernism after the mid-1950s and underwent extensive development in areas such as painting, dance, music, and other art forms. For literature, although modernist writers each pursued different sources, methods, and channels of modernism, they all exhibited innovative language and engaged in the imitation and experimentation of various writing skills. 《家變》 1973年出版,王文興著。王文興透過語言實驗和改造小說內部組織,描寫一個現代知識青年在成長期間所遭遇的精神衝突,並觸及家庭社會議題。 Family Catastrophe 1973 Written by Wang Wen-hsing. Wang Wen-hsing described the spiritual conflicts encountered by a modern intellectual youth during his growth through language experiments and reformed the inner structure of the novel, and touched on family and social issues. 結語:現代主義與知識分子的內在自創 在冷戰的年代,臺灣知識分子透過美新處,汲取來自美國和西方的現代主義思潮;尤其今日世界出版社的美國文學譯作,已成為人文學科學生學習和創作的啟蒙書。 西方現代主義的興起,在於反思西方現代化所帶來的人類困境,透過作品的形式和內容,顛覆和挑戰過往的藝術形式和創作內容,重新認識西方現代文明的基礎。而戰後現代主義進入戒嚴時期的臺灣,成為孕育一個世代創作的共同養分,不同創作者選擇現代主義不同的技法或主題,融合自身的經驗和對創作的理念,孕育出屬於臺灣在地的現代主義文學。 臺灣的現代主義並非高度現代化社會而發展出的現代主義,而是冷戰反共下的現代主義。他們用西方的技巧(在很大層面上就是美國的)來講臺灣的故事,而這就是臺灣的現代主義。 Closing Words: Modernism and the Self-Creation of a Scholar During the Cold War era, Taiwanese scholars drew on modernist trends from the United States and the West through the USIS. World Today Press and World Today Publishing have both greatly contributed to the dissemination and widening sphere of influence of American literature and modernist thought particularly foundational for humanities students to learn and create. Western modernism arose from reflections on the human dilemma triggered by modernization. Through literary form and content, modernism subverted and challenged past art styles and creative content and re-examined the very basis of modern Western civilization. After World War II, modernism entered Taiwan during the martial law era and became the fodder for a generation of creatives. While different creatives pursued different techniques or topics in modernism, they all incorporated their own experiences and ideas about creation and cultivated a modernist literature that was unique to Taiwan. Taiwanese modernism did not emerge from a highly modernized society, but rather from the modernism that arose during the Cold War in response to communism. They used Western (largly American) techniques to tell the stories of Taiwan, and in a sense, the story of Taiwanese modernism.
圖片連結(空)
主辦單位1:: : 國立台灣文學館
協辦單位(空的。未填資料。)
贊助單位(空的。未填資料。)
其他單位(空的。未填資料。)
售票網址https://event.culture.tw/NMTL/portal/Registration/C0103MAction?actId=30057
推廣網址https://event.culture.tw/NMTL
備註(空)
編輯時間(空)
來源網站名稱藝文活動報名平台
活動起始日期2023/08/18
活動結束日期2024/01/31
點閱數25
發行版本: 1.4
唯一辨識碼: 64d3ff1673f77c2b484e636a
活動名稱: 「現代」文青養成術──與美新處的超時空對話Literary Education of Modernist Youth-The U.S. Information Service and American Modernism in Taiwa
活動類別: 6
活動場次資訊: 1::
單場次演出時間: : 2023/08/18 10:00:00
地址: : 100 臺北市中正區南海路54號
場地名稱: : The Memorial Foundation of 228
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/01/31 10:00:00
演出單位: 國立臺灣文學館、財團法人二二八紀念基金會[National Museum of Taiwan Literature、The Memorial Foundation of 228]
折扣資訊: (空)
簡介說明: 策展緣起 現代主義源於十九世紀末到二十世紀初期,對應於城市文明發展造成現代生活快速變遷而興起的思潮。在這個世界性、跨領域價值和信仰變動的歷史時刻,臺灣並未缺席。在冷戰將世界一分為二的時代,美國現代主義伴隨著各種軍事、經濟援助進入戒嚴時期的臺灣社會,在肅殺、沉悶的年代,引領戰後臺灣社會和文藝思潮往現代化的方向發展。本展由國立臺灣文學館與二二八國家紀念館合辦,透過展覽揭示臺灣當時世代學思養成的社會背景與文藝氛圍,探討現代主義如何形塑知識分子的世界觀,以及臺灣如何在國際交流中發展出自己的特色和價值,進而在吸收、學習、模仿與創新的探索過程中,逐漸綻放出屬於臺灣現代主義自己獨特的樣貌。 The Story behind the Exhibition Modernism arose during the period from the late 19th century to the early 1900s in response to ideological shifts caused by urbanization and the rapid social changes that came in its wake. Taiwan was also involved in this momentous era when beliefs and values crossed boundaries around the world. American modernism entered Taiwan via military and economic aid during the Cold War, when the world was divided into two camps. Suppressed by martial law, the trends of post-war Taiwanese literature, art, and society were led towards modernization by American modernism. This exhibition is co-organized by the National Museum of Taiwan Literature and the National 228 Memorial Museum, highlighting the social, literary, and artistic climate which nurtured a generation, exploring how modernism shaped the worldview of the Taiwanese intellectuals, while also providing deeper insight into how modernism came to gain unique characteristics in Taiwan–through absorbing knowledge, imitation, and innovation, Western modernism in Taiwan evolved and blossomed into the new independent movement known as Taiwanese modernism. 現代主義與美國文化的影響 1950年之後,臺灣開始接受美國的軍事和經濟援助。伴隨著美援而來的,是美國文化遍及臺灣社會生活的各個層面,深深影響了臺灣社會的藝術文化發展,美國新聞處(United States Information Service, USIS, 簡稱美新處)即扮演了引介歐美現代思潮進入臺灣的關鍵角色。 在1979年臺灣開放出國觀光之前,想要獲取國外的藝術文化資訊,除了出國留學,便只能透過報章雜誌上的藝文介紹文章獲取相關訊息。在這樣資訊貧乏,藝文愛好者又求知若渴的年代,美新處的圖書館(圖書室)成了重要文化據點。 The Impact of Modernism and American Culture Taiwan began receiving military and economic aid from the United States in 1950. Along with this aid came American culture, which soon spread throughout all aspects of Taiwanese society and deeply impacted the development of Taiwanese art and culture. The United States Information Service (USIS) came to play a crucial role in introducing modern European and American modernist trends to Taiwan. Before Taiwan opened its borders for overseas tourism in 1979, information of foreign art and culture was obtainable through only two means: studying abroad or reading newspaper and magazine articles on such topics. In a time when thirsting art and culture enthusiasts pursued further in a social landscape barren of this field of knowledge, the library in the USIS thus became a significant cultural hub for the Taiwanese people. 《學生英文雜誌》18卷2期,1969年美新處發行的英文雜誌。 Student Review, vol. 18, no. 2. 1969. Issued by USIS 「現代」文青養成所:美國新聞處 1946年,美國設立駐臺北領事館,一開始附屬於大使館的新聞處,肩負臺灣的文化宣傳活動任務,目的是傳達當時的美國外交政策,使所在地國民認識美國、了解美國並進而產生好感。其後,陸續於臺中、高雄、臺南、嘉義、屏東設置美新處。1958年,臺北美新處遷移至南海路54號(即今日二二八國家紀念館),由於美新處圖書館藏書豐富,同時設置林肯中心,也經常舉辦美國電影欣賞、繪畫、舞蹈、音樂會等藝文展演,因此成為當時許多中學生、大學生課後的重要活動場所。三十年來,台北市南海路五十四號一直是年輕藝術工作者的希望所在。在這裡他們可以暢所欲言,為藝術而藝術。 USIS: The Literary Education of the "Modernist" Youth In 1946, the United States established the American Consulate at Taiwan in Taipei. The USIS, initially a subsidiary of the U.S. Embassy, was tasked with promoting cultural activities to broadcast U.S. foreign policy and familiarizing the general public with the country in order to create a more favorable impression. USIS offices were later set up in Taichung, Kaohsiung, Tainan, Chiayi, and Pingtung. In 1958, USIS Taipei moved to No. 54, Nanhai Road (now the National 228 Memorial Museum). The ample collection of books in the USIS library and the establishment of the Abraham Lincoln American Center made it a fitting place to host frequent cultural events featuring American films, painting, dance, and concerts. The USIS thus became an important after-school hub of activity for many high school and college students. 美國文學在臺灣 《今日世界》的誕生 在美國國務院(U.S. Department of State)經費的挹注下,1949年《今日美國》(America Today)由香港總領事館新聞處發行,介紹美國生活方式以及各種資訊給華文讀者,而後為了因應時局瞬息萬變,欲將世界各地實況納入報導而更名為《今日世界》。1952年「今日世界社」和「今日世界出版社」在香港設立,以便生產中文出版品並宣傳至東南亞。 American Literature in Taiwan The Founding of World Today With funding from the U.S. Department of State, American Today was launched in 1949 by the USIS in Hong Kong to introduce American ways of living and other information to readers of Chinese. The publication was later renamed World Today in order to report global current events in a rapidly changing world. In 1952, World Today Press and World Today Publishing (both entities, though different, have since been referred to as “World Today Press”)were established in Hong Kong to produce promotional Chinese publications for readers in Southeast Asia. 《今日世界》第241期,1962年,由香港今日世界社發行。 World Today, no. 241 1962. Published by World Today Press. 《今日世界》中的美國文學 今日世界出版社集合了1950-60年代臺港兩地最重要的譯者,翻譯美國文學與現代主義的著作。由林以亮(宋淇)主持,夏濟安、張愛玲、余光中為主要翻譯者。譯介過的作者包括愛倫.坡(Edgar Allan Poe)、馬克.吐溫(Mark Twain)、亨利.詹姆斯(Henry James)、威廉.福克納(William Faulkner)、厄尼斯特.海明威(Ernest Hemingway)、費茲傑羅(F. Scott Fitzgerald)等,廣泛影響臺港、東南亞的創作者與普通讀者對於美國文學和美國現代主義的接受。 The American Literature of World Today World Today Press gathered the most prominent translators in Hong Kong and Taiwan during the 1950s and 1960s to translate American literature and modernist works. The publication was presided over by Lin Yi-liang (Sung Chi); T.A.Hsia (Hsia Chi-an), Chang Ai-ling (Eileen Chang), and Yu Kuang-chung served as the main translators. Authors translated include Edgar Allan Poe, Mark Twain, Henry James, William Faulkner, Ernest Hemingway, F. Scott Fitzgerald, and others. These writers had an extensive impact on writers and readers in Taiwan, Hong Kong, and Southeast Asia, shaping their understanding and reception of American literature and American modernism. 《美國現代七大小說家》 1967出版,由威廉·范·俄康納主編,介紹伊德絲.華頓、辛克萊.劉易斯、費茲傑羅、威廉.福克納、厄尼斯特.海明威、湯姆斯.吳爾夫、拿撒奈.韋斯特等七位美國小說家。 Seven Modern American Novelists 1967.Edited by William Van O'Connor, ntroducing Edith Wharton, Harry Sinclair Lewis, F. Scott Fitzgerald, William Faulkner, Ernest Hemingway, Thomas Wolfe and Nathan Weinstein. 美新處與文壇、藝壇的交會 臺灣文學史上的黃金年代 《文學雜誌》與《現代文學》被文學史論者視為臺灣文學史上的「黃金時代」,也是戰後臺灣最重要的引介美國現代主義文學的刊物。而這兩個前後接續的學院刊物,都曾經獲得臺北美新處的支持。 《文學雜誌》(1956-1960)的主編是臺大外文系教授夏濟安,他所揭櫫的「現代小說」概念,對於後來臺灣的現代主義文學發展影響甚鉅。該雜誌實際上是臺北美新處支持的隱蔽(unattributed)中文月刊,臺北美新處總是「以特別折扣」每期購買兩千本發送其他九個海外的美國新聞處。 USIS, Modern Literature, and Literary Review The Golden Age of Taiwanese Literature History The circulation of Literary Review and Modern Literature is regarded by literary historians as the golden age of Taiwanese literary history. They are considered the most important periodicals which introduced American modernist literature in post-war Taiwan. Both academic publications received support from USIS Taipei. Hsia Chi-an, a professor in the Department of Foreign Languages and Literatures at National Taiwan University, served as editor-in-chief of Literary Review (1956-1960). Hsia's declaration of the concept of modern fiction greatly influenced the development of modernist literature in Taiwan. The magazine was an unattributed monthly Chinese periodical supported by USIS Taipei. USIS Taipei would purchase 2,000 copies per issue at a "special discount" and have them sent to nine other overseas USIS offices. Modern Literature (1960-1984) was in circulation from March 1960 and founded by students of the South North Society from the National Taiwan University Department of Foreign Languages and Literatures, including Pai Hsien-yung, Wang Wen-hsing, Ouyang Tzu, and Chen Jo-hsi. The magazine systematically translated and introduced American modernist literature. Among the published works, fiction featuring stream of consciousness and existentialism greatly resonated with the younger generation. 《文學雜誌》1卷3期 Literary Review (1956-1960) 《現代文學》25期 Modern Literature (Quarterly), no. 25 臺灣文學外譯的基石 美新處對臺灣文學還有一個非常重要的貢獻,就是臺灣文學外譯。透過美國現代主義的翻譯與譯介,臺灣作家也在創作上回應美式現代主義的影響,發展出屬於自身的特色,其具體展現在Heritage Press系列叢書。Heritage Press系列是美新處譯書計畫的運作項目之一。首先以美方為計畫主持人,再由當地的作家、翻譯家形成一個聯絡網,最後交由在地出版社(臺北Heritage Press)出版。 當時的英譯當代文學成果出版了《中國新詩選》、《中國新小說選》、《綠藻與鹹蛋》、《招魂:五篇台灣小說選》等出版品,不僅是臺灣文學的第一次輸出、展現了現代主義文學在臺灣的特色,包括譯介中國來臺、臺灣本土詩人及作家的作品,甚至也出版了以女性作家為主的《八個故事:中國女性作家小說選》(黃娟、潘人木、陳若曦、林海音、歐陽子、張愛玲、侯榕生、聶華苓)。這個計畫成果充分呈現出現代主義在臺灣既是一種橫向移植,但也帶有強烈創新精神的特色,可以說臺灣文學的外譯工作,是從美新處時期就已打下的基礎,也一步一步將臺灣文學推向世界舞台。 The Cornerstone of Taiwanese Literature in Translation The USIS made crucial contributions to Taiwanese literature by translating Taiwanese works. As they took in American modernist literature, Taiwanese writers responded by incorporating its characteristics into their own works. This can be seen in the literature featured in the Heritage Press series. The Heritage Press series was a joint operation project by the USIS Taiwan Book Translation Program involving project coordinators in the United States, a network of Taiwanese writers and translators, and local publishers (Heritage Press in Taipei). Stream of consciousness was the most common writing technique in the Heritage Press series, so much so that it has since become a fixed writing method. By using a "present-past-present" trajectory, the protagonist's memories throw their consciousness into the past to a specific scene or experience. Writers utilized this technique to break from traditional chronological structures and instead create complex, overlapping timelines through the depiction of a character's thoughts and mental processes. The result is a more three-dimensional sense of time and space. 新批評 愛荷華寫作班提倡以「新批評」(細讀)的方式分析學員的作品,而這一套文學評論方式影響後來臺港作家的創作、評論和教學。保羅.安格爾的作家創作坊教室,是在愛荷華河邊搭建的簡陋營房,在課堂上,大家熱烈討論「不具名」的學員作品,辯論熱烈,毫不留情。 New Criticism The Iowa Writers' Workshop advocated the analysis of student works through the lens of New Criticism (or close reading). This style of criticism went on to influence the creation, commentary, and teachings of later Taiwanese and Hong Kong writers. The simple classrooms of the Iowa Writers' Workshop built along the Iowa River were the setting for passionate discussions of student works with the names of authors being withheld temporarily and fiery debates. 用西方的技巧•說自己的故事 整體而言,1950年代中期之後,臺灣現代主義受到美國現代主義影響,而且是全面性的深化,包含繪畫、舞蹈、音樂等其他藝術形式。以文學而言,不同的現代主義作家追求「現代主義」的來源、方式和途徑雖然各有不同,但大部分作家的共同點是:對於語言的創新,對於寫作技巧的模仿和嘗試,成為大部分臺灣作家對於美國現代主義文學的認識與接受。 "Use Western Techniques to Tell Your Own Story" Taiwanese modernism was broadly influenced by American modernism after the mid-1950s and underwent extensive development in areas such as painting, dance, music, and other art forms. For literature, although modernist writers each pursued different sources, methods, and channels of modernism, they all exhibited innovative language and engaged in the imitation and experimentation of various writing skills. 《家變》 1973年出版,王文興著。王文興透過語言實驗和改造小說內部組織,描寫一個現代知識青年在成長期間所遭遇的精神衝突,並觸及家庭社會議題。 Family Catastrophe 1973 Written by Wang Wen-hsing. Wang Wen-hsing described the spiritual conflicts encountered by a modern intellectual youth during his growth through language experiments and reformed the inner structure of the novel, and touched on family and social issues. 結語:現代主義與知識分子的內在自創 在冷戰的年代,臺灣知識分子透過美新處,汲取來自美國和西方的現代主義思潮;尤其今日世界出版社的美國文學譯作,已成為人文學科學生學習和創作的啟蒙書。 西方現代主義的興起,在於反思西方現代化所帶來的人類困境,透過作品的形式和內容,顛覆和挑戰過往的藝術形式和創作內容,重新認識西方現代文明的基礎。而戰後現代主義進入戒嚴時期的臺灣,成為孕育一個世代創作的共同養分,不同創作者選擇現代主義不同的技法或主題,融合自身的經驗和對創作的理念,孕育出屬於臺灣在地的現代主義文學。 臺灣的現代主義並非高度現代化社會而發展出的現代主義,而是冷戰反共下的現代主義。他們用西方的技巧(在很大層面上就是美國的)來講臺灣的故事,而這就是臺灣的現代主義。 Closing Words: Modernism and the Self-Creation of a Scholar During the Cold War era, Taiwanese scholars drew on modernist trends from the United States and the West through the USIS. World Today Press and World Today Publishing have both greatly contributed to the dissemination and widening sphere of influence of American literature and modernist thought particularly foundational for humanities students to learn and create. Western modernism arose from reflections on the human dilemma triggered by modernization. Through literary form and content, modernism subverted and challenged past art styles and creative content and re-examined the very basis of modern Western civilization. After World War II, modernism entered Taiwan during the martial law era and became the fodder for a generation of creatives. While different creatives pursued different techniques or topics in modernism, they all incorporated their own experiences and ideas about creation and cultivated a modernist literature that was unique to Taiwan. Taiwanese modernism did not emerge from a highly modernized society, but rather from the modernism that arose during the Cold War in response to communism. They used Western (largly American) techniques to tell the stories of Taiwan, and in a sense, the story of Taiwanese modernism.
圖片連結: (空)
主辦單位: 1:: : 國立台灣文學館
協辦單位: (空的。未填資料。)
贊助單位: (空的。未填資料。)
其他單位: (空的。未填資料。)
售票網址: https://event.culture.tw/NMTL/portal/Registration/C0103MAction?actId=30057
推廣網址: https://event.culture.tw/NMTL
備註: (空)
編輯時間: (空)
來源網站名稱: 藝文活動報名平台
活動起始日期: 2023/08/18
活動結束日期: 2024/01/31
點閱數: 25

# 世界觀 於 藝文活動-所有類別 - 5

發行版本1.4
唯一辨識碼64d3ff1673f77c2b484e636a
活動名稱「現代」文青養成術──與美新處的超時空對話Literary Education of Modernist Youth-The U.S. Information Service and American Modernism in Taiwa
活動類別6
活動場次資訊1::
單場次演出時間: : 2023/08/18 10:00:00
地址: : 100 臺北市中正區南海路54號
場地名稱: : 二二八國家紀念館 二樓南翼
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/01/31 10:00:00
演出單位國立臺灣文學館、財團法人二二八紀念基金會[National Museum of Taiwan Literature、The Memorial Foundation of 228]
折扣資訊(空)
簡介說明策展緣起 現代主義源於十九世紀末到二十世紀初期,對應於城市文明發展造成現代生活快速變遷而興起的思潮。在這個世界性、跨領域價值和信仰變動的歷史時刻,臺灣並未缺席。在冷戰將世界一分為二的時代,美國現代主義伴隨著各種軍事、經濟援助進入戒嚴時期的臺灣社會,在肅殺、沉悶的年代,引領戰後臺灣社會和文藝思潮往現代化的方向發展。本展由國立臺灣文學館與二二八國家紀念館合辦,透過展覽揭示臺灣當時世代學思養成的社會背景與文藝氛圍,探討現代主義如何形塑知識分子的世界觀,以及臺灣如何在國際交流中發展出自己的特色和價值,進而在吸收、學習、模仿與創新的探索過程中,逐漸綻放出屬於臺灣現代主義自己獨特的樣貌。 The Story behind the Exhibition Modernism arose during the period from the late 19th century to the early 1900s in response to ideological shifts caused by urbanization and the rapid social changes that came in its wake. Taiwan was also involved in this momentous era when beliefs and values crossed boundaries around the world. American modernism entered Taiwan via military and economic aid during the Cold War, when the world was divided into two camps. Suppressed by martial law, the trends of post-war Taiwanese literature, art, and society were led towards modernization by American modernism. This exhibition is co-organized by the National Museum of Taiwan Literature and the National 228 Memorial Museum, highlighting the social, literary, and artistic climate which nurtured a generation, exploring how modernism shaped the worldview of the Taiwanese intellectuals, while also providing deeper insight into how modernism came to gain unique characteristics in Taiwan–through absorbing knowledge, imitation, and innovation, Western modernism in Taiwan evolved and blossomed into the new independent movement known as Taiwanese modernism. 現代主義與美國文化的影響 1950年之後,臺灣開始接受美國的軍事和經濟援助。伴隨著美援而來的,是美國文化遍及臺灣社會生活的各個層面,深深影響了臺灣社會的藝術文化發展,美國新聞處(United States Information Service, USIS, 簡稱美新處)即扮演了引介歐美現代思潮進入臺灣的關鍵角色。 在1979年臺灣開放出國觀光之前,想要獲取國外的藝術文化資訊,除了出國留學,便只能透過報章雜誌上的藝文介紹文章獲取相關訊息。在這樣資訊貧乏,藝文愛好者又求知若渴的年代,美新處的圖書館(圖書室)成了重要文化據點。 The Impact of Modernism and American Culture Taiwan began receiving military and economic aid from the United States in 1950. Along with this aid came American culture, which soon spread throughout all aspects of Taiwanese society and deeply impacted the development of Taiwanese art and culture. The United States Information Service (USIS) came to play a crucial role in introducing modern European and American modernist trends to Taiwan. Before Taiwan opened its borders for overseas tourism in 1979, information of foreign art and culture was obtainable through only two means: studying abroad or reading newspaper and magazine articles on such topics. In a time when thirsting art and culture enthusiasts pursued further in a social landscape barren of this field of knowledge, the library in the USIS thus became a significant cultural hub for the Taiwanese people. 《學生英文雜誌》18卷2期,1969年美新處發行的英文雜誌。 Student Review, vol. 18, no. 2. 1969. Issued by USIS 「現代」文青養成所:美國新聞處 1946年,美國設立駐臺北領事館,一開始附屬於大使館的新聞處,肩負臺灣的文化宣傳活動任務,目的是傳達當時的美國外交政策,使所在地國民認識美國、了解美國並進而產生好感。其後,陸續於臺中、高雄、臺南、嘉義、屏東設置美新處。1958年,臺北美新處遷移至南海路54號(即今日二二八國家紀念館),由於美新處圖書館藏書豐富,同時設置林肯中心,也經常舉辦美國電影欣賞、繪畫、舞蹈、音樂會等藝文展演,因此成為當時許多中學生、大學生課後的重要活動場所。三十年來,台北市南海路五十四號一直是年輕藝術工作者的希望所在。在這裡他們可以暢所欲言,為藝術而藝術。 USIS: The Literary Education of the "Modernist" Youth In 1946, the United States established the American Consulate at Taiwan in Taipei. The USIS, initially a subsidiary of the U.S. Embassy, was tasked with promoting cultural activities to broadcast U.S. foreign policy and familiarizing the general public with the country in order to create a more favorable impression. USIS offices were later set up in Taichung, Kaohsiung, Tainan, Chiayi, and Pingtung. In 1958, USIS Taipei moved to No. 54, Nanhai Road (now the National 228 Memorial Museum). The ample collection of books in the USIS library and the establishment of the Abraham Lincoln American Center made it a fitting place to host frequent cultural events featuring American films, painting, dance, and concerts. The USIS thus became an important after-school hub of activity for many high school and college students. 美國文學在臺灣 《今日世界》的誕生 在美國國務院(U.S. Department of State)經費的挹注下,1949年《今日美國》(America Today)由香港總領事館新聞處發行,介紹美國生活方式以及各種資訊給華文讀者,而後為了因應時局瞬息萬變,欲將世界各地實況納入報導而更名為《今日世界》。1952年「今日世界社」和「今日世界出版社」在香港設立,以便生產中文出版品並宣傳至東南亞。 American Literature in Taiwan The Founding of World Today With funding from the U.S. Department of State, American Today was launched in 1949 by the USIS in Hong Kong to introduce American ways of living and other information to readers of Chinese. The publication was later renamed World Today in order to report global current events in a rapidly changing world. In 1952, World Today Press and World Today Publishing (both entities, though different, have since been referred to as “World Today Press”)were established in Hong Kong to produce promotional Chinese publications for readers in Southeast Asia. 《今日世界》第241期,1962年,由香港今日世界社發行。 World Today, no. 241 1962. Published by World Today Press. 《今日世界》中的美國文學 今日世界出版社集合了1950-60年代臺港兩地最重要的譯者,翻譯美國文學與現代主義的著作。由林以亮(宋淇)主持,夏濟安、張愛玲、余光中為主要翻譯者。譯介過的作者包括愛倫.坡(Edgar Allan Poe)、馬克.吐溫(Mark Twain)、亨利.詹姆斯(Henry James)、威廉.福克納(William Faulkner)、厄尼斯特.海明威(Ernest Hemingway)、費茲傑羅(F. Scott Fitzgerald)等,廣泛影響臺港、東南亞的創作者與普通讀者對於美國文學和美國現代主義的接受。 The American Literature of World Today World Today Press gathered the most prominent translators in Hong Kong and Taiwan during the 1950s and 1960s to translate American literature and modernist works. The publication was presided over by Lin Yi-liang (Sung Chi); T.A.Hsia (Hsia Chi-an), Chang Ai-ling (Eileen Chang), and Yu Kuang-chung served as the main translators. Authors translated include Edgar Allan Poe, Mark Twain, Henry James, William Faulkner, Ernest Hemingway, F. Scott Fitzgerald, and others. These writers had an extensive impact on writers and readers in Taiwan, Hong Kong, and Southeast Asia, shaping their understanding and reception of American literature and American modernism. 《美國現代七大小說家》 1967出版,由威廉·范·俄康納主編,介紹伊德絲.華頓、辛克萊.劉易斯、費茲傑羅、威廉.福克納、厄尼斯特.海明威、湯姆斯.吳爾夫、拿撒奈.韋斯特等七位美國小說家。 Seven Modern American Novelists 1967.Edited by William Van O'Connor, ntroducing Edith Wharton, Harry Sinclair Lewis, F. Scott Fitzgerald, William Faulkner, Ernest Hemingway, Thomas Wolfe and Nathan Weinstein. 美新處與文壇、藝壇的交會 臺灣文學史上的黃金年代 《文學雜誌》與《現代文學》被文學史論者視為臺灣文學史上的「黃金時代」,也是戰後臺灣最重要的引介美國現代主義文學的刊物。而這兩個前後接續的學院刊物,都曾經獲得臺北美新處的支持。 《文學雜誌》(1956-1960)的主編是臺大外文系教授夏濟安,他所揭櫫的「現代小說」概念,對於後來臺灣的現代主義文學發展影響甚鉅。該雜誌實際上是臺北美新處支持的隱蔽(unattributed)中文月刊,臺北美新處總是「以特別折扣」每期購買兩千本發送其他九個海外的美國新聞處。 USIS, Modern Literature, and Literary Review The Golden Age of Taiwanese Literature History The circulation of Literary Review and Modern Literature is regarded by literary historians as the golden age of Taiwanese literary history. They are considered the most important periodicals which introduced American modernist literature in post-war Taiwan. Both academic publications received support from USIS Taipei. Hsia Chi-an, a professor in the Department of Foreign Languages and Literatures at National Taiwan University, served as editor-in-chief of Literary Review (1956-1960). Hsia's declaration of the concept of modern fiction greatly influenced the development of modernist literature in Taiwan. The magazine was an unattributed monthly Chinese periodical supported by USIS Taipei. USIS Taipei would purchase 2,000 copies per issue at a "special discount" and have them sent to nine other overseas USIS offices. Modern Literature (1960-1984) was in circulation from March 1960 and founded by students of the South North Society from the National Taiwan University Department of Foreign Languages and Literatures, including Pai Hsien-yung, Wang Wen-hsing, Ouyang Tzu, and Chen Jo-hsi. The magazine systematically translated and introduced American modernist literature. Among the published works, fiction featuring stream of consciousness and existentialism greatly resonated with the younger generation. 《文學雜誌》1卷3期 Literary Review (1956-1960) 《現代文學》25期 Modern Literature (Quarterly), no. 25 臺灣文學外譯的基石 美新處對臺灣文學還有一個非常重要的貢獻,就是臺灣文學外譯。透過美國現代主義的翻譯與譯介,臺灣作家也在創作上回應美式現代主義的影響,發展出屬於自身的特色,其具體展現在Heritage Press系列叢書。Heritage Press系列是美新處譯書計畫的運作項目之一。首先以美方為計畫主持人,再由當地的作家、翻譯家形成一個聯絡網,最後交由在地出版社(臺北Heritage Press)出版。 當時的英譯當代文學成果出版了《中國新詩選》、《中國新小說選》、《綠藻與鹹蛋》、《招魂:五篇台灣小說選》等出版品,不僅是臺灣文學的第一次輸出、展現了現代主義文學在臺灣的特色,包括譯介中國來臺、臺灣本土詩人及作家的作品,甚至也出版了以女性作家為主的《八個故事:中國女性作家小說選》(黃娟、潘人木、陳若曦、林海音、歐陽子、張愛玲、侯榕生、聶華苓)。這個計畫成果充分呈現出現代主義在臺灣既是一種橫向移植,但也帶有強烈創新精神的特色,可以說臺灣文學的外譯工作,是從美新處時期就已打下的基礎,也一步一步將臺灣文學推向世界舞台。 The Cornerstone of Taiwanese Literature in Translation The USIS made crucial contributions to Taiwanese literature by translating Taiwanese works. As they took in American modernist literature, Taiwanese writers responded by incorporating its characteristics into their own works. This can be seen in the literature featured in the Heritage Press series. The Heritage Press series was a joint operation project by the USIS Taiwan Book Translation Program involving project coordinators in the United States, a network of Taiwanese writers and translators, and local publishers (Heritage Press in Taipei). Stream of consciousness was the most common writing technique in the Heritage Press series, so much so that it has since become a fixed writing method. By using a "present-past-present" trajectory, the protagonist's memories throw their consciousness into the past to a specific scene or experience. Writers utilized this technique to break from traditional chronological structures and instead create complex, overlapping timelines through the depiction of a character's thoughts and mental processes. The result is a more three-dimensional sense of time and space. 新批評 愛荷華寫作班提倡以「新批評」(細讀)的方式分析學員的作品,而這一套文學評論方式影響後來臺港作家的創作、評論和教學。保羅.安格爾的作家創作坊教室,是在愛荷華河邊搭建的簡陋營房,在課堂上,大家熱烈討論「不具名」的學員作品,辯論熱烈,毫不留情。 New Criticism The Iowa Writers' Workshop advocated the analysis of student works through the lens of New Criticism (or close reading). This style of criticism went on to influence the creation, commentary, and teachings of later Taiwanese and Hong Kong writers. The simple classrooms of the Iowa Writers' Workshop built along the Iowa River were the setting for passionate discussions of student works with the names of authors being withheld temporarily and fiery debates. 用西方的技巧•說自己的故事 整體而言,1950年代中期之後,臺灣現代主義受到美國現代主義影響,而且是全面性的深化,包含繪畫、舞蹈、音樂等其他藝術形式。以文學而言,不同的現代主義作家追求「現代主義」的來源、方式和途徑雖然各有不同,但大部分作家的共同點是:對於語言的創新,對於寫作技巧的模仿和嘗試,成為大部分臺灣作家對於美國現代主義文學的認識與接受。 "Use Western Techniques to Tell Your Own Story" Taiwanese modernism was broadly influenced by American modernism after the mid-1950s and underwent extensive development in areas such as painting, dance, music, and other art forms. For literature, although modernist writers each pursued different sources, methods, and channels of modernism, they all exhibited innovative language and engaged in the imitation and experimentation of various writing skills. 《家變》 1973年出版,王文興著。王文興透過語言實驗和改造小說內部組織,描寫一個現代知識青年在成長期間所遭遇的精神衝突,並觸及家庭社會議題。 Family Catastrophe 1973 Written by Wang Wen-hsing. Wang Wen-hsing described the spiritual conflicts encountered by a modern intellectual youth during his growth through language experiments and reformed the inner structure of the novel, and touched on family and social issues. 結語:現代主義與知識分子的內在自創 在冷戰的年代,臺灣知識分子透過美新處,汲取來自美國和西方的現代主義思潮;尤其今日世界出版社的美國文學譯作,已成為人文學科學生學習和創作的啟蒙書。 西方現代主義的興起,在於反思西方現代化所帶來的人類困境,透過作品的形式和內容,顛覆和挑戰過往的藝術形式和創作內容,重新認識西方現代文明的基礎。而戰後現代主義進入戒嚴時期的臺灣,成為孕育一個世代創作的共同養分,不同創作者選擇現代主義不同的技法或主題,融合自身的經驗和對創作的理念,孕育出屬於臺灣在地的現代主義文學。 臺灣的現代主義並非高度現代化社會而發展出的現代主義,而是冷戰反共下的現代主義。他們用西方的技巧(在很大層面上就是美國的)來講臺灣的故事,而這就是臺灣的現代主義。 Closing Words: Modernism and the Self-Creation of a Scholar During the Cold War era, Taiwanese scholars drew on modernist trends from the United States and the West through the USIS. World Today Press and World Today Publishing have both greatly contributed to the dissemination and widening sphere of influence of American literature and modernist thought particularly foundational for humanities students to learn and create. Western modernism arose from reflections on the human dilemma triggered by modernization. Through literary form and content, modernism subverted and challenged past art styles and creative content and re-examined the very basis of modern Western civilization. After World War II, modernism entered Taiwan during the martial law era and became the fodder for a generation of creatives. While different creatives pursued different techniques or topics in modernism, they all incorporated their own experiences and ideas about creation and cultivated a modernist literature that was unique to Taiwan. Taiwanese modernism did not emerge from a highly modernized society, but rather from the modernism that arose during the Cold War in response to communism. They used Western (largly American) techniques to tell the stories of Taiwan, and in a sense, the story of Taiwanese modernism.
圖片連結(空)
主辦單位1:: : 國立台灣文學館
協辦單位(空的。未填資料。)
贊助單位(空的。未填資料。)
其他單位(空的。未填資料。)
售票網址https://event.culture.tw/NMTL/portal/Registration/C0103MAction?actId=30057
推廣網址https://event.culture.tw/NMTL
備註(空)
編輯時間(空)
來源網站名稱藝文活動報名平台
活動起始日期2023/08/18
活動結束日期2024/01/31
點閱數25
發行版本: 1.4
唯一辨識碼: 64d3ff1673f77c2b484e636a
活動名稱: 「現代」文青養成術──與美新處的超時空對話Literary Education of Modernist Youth-The U.S. Information Service and American Modernism in Taiwa
活動類別: 6
活動場次資訊: 1::
單場次演出時間: : 2023/08/18 10:00:00
地址: : 100 臺北市中正區南海路54號
場地名稱: : 二二八國家紀念館 二樓南翼
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/01/31 10:00:00
演出單位: 國立臺灣文學館、財團法人二二八紀念基金會[National Museum of Taiwan Literature、The Memorial Foundation of 228]
折扣資訊: (空)
簡介說明: 策展緣起 現代主義源於十九世紀末到二十世紀初期,對應於城市文明發展造成現代生活快速變遷而興起的思潮。在這個世界性、跨領域價值和信仰變動的歷史時刻,臺灣並未缺席。在冷戰將世界一分為二的時代,美國現代主義伴隨著各種軍事、經濟援助進入戒嚴時期的臺灣社會,在肅殺、沉悶的年代,引領戰後臺灣社會和文藝思潮往現代化的方向發展。本展由國立臺灣文學館與二二八國家紀念館合辦,透過展覽揭示臺灣當時世代學思養成的社會背景與文藝氛圍,探討現代主義如何形塑知識分子的世界觀,以及臺灣如何在國際交流中發展出自己的特色和價值,進而在吸收、學習、模仿與創新的探索過程中,逐漸綻放出屬於臺灣現代主義自己獨特的樣貌。 The Story behind the Exhibition Modernism arose during the period from the late 19th century to the early 1900s in response to ideological shifts caused by urbanization and the rapid social changes that came in its wake. Taiwan was also involved in this momentous era when beliefs and values crossed boundaries around the world. American modernism entered Taiwan via military and economic aid during the Cold War, when the world was divided into two camps. Suppressed by martial law, the trends of post-war Taiwanese literature, art, and society were led towards modernization by American modernism. This exhibition is co-organized by the National Museum of Taiwan Literature and the National 228 Memorial Museum, highlighting the social, literary, and artistic climate which nurtured a generation, exploring how modernism shaped the worldview of the Taiwanese intellectuals, while also providing deeper insight into how modernism came to gain unique characteristics in Taiwan–through absorbing knowledge, imitation, and innovation, Western modernism in Taiwan evolved and blossomed into the new independent movement known as Taiwanese modernism. 現代主義與美國文化的影響 1950年之後,臺灣開始接受美國的軍事和經濟援助。伴隨著美援而來的,是美國文化遍及臺灣社會生活的各個層面,深深影響了臺灣社會的藝術文化發展,美國新聞處(United States Information Service, USIS, 簡稱美新處)即扮演了引介歐美現代思潮進入臺灣的關鍵角色。 在1979年臺灣開放出國觀光之前,想要獲取國外的藝術文化資訊,除了出國留學,便只能透過報章雜誌上的藝文介紹文章獲取相關訊息。在這樣資訊貧乏,藝文愛好者又求知若渴的年代,美新處的圖書館(圖書室)成了重要文化據點。 The Impact of Modernism and American Culture Taiwan began receiving military and economic aid from the United States in 1950. Along with this aid came American culture, which soon spread throughout all aspects of Taiwanese society and deeply impacted the development of Taiwanese art and culture. The United States Information Service (USIS) came to play a crucial role in introducing modern European and American modernist trends to Taiwan. Before Taiwan opened its borders for overseas tourism in 1979, information of foreign art and culture was obtainable through only two means: studying abroad or reading newspaper and magazine articles on such topics. In a time when thirsting art and culture enthusiasts pursued further in a social landscape barren of this field of knowledge, the library in the USIS thus became a significant cultural hub for the Taiwanese people. 《學生英文雜誌》18卷2期,1969年美新處發行的英文雜誌。 Student Review, vol. 18, no. 2. 1969. Issued by USIS 「現代」文青養成所:美國新聞處 1946年,美國設立駐臺北領事館,一開始附屬於大使館的新聞處,肩負臺灣的文化宣傳活動任務,目的是傳達當時的美國外交政策,使所在地國民認識美國、了解美國並進而產生好感。其後,陸續於臺中、高雄、臺南、嘉義、屏東設置美新處。1958年,臺北美新處遷移至南海路54號(即今日二二八國家紀念館),由於美新處圖書館藏書豐富,同時設置林肯中心,也經常舉辦美國電影欣賞、繪畫、舞蹈、音樂會等藝文展演,因此成為當時許多中學生、大學生課後的重要活動場所。三十年來,台北市南海路五十四號一直是年輕藝術工作者的希望所在。在這裡他們可以暢所欲言,為藝術而藝術。 USIS: The Literary Education of the "Modernist" Youth In 1946, the United States established the American Consulate at Taiwan in Taipei. The USIS, initially a subsidiary of the U.S. Embassy, was tasked with promoting cultural activities to broadcast U.S. foreign policy and familiarizing the general public with the country in order to create a more favorable impression. USIS offices were later set up in Taichung, Kaohsiung, Tainan, Chiayi, and Pingtung. In 1958, USIS Taipei moved to No. 54, Nanhai Road (now the National 228 Memorial Museum). The ample collection of books in the USIS library and the establishment of the Abraham Lincoln American Center made it a fitting place to host frequent cultural events featuring American films, painting, dance, and concerts. The USIS thus became an important after-school hub of activity for many high school and college students. 美國文學在臺灣 《今日世界》的誕生 在美國國務院(U.S. Department of State)經費的挹注下,1949年《今日美國》(America Today)由香港總領事館新聞處發行,介紹美國生活方式以及各種資訊給華文讀者,而後為了因應時局瞬息萬變,欲將世界各地實況納入報導而更名為《今日世界》。1952年「今日世界社」和「今日世界出版社」在香港設立,以便生產中文出版品並宣傳至東南亞。 American Literature in Taiwan The Founding of World Today With funding from the U.S. Department of State, American Today was launched in 1949 by the USIS in Hong Kong to introduce American ways of living and other information to readers of Chinese. The publication was later renamed World Today in order to report global current events in a rapidly changing world. In 1952, World Today Press and World Today Publishing (both entities, though different, have since been referred to as “World Today Press”)were established in Hong Kong to produce promotional Chinese publications for readers in Southeast Asia. 《今日世界》第241期,1962年,由香港今日世界社發行。 World Today, no. 241 1962. Published by World Today Press. 《今日世界》中的美國文學 今日世界出版社集合了1950-60年代臺港兩地最重要的譯者,翻譯美國文學與現代主義的著作。由林以亮(宋淇)主持,夏濟安、張愛玲、余光中為主要翻譯者。譯介過的作者包括愛倫.坡(Edgar Allan Poe)、馬克.吐溫(Mark Twain)、亨利.詹姆斯(Henry James)、威廉.福克納(William Faulkner)、厄尼斯特.海明威(Ernest Hemingway)、費茲傑羅(F. Scott Fitzgerald)等,廣泛影響臺港、東南亞的創作者與普通讀者對於美國文學和美國現代主義的接受。 The American Literature of World Today World Today Press gathered the most prominent translators in Hong Kong and Taiwan during the 1950s and 1960s to translate American literature and modernist works. The publication was presided over by Lin Yi-liang (Sung Chi); T.A.Hsia (Hsia Chi-an), Chang Ai-ling (Eileen Chang), and Yu Kuang-chung served as the main translators. Authors translated include Edgar Allan Poe, Mark Twain, Henry James, William Faulkner, Ernest Hemingway, F. Scott Fitzgerald, and others. These writers had an extensive impact on writers and readers in Taiwan, Hong Kong, and Southeast Asia, shaping their understanding and reception of American literature and American modernism. 《美國現代七大小說家》 1967出版,由威廉·范·俄康納主編,介紹伊德絲.華頓、辛克萊.劉易斯、費茲傑羅、威廉.福克納、厄尼斯特.海明威、湯姆斯.吳爾夫、拿撒奈.韋斯特等七位美國小說家。 Seven Modern American Novelists 1967.Edited by William Van O'Connor, ntroducing Edith Wharton, Harry Sinclair Lewis, F. Scott Fitzgerald, William Faulkner, Ernest Hemingway, Thomas Wolfe and Nathan Weinstein. 美新處與文壇、藝壇的交會 臺灣文學史上的黃金年代 《文學雜誌》與《現代文學》被文學史論者視為臺灣文學史上的「黃金時代」,也是戰後臺灣最重要的引介美國現代主義文學的刊物。而這兩個前後接續的學院刊物,都曾經獲得臺北美新處的支持。 《文學雜誌》(1956-1960)的主編是臺大外文系教授夏濟安,他所揭櫫的「現代小說」概念,對於後來臺灣的現代主義文學發展影響甚鉅。該雜誌實際上是臺北美新處支持的隱蔽(unattributed)中文月刊,臺北美新處總是「以特別折扣」每期購買兩千本發送其他九個海外的美國新聞處。 USIS, Modern Literature, and Literary Review The Golden Age of Taiwanese Literature History The circulation of Literary Review and Modern Literature is regarded by literary historians as the golden age of Taiwanese literary history. They are considered the most important periodicals which introduced American modernist literature in post-war Taiwan. Both academic publications received support from USIS Taipei. Hsia Chi-an, a professor in the Department of Foreign Languages and Literatures at National Taiwan University, served as editor-in-chief of Literary Review (1956-1960). Hsia's declaration of the concept of modern fiction greatly influenced the development of modernist literature in Taiwan. The magazine was an unattributed monthly Chinese periodical supported by USIS Taipei. USIS Taipei would purchase 2,000 copies per issue at a "special discount" and have them sent to nine other overseas USIS offices. Modern Literature (1960-1984) was in circulation from March 1960 and founded by students of the South North Society from the National Taiwan University Department of Foreign Languages and Literatures, including Pai Hsien-yung, Wang Wen-hsing, Ouyang Tzu, and Chen Jo-hsi. The magazine systematically translated and introduced American modernist literature. Among the published works, fiction featuring stream of consciousness and existentialism greatly resonated with the younger generation. 《文學雜誌》1卷3期 Literary Review (1956-1960) 《現代文學》25期 Modern Literature (Quarterly), no. 25 臺灣文學外譯的基石 美新處對臺灣文學還有一個非常重要的貢獻,就是臺灣文學外譯。透過美國現代主義的翻譯與譯介,臺灣作家也在創作上回應美式現代主義的影響,發展出屬於自身的特色,其具體展現在Heritage Press系列叢書。Heritage Press系列是美新處譯書計畫的運作項目之一。首先以美方為計畫主持人,再由當地的作家、翻譯家形成一個聯絡網,最後交由在地出版社(臺北Heritage Press)出版。 當時的英譯當代文學成果出版了《中國新詩選》、《中國新小說選》、《綠藻與鹹蛋》、《招魂:五篇台灣小說選》等出版品,不僅是臺灣文學的第一次輸出、展現了現代主義文學在臺灣的特色,包括譯介中國來臺、臺灣本土詩人及作家的作品,甚至也出版了以女性作家為主的《八個故事:中國女性作家小說選》(黃娟、潘人木、陳若曦、林海音、歐陽子、張愛玲、侯榕生、聶華苓)。這個計畫成果充分呈現出現代主義在臺灣既是一種橫向移植,但也帶有強烈創新精神的特色,可以說臺灣文學的外譯工作,是從美新處時期就已打下的基礎,也一步一步將臺灣文學推向世界舞台。 The Cornerstone of Taiwanese Literature in Translation The USIS made crucial contributions to Taiwanese literature by translating Taiwanese works. As they took in American modernist literature, Taiwanese writers responded by incorporating its characteristics into their own works. This can be seen in the literature featured in the Heritage Press series. The Heritage Press series was a joint operation project by the USIS Taiwan Book Translation Program involving project coordinators in the United States, a network of Taiwanese writers and translators, and local publishers (Heritage Press in Taipei). Stream of consciousness was the most common writing technique in the Heritage Press series, so much so that it has since become a fixed writing method. By using a "present-past-present" trajectory, the protagonist's memories throw their consciousness into the past to a specific scene or experience. Writers utilized this technique to break from traditional chronological structures and instead create complex, overlapping timelines through the depiction of a character's thoughts and mental processes. The result is a more three-dimensional sense of time and space. 新批評 愛荷華寫作班提倡以「新批評」(細讀)的方式分析學員的作品,而這一套文學評論方式影響後來臺港作家的創作、評論和教學。保羅.安格爾的作家創作坊教室,是在愛荷華河邊搭建的簡陋營房,在課堂上,大家熱烈討論「不具名」的學員作品,辯論熱烈,毫不留情。 New Criticism The Iowa Writers' Workshop advocated the analysis of student works through the lens of New Criticism (or close reading). This style of criticism went on to influence the creation, commentary, and teachings of later Taiwanese and Hong Kong writers. The simple classrooms of the Iowa Writers' Workshop built along the Iowa River were the setting for passionate discussions of student works with the names of authors being withheld temporarily and fiery debates. 用西方的技巧•說自己的故事 整體而言,1950年代中期之後,臺灣現代主義受到美國現代主義影響,而且是全面性的深化,包含繪畫、舞蹈、音樂等其他藝術形式。以文學而言,不同的現代主義作家追求「現代主義」的來源、方式和途徑雖然各有不同,但大部分作家的共同點是:對於語言的創新,對於寫作技巧的模仿和嘗試,成為大部分臺灣作家對於美國現代主義文學的認識與接受。 "Use Western Techniques to Tell Your Own Story" Taiwanese modernism was broadly influenced by American modernism after the mid-1950s and underwent extensive development in areas such as painting, dance, music, and other art forms. For literature, although modernist writers each pursued different sources, methods, and channels of modernism, they all exhibited innovative language and engaged in the imitation and experimentation of various writing skills. 《家變》 1973年出版,王文興著。王文興透過語言實驗和改造小說內部組織,描寫一個現代知識青年在成長期間所遭遇的精神衝突,並觸及家庭社會議題。 Family Catastrophe 1973 Written by Wang Wen-hsing. Wang Wen-hsing described the spiritual conflicts encountered by a modern intellectual youth during his growth through language experiments and reformed the inner structure of the novel, and touched on family and social issues. 結語:現代主義與知識分子的內在自創 在冷戰的年代,臺灣知識分子透過美新處,汲取來自美國和西方的現代主義思潮;尤其今日世界出版社的美國文學譯作,已成為人文學科學生學習和創作的啟蒙書。 西方現代主義的興起,在於反思西方現代化所帶來的人類困境,透過作品的形式和內容,顛覆和挑戰過往的藝術形式和創作內容,重新認識西方現代文明的基礎。而戰後現代主義進入戒嚴時期的臺灣,成為孕育一個世代創作的共同養分,不同創作者選擇現代主義不同的技法或主題,融合自身的經驗和對創作的理念,孕育出屬於臺灣在地的現代主義文學。 臺灣的現代主義並非高度現代化社會而發展出的現代主義,而是冷戰反共下的現代主義。他們用西方的技巧(在很大層面上就是美國的)來講臺灣的故事,而這就是臺灣的現代主義。 Closing Words: Modernism and the Self-Creation of a Scholar During the Cold War era, Taiwanese scholars drew on modernist trends from the United States and the West through the USIS. World Today Press and World Today Publishing have both greatly contributed to the dissemination and widening sphere of influence of American literature and modernist thought particularly foundational for humanities students to learn and create. Western modernism arose from reflections on the human dilemma triggered by modernization. Through literary form and content, modernism subverted and challenged past art styles and creative content and re-examined the very basis of modern Western civilization. After World War II, modernism entered Taiwan during the martial law era and became the fodder for a generation of creatives. While different creatives pursued different techniques or topics in modernism, they all incorporated their own experiences and ideas about creation and cultivated a modernist literature that was unique to Taiwan. Taiwanese modernism did not emerge from a highly modernized society, but rather from the modernism that arose during the Cold War in response to communism. They used Western (largly American) techniques to tell the stories of Taiwan, and in a sense, the story of Taiwanese modernism.
圖片連結: (空)
主辦單位: 1:: : 國立台灣文學館
協辦單位: (空的。未填資料。)
贊助單位: (空的。未填資料。)
其他單位: (空的。未填資料。)
售票網址: https://event.culture.tw/NMTL/portal/Registration/C0103MAction?actId=30057
推廣網址: https://event.culture.tw/NMTL
備註: (空)
編輯時間: (空)
來源網站名稱: 藝文活動報名平台
活動起始日期: 2023/08/18
活動結束日期: 2024/01/31
點閱數: 25

# 世界觀 於 展覽資訊 - 6

發行版本1.4
唯一辨識碼65d47cc431becebc28c7b253
活動名稱玉辰大象 - 塵三個展 Excelsior - Chen San solo Exhibitio
活動類別6
活動場次資訊1::
單場次演出時間: : 2024/03/09 15:00:00
地址: : 臺北市中正區仁愛路一段45號2F
場地名稱: : 穎川畫廊
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/04/25 20:00:00
演出單位穎川畫廊
折扣資訊(空)
簡介說明「玉辰大象」此展名,除了呼應甲辰年,也是期許大家能每時每刻精進學習,克服困難挫折,才能成大器,如龍在天,如象勇猛、智慧。 塵三鍾情於山水,古人以山水喻情、喻志。如宋代寇準在《詠華山》:「只有天在上,更無與山齊。舉頭紅日近,回首白雲低。」站在華山峰頂,群山環繞,太陽與我那麼近,白雲從底下飄過。此情此景,從中體會出一種精神空間的向上和不斷精進的生命意志。 再例如 : 香嚴閑禪師與唐宣宗李忱在《瀑布聯句》:「千巖萬壑不辭勞,遠看方知出處高。溪澗豈能留得住,終歸大海作波濤。」描繪瀑布的形成是匯聚遠近深山無數的細流。近觀巨瀑,往往只能見其一落千丈之勢,只有拉開距離遠望,才能得知其來處。是以,借”瀑布”比喻偉大人格必須歷經千錘百鍊,抱著堅定的信念一往無前,方能不畏艱難,沖決一切阻礙,才能有大成就。 在塵三的作品中瀑布、崇山峻嶺、孤舟、水岸、鏡湖一直是他鍾愛的題材,後期的作品不再僅止於描寫恬靜的風光,有更多對於人與大環境的省思,表現的風格也更趨於抽象與時代的脈動結合,並結合西方哲學與東方畫論深厚的涵養,其筆觸大膽奔放之餘,也使人對眼前景物多了更多與世界的想像空間。 塵三透過心靈的觀照開啟生存世界的探索,而畫中之景並不一定真實存於實際某一處,但從其大筆揮灑的線條軌跡中,我們彷彿也從中跟著尋覓到新世界,抑或是過去的某種場景被喚醒。有時若試圖去理解為何這筆在此,為何這裡這樣畫反而失去直觀畫面當下的感受與正視內心蟄伏的情感。人本「處於世界中」( In-der-Welt-Sein),而藝術並不是讓我們去認識及理解對象物,以一種形上學或認識論的角度去無限擴張,而是透過藝術讓我們體會並實行人生的過程並進化,進而建立自身的世界觀。 近二年塵三將生活移居到常州尋求更多創作的靈感,並於創作之餘走訪各地名勝。可以說山水不再是其心中所念的故鄉,更是其心中所思與精神的化現。
圖片連結https://cloud.culture.tw/e_new_upload/cms/image/A0/B0/C0/D20/E182/F564/d94ba051-7039-4068-8ca8-05c4e1e5a598.jpg
主辦單位1:: : 穎川畫廊
協辦單位(空的。未填資料。)
贊助單位(空的。未填資料。)
其他單位(空的。未填資料。)
售票網址(空)
推廣網址https://www.facebook.com/InRiverGallery
備註(空)
編輯時間(空)
來源網站名稱穎川畫廊
活動起始日期2024/03/09
活動結束日期2024/04/25
點閱數28
發行版本: 1.4
唯一辨識碼: 65d47cc431becebc28c7b253
活動名稱: 玉辰大象 - 塵三個展 Excelsior - Chen San solo Exhibitio
活動類別: 6
活動場次資訊: 1::
單場次演出時間: : 2024/03/09 15:00:00
地址: : 臺北市中正區仁愛路一段45號2F
場地名稱: : 穎川畫廊
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/04/25 20:00:00
演出單位: 穎川畫廊
折扣資訊: (空)
簡介說明: 「玉辰大象」此展名,除了呼應甲辰年,也是期許大家能每時每刻精進學習,克服困難挫折,才能成大器,如龍在天,如象勇猛、智慧。 塵三鍾情於山水,古人以山水喻情、喻志。如宋代寇準在《詠華山》:「只有天在上,更無與山齊。舉頭紅日近,回首白雲低。」站在華山峰頂,群山環繞,太陽與我那麼近,白雲從底下飄過。此情此景,從中體會出一種精神空間的向上和不斷精進的生命意志。 再例如 : 香嚴閑禪師與唐宣宗李忱在《瀑布聯句》:「千巖萬壑不辭勞,遠看方知出處高。溪澗豈能留得住,終歸大海作波濤。」描繪瀑布的形成是匯聚遠近深山無數的細流。近觀巨瀑,往往只能見其一落千丈之勢,只有拉開距離遠望,才能得知其來處。是以,借”瀑布”比喻偉大人格必須歷經千錘百鍊,抱著堅定的信念一往無前,方能不畏艱難,沖決一切阻礙,才能有大成就。 在塵三的作品中瀑布、崇山峻嶺、孤舟、水岸、鏡湖一直是他鍾愛的題材,後期的作品不再僅止於描寫恬靜的風光,有更多對於人與大環境的省思,表現的風格也更趨於抽象與時代的脈動結合,並結合西方哲學與東方畫論深厚的涵養,其筆觸大膽奔放之餘,也使人對眼前景物多了更多與世界的想像空間。 塵三透過心靈的觀照開啟生存世界的探索,而畫中之景並不一定真實存於實際某一處,但從其大筆揮灑的線條軌跡中,我們彷彿也從中跟著尋覓到新世界,抑或是過去的某種場景被喚醒。有時若試圖去理解為何這筆在此,為何這裡這樣畫反而失去直觀畫面當下的感受與正視內心蟄伏的情感。人本「處於世界中」( In-der-Welt-Sein),而藝術並不是讓我們去認識及理解對象物,以一種形上學或認識論的角度去無限擴張,而是透過藝術讓我們體會並實行人生的過程並進化,進而建立自身的世界觀。 近二年塵三將生活移居到常州尋求更多創作的靈感,並於創作之餘走訪各地名勝。可以說山水不再是其心中所念的故鄉,更是其心中所思與精神的化現。
圖片連結: https://cloud.culture.tw/e_new_upload/cms/image/A0/B0/C0/D20/E182/F564/d94ba051-7039-4068-8ca8-05c4e1e5a598.jpg
主辦單位: 1:: : 穎川畫廊
協辦單位: (空的。未填資料。)
贊助單位: (空的。未填資料。)
其他單位: (空的。未填資料。)
售票網址: (空)
推廣網址: https://www.facebook.com/InRiverGallery
備註: (空)
編輯時間: (空)
來源網站名稱: 穎川畫廊
活動起始日期: 2024/03/09
活動結束日期: 2024/04/25
點閱數: 28

# 世界觀 於 藝文活動-所有類別 - 7

發行版本1.4
唯一辨識碼65d47cc431becebc28c7b253
活動名稱玉辰大象 - 塵三個展 Excelsior - Chen San solo Exhibitio
活動類別6
活動場次資訊1::
單場次演出時間: : 2024/03/09 15:00:00
地址: : 臺北市中正區仁愛路一段45號2F
場地名稱: : 穎川畫廊
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/04/25 20:00:00
演出單位穎川畫廊
折扣資訊(空)
簡介說明「玉辰大象」此展名,除了呼應甲辰年,也是期許大家能每時每刻精進學習,克服困難挫折,才能成大器,如龍在天,如象勇猛、智慧。 塵三鍾情於山水,古人以山水喻情、喻志。如宋代寇準在《詠華山》:「只有天在上,更無與山齊。舉頭紅日近,回首白雲低。」站在華山峰頂,群山環繞,太陽與我那麼近,白雲從底下飄過。此情此景,從中體會出一種精神空間的向上和不斷精進的生命意志。 再例如 : 香嚴閑禪師與唐宣宗李忱在《瀑布聯句》:「千巖萬壑不辭勞,遠看方知出處高。溪澗豈能留得住,終歸大海作波濤。」描繪瀑布的形成是匯聚遠近深山無數的細流。近觀巨瀑,往往只能見其一落千丈之勢,只有拉開距離遠望,才能得知其來處。是以,借”瀑布”比喻偉大人格必須歷經千錘百鍊,抱著堅定的信念一往無前,方能不畏艱難,沖決一切阻礙,才能有大成就。 在塵三的作品中瀑布、崇山峻嶺、孤舟、水岸、鏡湖一直是他鍾愛的題材,後期的作品不再僅止於描寫恬靜的風光,有更多對於人與大環境的省思,表現的風格也更趨於抽象與時代的脈動結合,並結合西方哲學與東方畫論深厚的涵養,其筆觸大膽奔放之餘,也使人對眼前景物多了更多與世界的想像空間。 塵三透過心靈的觀照開啟生存世界的探索,而畫中之景並不一定真實存於實際某一處,但從其大筆揮灑的線條軌跡中,我們彷彿也從中跟著尋覓到新世界,抑或是過去的某種場景被喚醒。有時若試圖去理解為何這筆在此,為何這裡這樣畫反而失去直觀畫面當下的感受與正視內心蟄伏的情感。人本「處於世界中」( In-der-Welt-Sein),而藝術並不是讓我們去認識及理解對象物,以一種形上學或認識論的角度去無限擴張,而是透過藝術讓我們體會並實行人生的過程並進化,進而建立自身的世界觀。 近二年塵三將生活移居到常州尋求更多創作的靈感,並於創作之餘走訪各地名勝。可以說山水不再是其心中所念的故鄉,更是其心中所思與精神的化現。
圖片連結https://cloud.culture.tw/e_new_upload/cms/image/A0/B0/C0/D20/E182/F564/d94ba051-7039-4068-8ca8-05c4e1e5a598.jpg
主辦單位1:: : 穎川畫廊
協辦單位(空的。未填資料。)
贊助單位(空的。未填資料。)
其他單位(空的。未填資料。)
售票網址(空)
推廣網址https://www.facebook.com/InRiverGallery
備註(空)
編輯時間(空)
來源網站名稱穎川畫廊
活動起始日期2024/03/09
活動結束日期2024/04/25
點閱數28
發行版本: 1.4
唯一辨識碼: 65d47cc431becebc28c7b253
活動名稱: 玉辰大象 - 塵三個展 Excelsior - Chen San solo Exhibitio
活動類別: 6
活動場次資訊: 1::
單場次演出時間: : 2024/03/09 15:00:00
地址: : 臺北市中正區仁愛路一段45號2F
場地名稱: : 穎川畫廊
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/04/25 20:00:00
演出單位: 穎川畫廊
折扣資訊: (空)
簡介說明: 「玉辰大象」此展名,除了呼應甲辰年,也是期許大家能每時每刻精進學習,克服困難挫折,才能成大器,如龍在天,如象勇猛、智慧。 塵三鍾情於山水,古人以山水喻情、喻志。如宋代寇準在《詠華山》:「只有天在上,更無與山齊。舉頭紅日近,回首白雲低。」站在華山峰頂,群山環繞,太陽與我那麼近,白雲從底下飄過。此情此景,從中體會出一種精神空間的向上和不斷精進的生命意志。 再例如 : 香嚴閑禪師與唐宣宗李忱在《瀑布聯句》:「千巖萬壑不辭勞,遠看方知出處高。溪澗豈能留得住,終歸大海作波濤。」描繪瀑布的形成是匯聚遠近深山無數的細流。近觀巨瀑,往往只能見其一落千丈之勢,只有拉開距離遠望,才能得知其來處。是以,借”瀑布”比喻偉大人格必須歷經千錘百鍊,抱著堅定的信念一往無前,方能不畏艱難,沖決一切阻礙,才能有大成就。 在塵三的作品中瀑布、崇山峻嶺、孤舟、水岸、鏡湖一直是他鍾愛的題材,後期的作品不再僅止於描寫恬靜的風光,有更多對於人與大環境的省思,表現的風格也更趨於抽象與時代的脈動結合,並結合西方哲學與東方畫論深厚的涵養,其筆觸大膽奔放之餘,也使人對眼前景物多了更多與世界的想像空間。 塵三透過心靈的觀照開啟生存世界的探索,而畫中之景並不一定真實存於實際某一處,但從其大筆揮灑的線條軌跡中,我們彷彿也從中跟著尋覓到新世界,抑或是過去的某種場景被喚醒。有時若試圖去理解為何這筆在此,為何這裡這樣畫反而失去直觀畫面當下的感受與正視內心蟄伏的情感。人本「處於世界中」( In-der-Welt-Sein),而藝術並不是讓我們去認識及理解對象物,以一種形上學或認識論的角度去無限擴張,而是透過藝術讓我們體會並實行人生的過程並進化,進而建立自身的世界觀。 近二年塵三將生活移居到常州尋求更多創作的靈感,並於創作之餘走訪各地名勝。可以說山水不再是其心中所念的故鄉,更是其心中所思與精神的化現。
圖片連結: https://cloud.culture.tw/e_new_upload/cms/image/A0/B0/C0/D20/E182/F564/d94ba051-7039-4068-8ca8-05c4e1e5a598.jpg
主辦單位: 1:: : 穎川畫廊
協辦單位: (空的。未填資料。)
贊助單位: (空的。未填資料。)
其他單位: (空的。未填資料。)
售票網址: (空)
推廣網址: https://www.facebook.com/InRiverGallery
備註: (空)
編輯時間: (空)
來源網站名稱: 穎川畫廊
活動起始日期: 2024/03/09
活動結束日期: 2024/04/25
點閱數: 28

# 世界觀 於 戲劇表演資訊 - 8

發行版本1.4
唯一辨識碼653c37ac73f77c62e4370e82
活動名稱《狐仙:無盡之愛》國光劇團|2024臺灣戲曲藝術節-非.常.愛
活動類別2
活動場次資訊1::
單場次演出時間: : 2024/04/19 19:30:00
地址: : 111 臺北市士林區文林路751號
場地名稱: : 臺灣戲曲中心大表演廳
是否售票: : Y
價格: : 新臺幣400元、700元、1000元、1500元、2000元、2500元
緯度: : 25.1023211
經度: : 121.5196346
結束時間: : 2024/04/19 19:30:00
2::
單場次演出時間: : 2024/04/20 14:30:00
地址: : 111 臺北市士林區文林路751號
場地名稱: : 臺灣戲曲中心大表演廳
是否售票: : Y
價格: : 新臺幣400元、700元、1000元、1500元、2000元、2500元
緯度: : 25.1023211
經度: : 121.5196346
結束時間: : 2024/04/20 14:30:00
3::
單場次演出時間: : 2024/04/21 14:30:00
地址: : 111 臺北市士林區文林路751號
場地名稱: : 臺灣戲曲中心大表演廳
是否售票: : Y
價格: : 新臺幣400元、700元、1000元、1500元、2000元、2500元
緯度: : 25.1023211
經度: : 121.5196346
結束時間: : 2024/04/21 14:30:00
演出單位國立傳統藝術中心
折扣資訊(空)
簡介說明本節目預計2023/12/11中午12:00於OPENTIX售票系統啟售 演出資訊 ◇ 2024/04/19(五)19:30-21:10 ◇ 2024/04/20(六)14:30-16:10 ◇ 2024/04/21(日)14:30-16:10 ◇ 演出地點:大表演廳 ◇ 演出長度:約100分鐘(無中場休息) ◇ 注意事項: ◆ 每場次將架機錄影。 ◆ 本演出為華語發音,皆有中英文字幕。 節目介紹 愛的無限可能 在人與異類之間 化男身 作女身 時空擋不了 記憶關不住 除了你 我誰都不要 國光於2009年推出《狐仙故事》,此劇由編劇趙雪君創作,奇幻的世界觀與人物跳脫傳統京劇敘述思維,影像式、多線交織的情節語法讓當時的觀眾十足震撼,「京劇還可以這樣說故事!」2021年由戴君芳執導新版《狐仙》,攜手新銳藝術家團隊,共同打造京劇影像劇場,展現白狐絕美幻影與煙霧縹緲山林。2023年巡迴台中、高雄,多國策展人讚譽有加,2024年將於臺灣戲曲藝術節推出新演出版本《狐仙:無盡之愛》,讓民眾對《狐仙》的愛持續發酵。 劇情簡介 愛的無限可能 在人與異類之間 化男身 作女身 時空擋不了 記憶關不住 除了你 我誰都不要 從前的從前 化做女身的白狐與山中獵戶相戀 不容於世 獵戶終為白狐而亡 多年後 化做男身的白狐愛上另一個人類女子 這回白狐選擇離開 留下 來生有時會相逢 的渺茫期盼 人類女子轉世後 忘卻一切 今生 只剩下對異類莫名的依戀 她遇上了與白狐相同的異類 在俗世與異境之間 她選擇與他們廝守 然而歲月催人老 為了不連累他們 她毅然離去 終其一生 不再相見 直到…… 「舞台、影像、燈光,整體視覺效果絕美的一齣戲!」—觀眾林o珍 「以前排斥看京劇的,但《狐仙》太讓人享受!」—觀眾孫o怡 「新編劇目跨域結合,讓京劇更貼近生活,提高接受度,值得肯定!」—觀眾陳o雲 團隊成員 監 製|陳悅宜 副 監 製|鄒求強 製 作 人|張育華 藝術總監|王安祈 導 演|戴君芳 編 劇|趙雪君 編腔作曲|李超 編曲配器|李哲藝 服裝設計|蔡毓芬 影像設計|王奕盛 舞臺設計|謝均安 燈光設計|王天宏 舞蹈設計|張逸軍 演出團隊│國光劇團 國光劇團自1995年創團以來,即不斷嘗試於京、崑劇傳統中注入當代意識,以「現代化」與「文學化」為創作方針,題材多元,手法靈活。除傳統京崑名劇之外,多齣新編劇作皆受文化界高度重視,多齣獲選臺新文化獎,觀眾年齡普及各層。劇團近年更致力於青年人才傳承、跨國跨界創新、拓展藝企合作,形塑臺灣京崑新美學品牌。 主要人員 領銜主演│盛鑑 國光一等演員,工老生,京劇啟蒙師承鳴春社張鳴福先生,後受周正榮、胡少安、楊傳英、李桐春、葉蓬、王金璐、裴艷玲、馬少良等先生教導。曾擔綱主演本團《閻羅夢》、當代傳奇劇場《慾望城國》、非常林奕華劇團《紅樓夢》等,並以電影《龍門飛甲》譚魯子一角,榮獲入圍31屆香港金像獎最佳新人;香港電影導演會最佳新人銀獎(獲獎)。 領銜主演│黃宇琳 國光一等演員,被譽為「京劇小天后」,積極參與各類跨界演出,透過接觸不同程式來豐富角色生命,與自身舞台的經歷相互對照,不斷實踐累積以內化表演能量。曾獲榮譽:央視青年京劇大賽螢屏獎、北京青年京劇擂台賽新星獎、中國文藝協會第51屆文藝獎章國劇表演獎,為臺灣第一位「傳藝金曲獎最佳新秀獎」的獲獎者。 領銜主演│凌嘉臨 工花旦,國立臺灣戲曲學院京劇學系畢業。師承白明鶯、郭錦華、王鳳雲、郭勝芳、李光玉、魏海敏、張萍,龔蘇萍、周雪雯。主演本團《春草闖堂》《十八羅漢圖》《桃花村》《天上人間‧李後主》等。曾參與二分之一Q劇場《亂紅》《情書》《風月》、當代傳奇劇場新編《夢蝶》及白先勇原著小說改編之舞台劇《遊園驚夢》。因戲曲演出,2017年榮獲十大傑出女青年獎。 票價 新臺幣400元、700元、1000元、1500元、2000元、2500元。 票價優惠折扣 【成年禮金】方案 2024/1/2起,售完為止。 •成年禮金「青年席位」:於OPENTIX網站或APP全額使用文化幣支付,每席750元券(原價1500元)每場限量20席。 【優惠套票】2024/1/2起,售完為止。 2024臺灣戲曲藝術節套票:任選3檔(含)以上,不限場次,享7折優惠。 【會員早鳥】2024/1/2-1/19。 •「戲曲人」早鳥:7折。 •「戲曲人」電子生日禮劵:5折。 •國光劇團「雅客」會員:6折(含會員敬老5折)。 •國光劇團「群英」會員:7折(含會員敬老5折)。 【全面啟售】2024/1/20起。 •「戲曲人」:8折。 •「戲曲人」電子生日禮劵:5折。 •國光劇團「雅客」會員:7折。 •國光劇團「群英」會員:8折。 •學生票:8折,進場需出示有效證件。 •愛心票:身心障礙人士與1位陪同者享5折優惠,2人需同時憑有效證件入場。 •敬老票:65歲以上長者享5折優惠,進場需出示有效證件。 •軍警、消防人員、榮民:9折,進場需出示有效證件。 •睦鄰票:士林區、北投區居民,可享9折優惠,需親至臺灣戲曲中心售票處出示戶籍地址身分證明文件購票。 •文化幣:8折優惠,於OPENTIX網站或APP全額使用文化幣支付。 •趨勢科技(代碼trendwel2024):9折。 •研華基金會(代碼advantech2024):9折。 •友達光電(代碼AUO2024):9折。 【團體優惠】 團體20張以上另有優惠,請洽國光劇團 電話(O2)88669600轉1687。 演出單位/策畫者:國光劇團 主辦單位:國立傳統藝術中心 指導單位:文化部 *更多相關資訊隨時更新 *主辦單位保有節目異動的權利
圖片連結(空)
主辦單位1:: : 臺灣戲曲中心
協辦單位(空的。未填資料。)
贊助單位(空的。未填資料。)
其他單位(空的。未填資料。)
售票網址https://tttc.ncfta.gov.tw/home/zh-tw
推廣網址https://event.culture.tw/XCT
備註(空)
編輯時間(空)
來源網站名稱藝文活動報名平台
活動起始日期2024/04/19
活動結束日期2024/04/21
點閱數1
發行版本: 1.4
唯一辨識碼: 653c37ac73f77c62e4370e82
活動名稱: 《狐仙:無盡之愛》國光劇團|2024臺灣戲曲藝術節-非.常.愛
活動類別: 2
活動場次資訊: 1::
單場次演出時間: : 2024/04/19 19:30:00
地址: : 111 臺北市士林區文林路751號
場地名稱: : 臺灣戲曲中心大表演廳
是否售票: : Y
價格: : 新臺幣400元、700元、1000元、1500元、2000元、2500元
緯度: : 25.1023211
經度: : 121.5196346
結束時間: : 2024/04/19 19:30:00
2::
單場次演出時間: : 2024/04/20 14:30:00
地址: : 111 臺北市士林區文林路751號
場地名稱: : 臺灣戲曲中心大表演廳
是否售票: : Y
價格: : 新臺幣400元、700元、1000元、1500元、2000元、2500元
緯度: : 25.1023211
經度: : 121.5196346
結束時間: : 2024/04/20 14:30:00
3::
單場次演出時間: : 2024/04/21 14:30:00
地址: : 111 臺北市士林區文林路751號
場地名稱: : 臺灣戲曲中心大表演廳
是否售票: : Y
價格: : 新臺幣400元、700元、1000元、1500元、2000元、2500元
緯度: : 25.1023211
經度: : 121.5196346
結束時間: : 2024/04/21 14:30:00
演出單位: 國立傳統藝術中心
折扣資訊: (空)
簡介說明: 本節目預計2023/12/11中午12:00於OPENTIX售票系統啟售 演出資訊 ◇ 2024/04/19(五)19:30-21:10 ◇ 2024/04/20(六)14:30-16:10 ◇ 2024/04/21(日)14:30-16:10 ◇ 演出地點:大表演廳 ◇ 演出長度:約100分鐘(無中場休息) ◇ 注意事項: ◆ 每場次將架機錄影。 ◆ 本演出為華語發音,皆有中英文字幕。 節目介紹 愛的無限可能 在人與異類之間 化男身 作女身 時空擋不了 記憶關不住 除了你 我誰都不要 國光於2009年推出《狐仙故事》,此劇由編劇趙雪君創作,奇幻的世界觀與人物跳脫傳統京劇敘述思維,影像式、多線交織的情節語法讓當時的觀眾十足震撼,「京劇還可以這樣說故事!」2021年由戴君芳執導新版《狐仙》,攜手新銳藝術家團隊,共同打造京劇影像劇場,展現白狐絕美幻影與煙霧縹緲山林。2023年巡迴台中、高雄,多國策展人讚譽有加,2024年將於臺灣戲曲藝術節推出新演出版本《狐仙:無盡之愛》,讓民眾對《狐仙》的愛持續發酵。 劇情簡介 愛的無限可能 在人與異類之間 化男身 作女身 時空擋不了 記憶關不住 除了你 我誰都不要 從前的從前 化做女身的白狐與山中獵戶相戀 不容於世 獵戶終為白狐而亡 多年後 化做男身的白狐愛上另一個人類女子 這回白狐選擇離開 留下 來生有時會相逢 的渺茫期盼 人類女子轉世後 忘卻一切 今生 只剩下對異類莫名的依戀 她遇上了與白狐相同的異類 在俗世與異境之間 她選擇與他們廝守 然而歲月催人老 為了不連累他們 她毅然離去 終其一生 不再相見 直到…… 「舞台、影像、燈光,整體視覺效果絕美的一齣戲!」—觀眾林o珍 「以前排斥看京劇的,但《狐仙》太讓人享受!」—觀眾孫o怡 「新編劇目跨域結合,讓京劇更貼近生活,提高接受度,值得肯定!」—觀眾陳o雲 團隊成員 監 製|陳悅宜 副 監 製|鄒求強 製 作 人|張育華 藝術總監|王安祈 導 演|戴君芳 編 劇|趙雪君 編腔作曲|李超 編曲配器|李哲藝 服裝設計|蔡毓芬 影像設計|王奕盛 舞臺設計|謝均安 燈光設計|王天宏 舞蹈設計|張逸軍 演出團隊│國光劇團 國光劇團自1995年創團以來,即不斷嘗試於京、崑劇傳統中注入當代意識,以「現代化」與「文學化」為創作方針,題材多元,手法靈活。除傳統京崑名劇之外,多齣新編劇作皆受文化界高度重視,多齣獲選臺新文化獎,觀眾年齡普及各層。劇團近年更致力於青年人才傳承、跨國跨界創新、拓展藝企合作,形塑臺灣京崑新美學品牌。 主要人員 領銜主演│盛鑑 國光一等演員,工老生,京劇啟蒙師承鳴春社張鳴福先生,後受周正榮、胡少安、楊傳英、李桐春、葉蓬、王金璐、裴艷玲、馬少良等先生教導。曾擔綱主演本團《閻羅夢》、當代傳奇劇場《慾望城國》、非常林奕華劇團《紅樓夢》等,並以電影《龍門飛甲》譚魯子一角,榮獲入圍31屆香港金像獎最佳新人;香港電影導演會最佳新人銀獎(獲獎)。 領銜主演│黃宇琳 國光一等演員,被譽為「京劇小天后」,積極參與各類跨界演出,透過接觸不同程式來豐富角色生命,與自身舞台的經歷相互對照,不斷實踐累積以內化表演能量。曾獲榮譽:央視青年京劇大賽螢屏獎、北京青年京劇擂台賽新星獎、中國文藝協會第51屆文藝獎章國劇表演獎,為臺灣第一位「傳藝金曲獎最佳新秀獎」的獲獎者。 領銜主演│凌嘉臨 工花旦,國立臺灣戲曲學院京劇學系畢業。師承白明鶯、郭錦華、王鳳雲、郭勝芳、李光玉、魏海敏、張萍,龔蘇萍、周雪雯。主演本團《春草闖堂》《十八羅漢圖》《桃花村》《天上人間‧李後主》等。曾參與二分之一Q劇場《亂紅》《情書》《風月》、當代傳奇劇場新編《夢蝶》及白先勇原著小說改編之舞台劇《遊園驚夢》。因戲曲演出,2017年榮獲十大傑出女青年獎。 票價 新臺幣400元、700元、1000元、1500元、2000元、2500元。 票價優惠折扣 【成年禮金】方案 2024/1/2起,售完為止。 •成年禮金「青年席位」:於OPENTIX網站或APP全額使用文化幣支付,每席750元券(原價1500元)每場限量20席。 【優惠套票】2024/1/2起,售完為止。 2024臺灣戲曲藝術節套票:任選3檔(含)以上,不限場次,享7折優惠。 【會員早鳥】2024/1/2-1/19。 •「戲曲人」早鳥:7折。 •「戲曲人」電子生日禮劵:5折。 •國光劇團「雅客」會員:6折(含會員敬老5折)。 •國光劇團「群英」會員:7折(含會員敬老5折)。 【全面啟售】2024/1/20起。 •「戲曲人」:8折。 •「戲曲人」電子生日禮劵:5折。 •國光劇團「雅客」會員:7折。 •國光劇團「群英」會員:8折。 •學生票:8折,進場需出示有效證件。 •愛心票:身心障礙人士與1位陪同者享5折優惠,2人需同時憑有效證件入場。 •敬老票:65歲以上長者享5折優惠,進場需出示有效證件。 •軍警、消防人員、榮民:9折,進場需出示有效證件。 •睦鄰票:士林區、北投區居民,可享9折優惠,需親至臺灣戲曲中心售票處出示戶籍地址身分證明文件購票。 •文化幣:8折優惠,於OPENTIX網站或APP全額使用文化幣支付。 •趨勢科技(代碼trendwel2024):9折。 •研華基金會(代碼advantech2024):9折。 •友達光電(代碼AUO2024):9折。 【團體優惠】 團體20張以上另有優惠,請洽國光劇團 電話(O2)88669600轉1687。 演出單位/策畫者:國光劇團 主辦單位:國立傳統藝術中心 指導單位:文化部 *更多相關資訊隨時更新 *主辦單位保有節目異動的權利
圖片連結: (空)
主辦單位: 1:: : 臺灣戲曲中心
協辦單位: (空的。未填資料。)
贊助單位: (空的。未填資料。)
其他單位: (空的。未填資料。)
售票網址: https://tttc.ncfta.gov.tw/home/zh-tw
推廣網址: https://event.culture.tw/XCT
備註: (空)
編輯時間: (空)
來源網站名稱: 藝文活動報名平台
活動起始日期: 2024/04/19
活動結束日期: 2024/04/21
點閱數: 1
[ 搜尋所有 世界觀 ... ]

根據地址 外交部外交領事人員講習所 找到的相關資料

(以下顯示 3 筆) (或要:直接搜尋所有 外交部外交領事人員講習所 ...)

外交部外交及國際事務學院

機關電話: 02-27073441- | 機關地址: 台北市敦化南路1段280號 | 機關層級: 3 | 機關英文名稱: Institute of Diplomacy and International Affair

@ 行政院所屬中央及地方機關代碼

外交部外交領事人員講習所

機關電話: 02-27073441- | 機關地址: 台北市敦化南路1段280號 | 機關層級: 3 | 機關英文名稱:

@ 行政院所屬中央及地方機關代碼

世界觀

王存武 | 臺北市 | 場域: 園區 | 臺北市大安區外交部外交領事人員講習所

@ 文化部公共藝術

外交部外交及國際事務學院

機關電話: 02-27073441- | 機關地址: 台北市敦化南路1段280號 | 機關層級: 3 | 機關英文名稱: Institute of Diplomacy and International Affair

@ 行政院所屬中央及地方機關代碼

外交部外交領事人員講習所

機關電話: 02-27073441- | 機關地址: 台北市敦化南路1段280號 | 機關層級: 3 | 機關英文名稱:

@ 行政院所屬中央及地方機關代碼

世界觀

王存武 | 臺北市 | 場域: 園區 | 臺北市大安區外交部外交領事人員講習所

@ 文化部公共藝術
[ 搜尋所有 外交部外交領事人員講習所 ... ]

與世界觀同分類的經緯度查詢附近文化設施資料

臺北市文山區萬隆社區

地址: 文山區萬隆街52巷1號1樓 | 縣市: 臺北市 | 主類別: 社區 | 簡介: 本里原屬萬盛村,民國三十九年三月劃出成立本里,命名〈萬盛里〉六十二年五月本里劃分增設萬祥里,六十三年十二月復劃增設萬瑞里,七十九年三月十二日區里行政區域調整,再將本里一至十六鄰劃歸萬年里,餘保留本里。... | 經度座標: 121.537518 | 緯度座標: 25.0009

台北市內湖區瑞光社區

地址: 陽光街291號1樓 | 縣市: 臺北市 | 主類別: 社區 | 簡介: 內政部於民國88年12月14日修正社區發展工作綱要,為促進社區發展,增進居民福利,建設安和融洽,團結互助之現代化社會。因此經鄉(鎮、市、區)社區發展主管機關劃定,供為依法設立社區發展協會,積極推動社區... | 經度座標: 121.579919 | 緯度座標: 25.0739031

臺灣總督府博物館

地址: 襄陽路2號 | 縣市: 臺北市 | 主類別: 文化資產 | 簡介: 位於二二八和平公園內的博物館,其前身為日治時期的「兒玉總督後藤民政長官紀念館」。兒玉源太郎為日治初期的臺灣總督,後藤新平為民政長官兩人為殖民地政策統治臺灣建立了重要的基礎,日人視其為重要功勞者,現館內... | 經度座標: 121.514990525448 | 緯度座標: 25.0429313846194

楊英風美術館

地址: 重慶南路二段31號 | 縣市: 臺北市 中正區 | 開放時間: 週一~週六,時段為11:00-17:00 | 主類別: 博物館 | 簡介: | 經度座標: 121.514452 | 緯度座標: 25.032162

蟾蜍山

地址: 蟾蜍山位處臺北盆地南緣芳蘭山與寶藏巖之間... | 縣市: 臺北市 | 主類別: 文化景觀 | 簡介: 蟾蜍山自古位處交通、貿易要道,瑠公圳闢建流經山腳下,提供重要水源。日治時期,此區域成為臺灣發展農業現代化的重要基地,日式辦公廳舍與員工宿舍於周邊山坡下興建,現有部份建築仍保存在當地聚落中。國民政府來臺... | 經度座標: 121.55253 | 緯度座標: 25.0089

國立臺灣大學人類學博物館

地址: 106臺北市大安區羅斯福路四段一號(人類學博物館) | 縣市: 臺北市 | 主類別: 博物館 | 經度座標: 121.534911 | 緯度座標: 25.017791

士林區海光社區發展協會

地址: 延平北路5段99號 | 縣市: 臺北市 | 主類別: 社區 | 簡介: 富光里位於台北市北方,隸屬士林區,與福順里、葫蘆里、胡東里,在早期合為一個聚落,復因其地形酷似葫蘆形狀的一浮海沙洲,故名『葫蘆堵』,後來為平埔族開墾的區域之一,目前人口總數6,273人,男3,113人... | 經度座標: 121.524607 | 緯度座標: 25.0950492

快樂搖擺

地址: 敦南街76巷28號 | 縣市: 臺北市 大安區 | 主類別: 公共藝術 | 簡介: 搖擺小屋下 循著光 在光的影子下面 可以獲得快樂的魔力 然後書寫成為美麗的印記 | 經度座標: 121.545331 | 緯度座標: 25.021409

二二八國家紀念館 /財團法人二二八事件紀念基金會

地址: 100臺北市中正區南海路54號 | 縣市: 臺北市 | 主類別: 博物館 | 簡介: 二二八國家紀念館的設立,是二二八平反運動歷經重重艱難才得以建立的新里程碑,二二八事件平反過程不僅篳路襤褸,它更是臺灣人步步掙脫被殖民、反抗高壓威權以迄追求民主人權的重要啟蒙與實踐經驗,這珍貴的民主啟蒙... | 經度座標: 121.51392 | 緯度座標: 25.031554

亞典藝術書店

地址: 仁愛路3段122號B1 | 縣市: 臺北市 大安區 | 開放時間: 每日 : 10:00~21:00;週三公休 | 主類別: 實體書店 | 簡介: 是一家專售藝術、設計類等外文書的書店。2000年遷移到仁愛路現址,書籍種類也拓展到建築、空間、數位藝術、攝影、應用美術、流行文化等。雖然95年於重慶南路開設的分店已結束,但亞典依然是尋找、發現上述各類... | 經度座標: 121.540381 | 緯度座標: 25.037412

麗山圖騰 VS.卜湳文明

地址: 114-49內湖區港華街100號 | 縣市: 臺北市 | 主類別: 公共藝術 | 簡介: 透過藝術家駐校計畫活動,協助學生創作作品,並從中觀察選擇具現下意義的個人性符號或具區域特徵的圖騰,成為藝術家創作的素材。學生作品成為紀錄麗山國小的歷史最佳見證。透過有心經營更可成為未來歷屆學生表現的舞... | 經度座標: 121.572297 | 緯度座標: 25.083605

臺北市文山區景東社區發展協會

地址: 文山區景東里景華街128巷2弄9-1號 | 縣市: 臺北市 | 主類別: 社區 | 簡介: 本里原屬深坑鄉,民國39年改制為景美鎮景行里,57年歸併為台北市,至64年整編為景東里,79年行政區域調整與景東、景行、興福部分合併為文山區,仍沿用「景東里」迄今東至:以景華街150巷與興安里為界;西... | 經度座標: 121.54716 | 緯度座標: 24.995079

天地之窗

地址: 鄭州路8號 | 縣市: 臺北市 中正區 | 主類別: 公共藝術 | 簡介: 映照天地的窗戶涵括臺北車站從清到現代的四個時期的建築元素──游魚、花朵、月、草,象徵遊子對於世界風景的憧憬與嚮往,也是人們旅行的緣由。 | 經度座標: 121.517237 | 緯度座標: 25.048463

探索心影

地址: 敦南街76巷28號 | 縣市: 臺北市 大安區 | 主類別: 公共藝術 | 簡介: 作品以色塊將生命力量注入校園,以藝術打開角落空間。在塗鴉、想像、玩耍中,讓小朋友踩著快樂和夢想的步伐健康長大,創造美好的未來。 | 經度座標: 121.545331 | 緯度座標: 25.021409

守護樹苗地標

地址: 秀明路2段114號 | 縣市: 臺北市 文山區(木柵) | 主類別: 公共藝術 | 簡介: 與校名柱結合,取樹苗的意象,以綠色及紅磚色搭配設計而成。 | 經度座標: 121.57659 | 緯度座標: 24.99043

臺北市文山區萬隆社區

地址: 文山區萬隆街52巷1號1樓 | 縣市: 臺北市 | 主類別: 社區 | 簡介: 本里原屬萬盛村,民國三十九年三月劃出成立本里,命名〈萬盛里〉六十二年五月本里劃分增設萬祥里,六十三年十二月復劃增設萬瑞里,七十九年三月十二日區里行政區域調整,再將本里一至十六鄰劃歸萬年里,餘保留本里。... | 經度座標: 121.537518 | 緯度座標: 25.0009

台北市內湖區瑞光社區

地址: 陽光街291號1樓 | 縣市: 臺北市 | 主類別: 社區 | 簡介: 內政部於民國88年12月14日修正社區發展工作綱要,為促進社區發展,增進居民福利,建設安和融洽,團結互助之現代化社會。因此經鄉(鎮、市、區)社區發展主管機關劃定,供為依法設立社區發展協會,積極推動社區... | 經度座標: 121.579919 | 緯度座標: 25.0739031

臺灣總督府博物館

地址: 襄陽路2號 | 縣市: 臺北市 | 主類別: 文化資產 | 簡介: 位於二二八和平公園內的博物館,其前身為日治時期的「兒玉總督後藤民政長官紀念館」。兒玉源太郎為日治初期的臺灣總督,後藤新平為民政長官兩人為殖民地政策統治臺灣建立了重要的基礎,日人視其為重要功勞者,現館內... | 經度座標: 121.514990525448 | 緯度座標: 25.0429313846194

楊英風美術館

地址: 重慶南路二段31號 | 縣市: 臺北市 中正區 | 開放時間: 週一~週六,時段為11:00-17:00 | 主類別: 博物館 | 簡介: | 經度座標: 121.514452 | 緯度座標: 25.032162

蟾蜍山

地址: 蟾蜍山位處臺北盆地南緣芳蘭山與寶藏巖之間... | 縣市: 臺北市 | 主類別: 文化景觀 | 簡介: 蟾蜍山自古位處交通、貿易要道,瑠公圳闢建流經山腳下,提供重要水源。日治時期,此區域成為臺灣發展農業現代化的重要基地,日式辦公廳舍與員工宿舍於周邊山坡下興建,現有部份建築仍保存在當地聚落中。國民政府來臺... | 經度座標: 121.55253 | 緯度座標: 25.0089

國立臺灣大學人類學博物館

地址: 106臺北市大安區羅斯福路四段一號(人類學博物館) | 縣市: 臺北市 | 主類別: 博物館 | 經度座標: 121.534911 | 緯度座標: 25.017791

士林區海光社區發展協會

地址: 延平北路5段99號 | 縣市: 臺北市 | 主類別: 社區 | 簡介: 富光里位於台北市北方,隸屬士林區,與福順里、葫蘆里、胡東里,在早期合為一個聚落,復因其地形酷似葫蘆形狀的一浮海沙洲,故名『葫蘆堵』,後來為平埔族開墾的區域之一,目前人口總數6,273人,男3,113人... | 經度座標: 121.524607 | 緯度座標: 25.0950492

快樂搖擺

地址: 敦南街76巷28號 | 縣市: 臺北市 大安區 | 主類別: 公共藝術 | 簡介: 搖擺小屋下 循著光 在光的影子下面 可以獲得快樂的魔力 然後書寫成為美麗的印記 | 經度座標: 121.545331 | 緯度座標: 25.021409

二二八國家紀念館 /財團法人二二八事件紀念基金會

地址: 100臺北市中正區南海路54號 | 縣市: 臺北市 | 主類別: 博物館 | 簡介: 二二八國家紀念館的設立,是二二八平反運動歷經重重艱難才得以建立的新里程碑,二二八事件平反過程不僅篳路襤褸,它更是臺灣人步步掙脫被殖民、反抗高壓威權以迄追求民主人權的重要啟蒙與實踐經驗,這珍貴的民主啟蒙... | 經度座標: 121.51392 | 緯度座標: 25.031554

亞典藝術書店

地址: 仁愛路3段122號B1 | 縣市: 臺北市 大安區 | 開放時間: 每日 : 10:00~21:00;週三公休 | 主類別: 實體書店 | 簡介: 是一家專售藝術、設計類等外文書的書店。2000年遷移到仁愛路現址,書籍種類也拓展到建築、空間、數位藝術、攝影、應用美術、流行文化等。雖然95年於重慶南路開設的分店已結束,但亞典依然是尋找、發現上述各類... | 經度座標: 121.540381 | 緯度座標: 25.037412

麗山圖騰 VS.卜湳文明

地址: 114-49內湖區港華街100號 | 縣市: 臺北市 | 主類別: 公共藝術 | 簡介: 透過藝術家駐校計畫活動,協助學生創作作品,並從中觀察選擇具現下意義的個人性符號或具區域特徵的圖騰,成為藝術家創作的素材。學生作品成為紀錄麗山國小的歷史最佳見證。透過有心經營更可成為未來歷屆學生表現的舞... | 經度座標: 121.572297 | 緯度座標: 25.083605

臺北市文山區景東社區發展協會

地址: 文山區景東里景華街128巷2弄9-1號 | 縣市: 臺北市 | 主類別: 社區 | 簡介: 本里原屬深坑鄉,民國39年改制為景美鎮景行里,57年歸併為台北市,至64年整編為景東里,79年行政區域調整與景東、景行、興福部分合併為文山區,仍沿用「景東里」迄今東至:以景華街150巷與興安里為界;西... | 經度座標: 121.54716 | 緯度座標: 24.995079

天地之窗

地址: 鄭州路8號 | 縣市: 臺北市 中正區 | 主類別: 公共藝術 | 簡介: 映照天地的窗戶涵括臺北車站從清到現代的四個時期的建築元素──游魚、花朵、月、草,象徵遊子對於世界風景的憧憬與嚮往,也是人們旅行的緣由。 | 經度座標: 121.517237 | 緯度座標: 25.048463

探索心影

地址: 敦南街76巷28號 | 縣市: 臺北市 大安區 | 主類別: 公共藝術 | 簡介: 作品以色塊將生命力量注入校園,以藝術打開角落空間。在塗鴉、想像、玩耍中,讓小朋友踩著快樂和夢想的步伐健康長大,創造美好的未來。 | 經度座標: 121.545331 | 緯度座標: 25.021409

守護樹苗地標

地址: 秀明路2段114號 | 縣市: 臺北市 文山區(木柵) | 主類別: 公共藝術 | 簡介: 與校名柱結合,取樹苗的意象,以綠色及紅磚色搭配設計而成。 | 經度座標: 121.57659 | 緯度座標: 24.99043

 |