展美有限公司
- 出進口廠商登記資料 @ 經濟部國際貿易署

廠商中文名稱展美有限公司的統一編號是83057350, 電話號碼是02-66175577, 中文營業地址是臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號.

#展美有限公司的地圖

統一編號83057350
原始登記日期20201105
核發日期20221022
廠商中文名稱展美有限公司
廠商英文名稱MAISON ACME Co. Limited
中文營業地址臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號
英文營業地址No. 10, Aly. 1, Ln. 136, Kunming St., Wanhua Dist., Taipei City 108006, Taiwan (R.O.C.)
代表人李O洛
電話號碼02-66175577
傳真號碼(空)
進口資格
出口資格
同步更新日期2024-04-24

統一編號

83057350

原始登記日期

20201105

核發日期

20221022

廠商中文名稱

展美有限公司

廠商英文名稱

MAISON ACME Co. Limited

中文營業地址

臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號

英文營業地址

No. 10, Aly. 1, Ln. 136, Kunming St., Wanhua Dist., Taipei City 108006, Taiwan (R.O.C.)

代表人

李O洛

電話號碼

02-66175577

傳真號碼

(空)

進口資格

出口資格

同步更新日期

2024-04-24

展美有限公司地圖 [ 導航 ]

展美有限公司的地址位於

臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號

開啟Google地圖視窗

根據識別碼 83057350 找到的相關資料

無其他 83057350 資料。

[ 搜尋所有 83057350 ... ]

根據名稱 展美 找到的相關資料

(以下顯示 8 筆) (或要:直接搜尋所有 展美 ...)

# 展美 於 展覽資訊 - 1

發行版本1.4
唯一辨識碼64d3ff1673f77c2b484e636a
活動名稱「現代」文青養成術──與美新處的超時空對話Literary Education of Modernist Youth-The U.S. Information Service and American Modernism in Taiwa
活動類別6
活動場次資訊1::
單場次演出時間: : 2023/08/18 10:00:00
地址: : 100 臺北市中正區南海路54號
場地名稱: : The Memorial Foundation of 228
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/01/31 10:00:00
演出單位國立臺灣文學館、財團法人二二八紀念基金會[National Museum of Taiwan Literature、The Memorial Foundation of 228]
折扣資訊(空)
簡介說明策展緣起 現代主義源於十九世紀末到二十世紀初期,對應於城市文明發展造成現代生活快速變遷而興起的思潮。在這個世界性、跨領域價值和信仰變動的歷史時刻,臺灣並未缺席。在冷戰將世界一分為二的時代,美國現代主義伴隨著各種軍事、經濟援助進入戒嚴時期的臺灣社會,在肅殺、沉悶的年代,引領戰後臺灣社會和文藝思潮往現代化的方向發展。本展由國立臺灣文學館與二二八國家紀念館合辦,透過展覽揭示臺灣當時世代學思養成的社會背景與文藝氛圍,探討現代主義如何形塑知識分子的世界觀,以及臺灣如何在國際交流中發展出自己的特色和價值,進而在吸收、學習、模仿與創新的探索過程中,逐漸綻放出屬於臺灣現代主義自己獨特的樣貌。 The Story behind the Exhibition Modernism arose during the period from the late 19th century to the early 1900s in response to ideological shifts caused by urbanization and the rapid social changes that came in its wake. Taiwan was also involved in this momentous era when beliefs and values crossed boundaries around the world. American modernism entered Taiwan via military and economic aid during the Cold War, when the world was divided into two camps. Suppressed by martial law, the trends of post-war Taiwanese literature, art, and society were led towards modernization by American modernism. This exhibition is co-organized by the National Museum of Taiwan Literature and the National 228 Memorial Museum, highlighting the social, literary, and artistic climate which nurtured a generation, exploring how modernism shaped the worldview of the Taiwanese intellectuals, while also providing deeper insight into how modernism came to gain unique characteristics in Taiwan–through absorbing knowledge, imitation, and innovation, Western modernism in Taiwan evolved and blossomed into the new independent movement known as Taiwanese modernism. 現代主義與美國文化的影響 1950年之後,臺灣開始接受美國的軍事和經濟援助。伴隨著美援而來的,是美國文化遍及臺灣社會生活的各個層面,深深影響了臺灣社會的藝術文化發展,美國新聞處(United States Information Service, USIS, 簡稱美新處)即扮演了引介歐美現代思潮進入臺灣的關鍵角色。 在1979年臺灣開放出國觀光之前,想要獲取國外的藝術文化資訊,除了出國留學,便只能透過報章雜誌上的藝文介紹文章獲取相關訊息。在這樣資訊貧乏,藝文愛好者又求知若渴的年代,美新處的圖書館(圖書室)成了重要文化據點。 The Impact of Modernism and American Culture Taiwan began receiving military and economic aid from the United States in 1950. Along with this aid came American culture, which soon spread throughout all aspects of Taiwanese society and deeply impacted the development of Taiwanese art and culture. The United States Information Service (USIS) came to play a crucial role in introducing modern European and American modernist trends to Taiwan. Before Taiwan opened its borders for overseas tourism in 1979, information of foreign art and culture was obtainable through only two means: studying abroad or reading newspaper and magazine articles on such topics. In a time when thirsting art and culture enthusiasts pursued further in a social landscape barren of this field of knowledge, the library in the USIS thus became a significant cultural hub for the Taiwanese people. 《學生英文雜誌》18卷2期,1969年美新處發行的英文雜誌。 Student Review, vol. 18, no. 2. 1969. Issued by USIS 「現代」文青養成所:美國新聞處 1946年,美國設立駐臺北領事館,一開始附屬於大使館的新聞處,肩負臺灣的文化宣傳活動任務,目的是傳達當時的美國外交政策,使所在地國民認識美國、了解美國並進而產生好感。其後,陸續於臺中、高雄、臺南、嘉義、屏東設置美新處。1958年,臺北美新處遷移至南海路54號(即今日二二八國家紀念館),由於美新處圖書館藏書豐富,同時設置林肯中心,也經常舉辦美國電影欣賞、繪畫、舞蹈、音樂會等藝文展演,因此成為當時許多中學生、大學生課後的重要活動場所。三十年來,台北市南海路五十四號一直是年輕藝術工作者的希望所在。在這裡他們可以暢所欲言,為藝術而藝術。 USIS: The Literary Education of the "Modernist" Youth In 1946, the United States established the American Consulate at Taiwan in Taipei. The USIS, initially a subsidiary of the U.S. Embassy, was tasked with promoting cultural activities to broadcast U.S. foreign policy and familiarizing the general public with the country in order to create a more favorable impression. USIS offices were later set up in Taichung, Kaohsiung, Tainan, Chiayi, and Pingtung. In 1958, USIS Taipei moved to No. 54, Nanhai Road (now the National 228 Memorial Museum). The ample collection of books in the USIS library and the establishment of the Abraham Lincoln American Center made it a fitting place to host frequent cultural events featuring American films, painting, dance, and concerts. The USIS thus became an important after-school hub of activity for many high school and college students. 美國文學在臺灣 《今日世界》的誕生 在美國國務院(U.S. Department of State)經費的挹注下,1949年《今日美國》(America Today)由香港總領事館新聞處發行,介紹美國生活方式以及各種資訊給華文讀者,而後為了因應時局瞬息萬變,欲將世界各地實況納入報導而更名為《今日世界》。1952年「今日世界社」和「今日世界出版社」在香港設立,以便生產中文出版品並宣傳至東南亞。 American Literature in Taiwan The Founding of World Today With funding from the U.S. Department of State, American Today was launched in 1949 by the USIS in Hong Kong to introduce American ways of living and other information to readers of Chinese. The publication was later renamed World Today in order to report global current events in a rapidly changing world. In 1952, World Today Press and World Today Publishing (both entities, though different, have since been referred to as “World Today Press”)were established in Hong Kong to produce promotional Chinese publications for readers in Southeast Asia. 《今日世界》第241期,1962年,由香港今日世界社發行。 World Today, no. 241 1962. Published by World Today Press. 《今日世界》中的美國文學 今日世界出版社集合了1950-60年代臺港兩地最重要的譯者,翻譯美國文學與現代主義的著作。由林以亮(宋淇)主持,夏濟安、張愛玲、余光中為主要翻譯者。譯介過的作者包括愛倫.坡(Edgar Allan Poe)、馬克.吐溫(Mark Twain)、亨利.詹姆斯(Henry James)、威廉.福克納(William Faulkner)、厄尼斯特.海明威(Ernest Hemingway)、費茲傑羅(F. Scott Fitzgerald)等,廣泛影響臺港、東南亞的創作者與普通讀者對於美國文學和美國現代主義的接受。 The American Literature of World Today World Today Press gathered the most prominent translators in Hong Kong and Taiwan during the 1950s and 1960s to translate American literature and modernist works. The publication was presided over by Lin Yi-liang (Sung Chi); T.A.Hsia (Hsia Chi-an), Chang Ai-ling (Eileen Chang), and Yu Kuang-chung served as the main translators. Authors translated include Edgar Allan Poe, Mark Twain, Henry James, William Faulkner, Ernest Hemingway, F. Scott Fitzgerald, and others. These writers had an extensive impact on writers and readers in Taiwan, Hong Kong, and Southeast Asia, shaping their understanding and reception of American literature and American modernism. 《美國現代七大小說家》 1967出版,由威廉·范·俄康納主編,介紹伊德絲.華頓、辛克萊.劉易斯、費茲傑羅、威廉.福克納、厄尼斯特.海明威、湯姆斯.吳爾夫、拿撒奈.韋斯特等七位美國小說家。 Seven Modern American Novelists 1967.Edited by William Van O'Connor, ntroducing Edith Wharton, Harry Sinclair Lewis, F. Scott Fitzgerald, William Faulkner, Ernest Hemingway, Thomas Wolfe and Nathan Weinstein. 美新處與文壇、藝壇的交會 臺灣文學史上的黃金年代 《文學雜誌》與《現代文學》被文學史論者視為臺灣文學史上的「黃金時代」,也是戰後臺灣最重要的引介美國現代主義文學的刊物。而這兩個前後接續的學院刊物,都曾經獲得臺北美新處的支持。 《文學雜誌》(1956-1960)的主編是臺大外文系教授夏濟安,他所揭櫫的「現代小說」概念,對於後來臺灣的現代主義文學發展影響甚鉅。該雜誌實際上是臺北美新處支持的隱蔽(unattributed)中文月刊,臺北美新處總是「以特別折扣」每期購買兩千本發送其他九個海外的美國新聞處。 USIS, Modern Literature, and Literary Review The Golden Age of Taiwanese Literature History The circulation of Literary Review and Modern Literature is regarded by literary historians as the golden age of Taiwanese literary history. They are considered the most important periodicals which introduced American modernist literature in post-war Taiwan. Both academic publications received support from USIS Taipei. Hsia Chi-an, a professor in the Department of Foreign Languages and Literatures at National Taiwan University, served as editor-in-chief of Literary Review (1956-1960). Hsia's declaration of the concept of modern fiction greatly influenced the development of modernist literature in Taiwan. The magazine was an unattributed monthly Chinese periodical supported by USIS Taipei. USIS Taipei would purchase 2,000 copies per issue at a "special discount" and have them sent to nine other overseas USIS offices. Modern Literature (1960-1984) was in circulation from March 1960 and founded by students of the South North Society from the National Taiwan University Department of Foreign Languages and Literatures, including Pai Hsien-yung, Wang Wen-hsing, Ouyang Tzu, and Chen Jo-hsi. The magazine systematically translated and introduced American modernist literature. Among the published works, fiction featuring stream of consciousness and existentialism greatly resonated with the younger generation. 《文學雜誌》1卷3期 Literary Review (1956-1960) 《現代文學》25期 Modern Literature (Quarterly), no. 25 臺灣文學外譯的基石 美新處對臺灣文學還有一個非常重要的貢獻,就是臺灣文學外譯。透過美國現代主義的翻譯與譯介,臺灣作家也在創作上回應美式現代主義的影響,發展出屬於自身的特色,其具體展現在Heritage Press系列叢書。Heritage Press系列是美新處譯書計畫的運作項目之一。首先以美方為計畫主持人,再由當地的作家、翻譯家形成一個聯絡網,最後交由在地出版社(臺北Heritage Press)出版。 當時的英譯當代文學成果出版了《中國新詩選》、《中國新小說選》、《綠藻與鹹蛋》、《招魂:五篇台灣小說選》等出版品,不僅是臺灣文學的第一次輸出、展現了現代主義文學在臺灣的特色,包括譯介中國來臺、臺灣本土詩人及作家的作品,甚至也出版了以女性作家為主的《八個故事:中國女性作家小說選》(黃娟、潘人木、陳若曦、林海音、歐陽子、張愛玲、侯榕生、聶華苓)。這個計畫成果充分呈現出現代主義在臺灣既是一種橫向移植,但也帶有強烈創新精神的特色,可以說臺灣文學的外譯工作,是從美新處時期就已打下的基礎,也一步一步將臺灣文學推向世界舞台。 The Cornerstone of Taiwanese Literature in Translation The USIS made crucial contributions to Taiwanese literature by translating Taiwanese works. As they took in American modernist literature, Taiwanese writers responded by incorporating its characteristics into their own works. This can be seen in the literature featured in the Heritage Press series. The Heritage Press series was a joint operation project by the USIS Taiwan Book Translation Program involving project coordinators in the United States, a network of Taiwanese writers and translators, and local publishers (Heritage Press in Taipei). Stream of consciousness was the most common writing technique in the Heritage Press series, so much so that it has since become a fixed writing method. By using a "present-past-present" trajectory, the protagonist's memories throw their consciousness into the past to a specific scene or experience. Writers utilized this technique to break from traditional chronological structures and instead create complex, overlapping timelines through the depiction of a character's thoughts and mental processes. The result is a more three-dimensional sense of time and space. 新批評 愛荷華寫作班提倡以「新批評」(細讀)的方式分析學員的作品,而這一套文學評論方式影響後來臺港作家的創作、評論和教學。保羅.安格爾的作家創作坊教室,是在愛荷華河邊搭建的簡陋營房,在課堂上,大家熱烈討論「不具名」的學員作品,辯論熱烈,毫不留情。 New Criticism The Iowa Writers' Workshop advocated the analysis of student works through the lens of New Criticism (or close reading). This style of criticism went on to influence the creation, commentary, and teachings of later Taiwanese and Hong Kong writers. The simple classrooms of the Iowa Writers' Workshop built along the Iowa River were the setting for passionate discussions of student works with the names of authors being withheld temporarily and fiery debates. 用西方的技巧•說自己的故事 整體而言,1950年代中期之後,臺灣現代主義受到美國現代主義影響,而且是全面性的深化,包含繪畫、舞蹈、音樂等其他藝術形式。以文學而言,不同的現代主義作家追求「現代主義」的來源、方式和途徑雖然各有不同,但大部分作家的共同點是:對於語言的創新,對於寫作技巧的模仿和嘗試,成為大部分臺灣作家對於美國現代主義文學的認識與接受。 "Use Western Techniques to Tell Your Own Story" Taiwanese modernism was broadly influenced by American modernism after the mid-1950s and underwent extensive development in areas such as painting, dance, music, and other art forms. For literature, although modernist writers each pursued different sources, methods, and channels of modernism, they all exhibited innovative language and engaged in the imitation and experimentation of various writing skills. 《家變》 1973年出版,王文興著。王文興透過語言實驗和改造小說內部組織,描寫一個現代知識青年在成長期間所遭遇的精神衝突,並觸及家庭社會議題。 Family Catastrophe 1973 Written by Wang Wen-hsing. Wang Wen-hsing described the spiritual conflicts encountered by a modern intellectual youth during his growth through language experiments and reformed the inner structure of the novel, and touched on family and social issues. 結語:現代主義與知識分子的內在自創 在冷戰的年代,臺灣知識分子透過美新處,汲取來自美國和西方的現代主義思潮;尤其今日世界出版社的美國文學譯作,已成為人文學科學生學習和創作的啟蒙書。 西方現代主義的興起,在於反思西方現代化所帶來的人類困境,透過作品的形式和內容,顛覆和挑戰過往的藝術形式和創作內容,重新認識西方現代文明的基礎。而戰後現代主義進入戒嚴時期的臺灣,成為孕育一個世代創作的共同養分,不同創作者選擇現代主義不同的技法或主題,融合自身的經驗和對創作的理念,孕育出屬於臺灣在地的現代主義文學。 臺灣的現代主義並非高度現代化社會而發展出的現代主義,而是冷戰反共下的現代主義。他們用西方的技巧(在很大層面上就是美國的)來講臺灣的故事,而這就是臺灣的現代主義。 Closing Words: Modernism and the Self-Creation of a Scholar During the Cold War era, Taiwanese scholars drew on modernist trends from the United States and the West through the USIS. World Today Press and World Today Publishing have both greatly contributed to the dissemination and widening sphere of influence of American literature and modernist thought particularly foundational for humanities students to learn and create. Western modernism arose from reflections on the human dilemma triggered by modernization. Through literary form and content, modernism subverted and challenged past art styles and creative content and re-examined the very basis of modern Western civilization. After World War II, modernism entered Taiwan during the martial law era and became the fodder for a generation of creatives. While different creatives pursued different techniques or topics in modernism, they all incorporated their own experiences and ideas about creation and cultivated a modernist literature that was unique to Taiwan. Taiwanese modernism did not emerge from a highly modernized society, but rather from the modernism that arose during the Cold War in response to communism. They used Western (largly American) techniques to tell the stories of Taiwan, and in a sense, the story of Taiwanese modernism.
圖片連結(空)
主辦單位1:: : 國立台灣文學館
協辦單位(空的。未填資料。)
贊助單位(空的。未填資料。)
其他單位(空的。未填資料。)
售票網址https://event.culture.tw/NMTL/portal/Registration/C0103MAction?actId=30057
推廣網址https://event.culture.tw/NMTL
備註(空)
編輯時間(空)
來源網站名稱藝文活動報名平台
活動起始日期2023/08/18
活動結束日期2024/01/31
點閱數25
發行版本: 1.4
唯一辨識碼: 64d3ff1673f77c2b484e636a
活動名稱: 「現代」文青養成術──與美新處的超時空對話Literary Education of Modernist Youth-The U.S. Information Service and American Modernism in Taiwa
活動類別: 6
活動場次資訊: 1::
單場次演出時間: : 2023/08/18 10:00:00
地址: : 100 臺北市中正區南海路54號
場地名稱: : The Memorial Foundation of 228
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/01/31 10:00:00
演出單位: 國立臺灣文學館、財團法人二二八紀念基金會[National Museum of Taiwan Literature、The Memorial Foundation of 228]
折扣資訊: (空)
簡介說明: 策展緣起 現代主義源於十九世紀末到二十世紀初期,對應於城市文明發展造成現代生活快速變遷而興起的思潮。在這個世界性、跨領域價值和信仰變動的歷史時刻,臺灣並未缺席。在冷戰將世界一分為二的時代,美國現代主義伴隨著各種軍事、經濟援助進入戒嚴時期的臺灣社會,在肅殺、沉悶的年代,引領戰後臺灣社會和文藝思潮往現代化的方向發展。本展由國立臺灣文學館與二二八國家紀念館合辦,透過展覽揭示臺灣當時世代學思養成的社會背景與文藝氛圍,探討現代主義如何形塑知識分子的世界觀,以及臺灣如何在國際交流中發展出自己的特色和價值,進而在吸收、學習、模仿與創新的探索過程中,逐漸綻放出屬於臺灣現代主義自己獨特的樣貌。 The Story behind the Exhibition Modernism arose during the period from the late 19th century to the early 1900s in response to ideological shifts caused by urbanization and the rapid social changes that came in its wake. Taiwan was also involved in this momentous era when beliefs and values crossed boundaries around the world. American modernism entered Taiwan via military and economic aid during the Cold War, when the world was divided into two camps. Suppressed by martial law, the trends of post-war Taiwanese literature, art, and society were led towards modernization by American modernism. This exhibition is co-organized by the National Museum of Taiwan Literature and the National 228 Memorial Museum, highlighting the social, literary, and artistic climate which nurtured a generation, exploring how modernism shaped the worldview of the Taiwanese intellectuals, while also providing deeper insight into how modernism came to gain unique characteristics in Taiwan–through absorbing knowledge, imitation, and innovation, Western modernism in Taiwan evolved and blossomed into the new independent movement known as Taiwanese modernism. 現代主義與美國文化的影響 1950年之後,臺灣開始接受美國的軍事和經濟援助。伴隨著美援而來的,是美國文化遍及臺灣社會生活的各個層面,深深影響了臺灣社會的藝術文化發展,美國新聞處(United States Information Service, USIS, 簡稱美新處)即扮演了引介歐美現代思潮進入臺灣的關鍵角色。 在1979年臺灣開放出國觀光之前,想要獲取國外的藝術文化資訊,除了出國留學,便只能透過報章雜誌上的藝文介紹文章獲取相關訊息。在這樣資訊貧乏,藝文愛好者又求知若渴的年代,美新處的圖書館(圖書室)成了重要文化據點。 The Impact of Modernism and American Culture Taiwan began receiving military and economic aid from the United States in 1950. Along with this aid came American culture, which soon spread throughout all aspects of Taiwanese society and deeply impacted the development of Taiwanese art and culture. The United States Information Service (USIS) came to play a crucial role in introducing modern European and American modernist trends to Taiwan. Before Taiwan opened its borders for overseas tourism in 1979, information of foreign art and culture was obtainable through only two means: studying abroad or reading newspaper and magazine articles on such topics. In a time when thirsting art and culture enthusiasts pursued further in a social landscape barren of this field of knowledge, the library in the USIS thus became a significant cultural hub for the Taiwanese people. 《學生英文雜誌》18卷2期,1969年美新處發行的英文雜誌。 Student Review, vol. 18, no. 2. 1969. Issued by USIS 「現代」文青養成所:美國新聞處 1946年,美國設立駐臺北領事館,一開始附屬於大使館的新聞處,肩負臺灣的文化宣傳活動任務,目的是傳達當時的美國外交政策,使所在地國民認識美國、了解美國並進而產生好感。其後,陸續於臺中、高雄、臺南、嘉義、屏東設置美新處。1958年,臺北美新處遷移至南海路54號(即今日二二八國家紀念館),由於美新處圖書館藏書豐富,同時設置林肯中心,也經常舉辦美國電影欣賞、繪畫、舞蹈、音樂會等藝文展演,因此成為當時許多中學生、大學生課後的重要活動場所。三十年來,台北市南海路五十四號一直是年輕藝術工作者的希望所在。在這裡他們可以暢所欲言,為藝術而藝術。 USIS: The Literary Education of the "Modernist" Youth In 1946, the United States established the American Consulate at Taiwan in Taipei. The USIS, initially a subsidiary of the U.S. Embassy, was tasked with promoting cultural activities to broadcast U.S. foreign policy and familiarizing the general public with the country in order to create a more favorable impression. USIS offices were later set up in Taichung, Kaohsiung, Tainan, Chiayi, and Pingtung. In 1958, USIS Taipei moved to No. 54, Nanhai Road (now the National 228 Memorial Museum). The ample collection of books in the USIS library and the establishment of the Abraham Lincoln American Center made it a fitting place to host frequent cultural events featuring American films, painting, dance, and concerts. The USIS thus became an important after-school hub of activity for many high school and college students. 美國文學在臺灣 《今日世界》的誕生 在美國國務院(U.S. Department of State)經費的挹注下,1949年《今日美國》(America Today)由香港總領事館新聞處發行,介紹美國生活方式以及各種資訊給華文讀者,而後為了因應時局瞬息萬變,欲將世界各地實況納入報導而更名為《今日世界》。1952年「今日世界社」和「今日世界出版社」在香港設立,以便生產中文出版品並宣傳至東南亞。 American Literature in Taiwan The Founding of World Today With funding from the U.S. Department of State, American Today was launched in 1949 by the USIS in Hong Kong to introduce American ways of living and other information to readers of Chinese. The publication was later renamed World Today in order to report global current events in a rapidly changing world. In 1952, World Today Press and World Today Publishing (both entities, though different, have since been referred to as “World Today Press”)were established in Hong Kong to produce promotional Chinese publications for readers in Southeast Asia. 《今日世界》第241期,1962年,由香港今日世界社發行。 World Today, no. 241 1962. Published by World Today Press. 《今日世界》中的美國文學 今日世界出版社集合了1950-60年代臺港兩地最重要的譯者,翻譯美國文學與現代主義的著作。由林以亮(宋淇)主持,夏濟安、張愛玲、余光中為主要翻譯者。譯介過的作者包括愛倫.坡(Edgar Allan Poe)、馬克.吐溫(Mark Twain)、亨利.詹姆斯(Henry James)、威廉.福克納(William Faulkner)、厄尼斯特.海明威(Ernest Hemingway)、費茲傑羅(F. Scott Fitzgerald)等,廣泛影響臺港、東南亞的創作者與普通讀者對於美國文學和美國現代主義的接受。 The American Literature of World Today World Today Press gathered the most prominent translators in Hong Kong and Taiwan during the 1950s and 1960s to translate American literature and modernist works. The publication was presided over by Lin Yi-liang (Sung Chi); T.A.Hsia (Hsia Chi-an), Chang Ai-ling (Eileen Chang), and Yu Kuang-chung served as the main translators. Authors translated include Edgar Allan Poe, Mark Twain, Henry James, William Faulkner, Ernest Hemingway, F. Scott Fitzgerald, and others. These writers had an extensive impact on writers and readers in Taiwan, Hong Kong, and Southeast Asia, shaping their understanding and reception of American literature and American modernism. 《美國現代七大小說家》 1967出版,由威廉·范·俄康納主編,介紹伊德絲.華頓、辛克萊.劉易斯、費茲傑羅、威廉.福克納、厄尼斯特.海明威、湯姆斯.吳爾夫、拿撒奈.韋斯特等七位美國小說家。 Seven Modern American Novelists 1967.Edited by William Van O'Connor, ntroducing Edith Wharton, Harry Sinclair Lewis, F. Scott Fitzgerald, William Faulkner, Ernest Hemingway, Thomas Wolfe and Nathan Weinstein. 美新處與文壇、藝壇的交會 臺灣文學史上的黃金年代 《文學雜誌》與《現代文學》被文學史論者視為臺灣文學史上的「黃金時代」,也是戰後臺灣最重要的引介美國現代主義文學的刊物。而這兩個前後接續的學院刊物,都曾經獲得臺北美新處的支持。 《文學雜誌》(1956-1960)的主編是臺大外文系教授夏濟安,他所揭櫫的「現代小說」概念,對於後來臺灣的現代主義文學發展影響甚鉅。該雜誌實際上是臺北美新處支持的隱蔽(unattributed)中文月刊,臺北美新處總是「以特別折扣」每期購買兩千本發送其他九個海外的美國新聞處。 USIS, Modern Literature, and Literary Review The Golden Age of Taiwanese Literature History The circulation of Literary Review and Modern Literature is regarded by literary historians as the golden age of Taiwanese literary history. They are considered the most important periodicals which introduced American modernist literature in post-war Taiwan. Both academic publications received support from USIS Taipei. Hsia Chi-an, a professor in the Department of Foreign Languages and Literatures at National Taiwan University, served as editor-in-chief of Literary Review (1956-1960). Hsia's declaration of the concept of modern fiction greatly influenced the development of modernist literature in Taiwan. The magazine was an unattributed monthly Chinese periodical supported by USIS Taipei. USIS Taipei would purchase 2,000 copies per issue at a "special discount" and have them sent to nine other overseas USIS offices. Modern Literature (1960-1984) was in circulation from March 1960 and founded by students of the South North Society from the National Taiwan University Department of Foreign Languages and Literatures, including Pai Hsien-yung, Wang Wen-hsing, Ouyang Tzu, and Chen Jo-hsi. The magazine systematically translated and introduced American modernist literature. Among the published works, fiction featuring stream of consciousness and existentialism greatly resonated with the younger generation. 《文學雜誌》1卷3期 Literary Review (1956-1960) 《現代文學》25期 Modern Literature (Quarterly), no. 25 臺灣文學外譯的基石 美新處對臺灣文學還有一個非常重要的貢獻,就是臺灣文學外譯。透過美國現代主義的翻譯與譯介,臺灣作家也在創作上回應美式現代主義的影響,發展出屬於自身的特色,其具體展現在Heritage Press系列叢書。Heritage Press系列是美新處譯書計畫的運作項目之一。首先以美方為計畫主持人,再由當地的作家、翻譯家形成一個聯絡網,最後交由在地出版社(臺北Heritage Press)出版。 當時的英譯當代文學成果出版了《中國新詩選》、《中國新小說選》、《綠藻與鹹蛋》、《招魂:五篇台灣小說選》等出版品,不僅是臺灣文學的第一次輸出、展現了現代主義文學在臺灣的特色,包括譯介中國來臺、臺灣本土詩人及作家的作品,甚至也出版了以女性作家為主的《八個故事:中國女性作家小說選》(黃娟、潘人木、陳若曦、林海音、歐陽子、張愛玲、侯榕生、聶華苓)。這個計畫成果充分呈現出現代主義在臺灣既是一種橫向移植,但也帶有強烈創新精神的特色,可以說臺灣文學的外譯工作,是從美新處時期就已打下的基礎,也一步一步將臺灣文學推向世界舞台。 The Cornerstone of Taiwanese Literature in Translation The USIS made crucial contributions to Taiwanese literature by translating Taiwanese works. As they took in American modernist literature, Taiwanese writers responded by incorporating its characteristics into their own works. This can be seen in the literature featured in the Heritage Press series. The Heritage Press series was a joint operation project by the USIS Taiwan Book Translation Program involving project coordinators in the United States, a network of Taiwanese writers and translators, and local publishers (Heritage Press in Taipei). Stream of consciousness was the most common writing technique in the Heritage Press series, so much so that it has since become a fixed writing method. By using a "present-past-present" trajectory, the protagonist's memories throw their consciousness into the past to a specific scene or experience. Writers utilized this technique to break from traditional chronological structures and instead create complex, overlapping timelines through the depiction of a character's thoughts and mental processes. The result is a more three-dimensional sense of time and space. 新批評 愛荷華寫作班提倡以「新批評」(細讀)的方式分析學員的作品,而這一套文學評論方式影響後來臺港作家的創作、評論和教學。保羅.安格爾的作家創作坊教室,是在愛荷華河邊搭建的簡陋營房,在課堂上,大家熱烈討論「不具名」的學員作品,辯論熱烈,毫不留情。 New Criticism The Iowa Writers' Workshop advocated the analysis of student works through the lens of New Criticism (or close reading). This style of criticism went on to influence the creation, commentary, and teachings of later Taiwanese and Hong Kong writers. The simple classrooms of the Iowa Writers' Workshop built along the Iowa River were the setting for passionate discussions of student works with the names of authors being withheld temporarily and fiery debates. 用西方的技巧•說自己的故事 整體而言,1950年代中期之後,臺灣現代主義受到美國現代主義影響,而且是全面性的深化,包含繪畫、舞蹈、音樂等其他藝術形式。以文學而言,不同的現代主義作家追求「現代主義」的來源、方式和途徑雖然各有不同,但大部分作家的共同點是:對於語言的創新,對於寫作技巧的模仿和嘗試,成為大部分臺灣作家對於美國現代主義文學的認識與接受。 "Use Western Techniques to Tell Your Own Story" Taiwanese modernism was broadly influenced by American modernism after the mid-1950s and underwent extensive development in areas such as painting, dance, music, and other art forms. For literature, although modernist writers each pursued different sources, methods, and channels of modernism, they all exhibited innovative language and engaged in the imitation and experimentation of various writing skills. 《家變》 1973年出版,王文興著。王文興透過語言實驗和改造小說內部組織,描寫一個現代知識青年在成長期間所遭遇的精神衝突,並觸及家庭社會議題。 Family Catastrophe 1973 Written by Wang Wen-hsing. Wang Wen-hsing described the spiritual conflicts encountered by a modern intellectual youth during his growth through language experiments and reformed the inner structure of the novel, and touched on family and social issues. 結語:現代主義與知識分子的內在自創 在冷戰的年代,臺灣知識分子透過美新處,汲取來自美國和西方的現代主義思潮;尤其今日世界出版社的美國文學譯作,已成為人文學科學生學習和創作的啟蒙書。 西方現代主義的興起,在於反思西方現代化所帶來的人類困境,透過作品的形式和內容,顛覆和挑戰過往的藝術形式和創作內容,重新認識西方現代文明的基礎。而戰後現代主義進入戒嚴時期的臺灣,成為孕育一個世代創作的共同養分,不同創作者選擇現代主義不同的技法或主題,融合自身的經驗和對創作的理念,孕育出屬於臺灣在地的現代主義文學。 臺灣的現代主義並非高度現代化社會而發展出的現代主義,而是冷戰反共下的現代主義。他們用西方的技巧(在很大層面上就是美國的)來講臺灣的故事,而這就是臺灣的現代主義。 Closing Words: Modernism and the Self-Creation of a Scholar During the Cold War era, Taiwanese scholars drew on modernist trends from the United States and the West through the USIS. World Today Press and World Today Publishing have both greatly contributed to the dissemination and widening sphere of influence of American literature and modernist thought particularly foundational for humanities students to learn and create. Western modernism arose from reflections on the human dilemma triggered by modernization. Through literary form and content, modernism subverted and challenged past art styles and creative content and re-examined the very basis of modern Western civilization. After World War II, modernism entered Taiwan during the martial law era and became the fodder for a generation of creatives. While different creatives pursued different techniques or topics in modernism, they all incorporated their own experiences and ideas about creation and cultivated a modernist literature that was unique to Taiwan. Taiwanese modernism did not emerge from a highly modernized society, but rather from the modernism that arose during the Cold War in response to communism. They used Western (largly American) techniques to tell the stories of Taiwan, and in a sense, the story of Taiwanese modernism.
圖片連結: (空)
主辦單位: 1:: : 國立台灣文學館
協辦單位: (空的。未填資料。)
贊助單位: (空的。未填資料。)
其他單位: (空的。未填資料。)
售票網址: https://event.culture.tw/NMTL/portal/Registration/C0103MAction?actId=30057
推廣網址: https://event.culture.tw/NMTL
備註: (空)
編輯時間: (空)
來源網站名稱: 藝文活動報名平台
活動起始日期: 2023/08/18
活動結束日期: 2024/01/31
點閱數: 25

# 展美 於 藝文活動-所有類別 - 2

發行版本1.4
唯一辨識碼64d3ff1673f77c2b484e636a
活動名稱「現代」文青養成術──與美新處的超時空對話Literary Education of Modernist Youth-The U.S. Information Service and American Modernism in Taiwa
活動類別6
活動場次資訊1::
單場次演出時間: : 2023/08/18 10:00:00
地址: : 100 臺北市中正區南海路54號
場地名稱: : 二二八國家紀念館 二樓南翼
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/01/31 10:00:00
演出單位國立臺灣文學館、財團法人二二八紀念基金會[National Museum of Taiwan Literature、The Memorial Foundation of 228]
折扣資訊(空)
簡介說明策展緣起 現代主義源於十九世紀末到二十世紀初期,對應於城市文明發展造成現代生活快速變遷而興起的思潮。在這個世界性、跨領域價值和信仰變動的歷史時刻,臺灣並未缺席。在冷戰將世界一分為二的時代,美國現代主義伴隨著各種軍事、經濟援助進入戒嚴時期的臺灣社會,在肅殺、沉悶的年代,引領戰後臺灣社會和文藝思潮往現代化的方向發展。本展由國立臺灣文學館與二二八國家紀念館合辦,透過展覽揭示臺灣當時世代學思養成的社會背景與文藝氛圍,探討現代主義如何形塑知識分子的世界觀,以及臺灣如何在國際交流中發展出自己的特色和價值,進而在吸收、學習、模仿與創新的探索過程中,逐漸綻放出屬於臺灣現代主義自己獨特的樣貌。 The Story behind the Exhibition Modernism arose during the period from the late 19th century to the early 1900s in response to ideological shifts caused by urbanization and the rapid social changes that came in its wake. Taiwan was also involved in this momentous era when beliefs and values crossed boundaries around the world. American modernism entered Taiwan via military and economic aid during the Cold War, when the world was divided into two camps. Suppressed by martial law, the trends of post-war Taiwanese literature, art, and society were led towards modernization by American modernism. This exhibition is co-organized by the National Museum of Taiwan Literature and the National 228 Memorial Museum, highlighting the social, literary, and artistic climate which nurtured a generation, exploring how modernism shaped the worldview of the Taiwanese intellectuals, while also providing deeper insight into how modernism came to gain unique characteristics in Taiwan–through absorbing knowledge, imitation, and innovation, Western modernism in Taiwan evolved and blossomed into the new independent movement known as Taiwanese modernism. 現代主義與美國文化的影響 1950年之後,臺灣開始接受美國的軍事和經濟援助。伴隨著美援而來的,是美國文化遍及臺灣社會生活的各個層面,深深影響了臺灣社會的藝術文化發展,美國新聞處(United States Information Service, USIS, 簡稱美新處)即扮演了引介歐美現代思潮進入臺灣的關鍵角色。 在1979年臺灣開放出國觀光之前,想要獲取國外的藝術文化資訊,除了出國留學,便只能透過報章雜誌上的藝文介紹文章獲取相關訊息。在這樣資訊貧乏,藝文愛好者又求知若渴的年代,美新處的圖書館(圖書室)成了重要文化據點。 The Impact of Modernism and American Culture Taiwan began receiving military and economic aid from the United States in 1950. Along with this aid came American culture, which soon spread throughout all aspects of Taiwanese society and deeply impacted the development of Taiwanese art and culture. The United States Information Service (USIS) came to play a crucial role in introducing modern European and American modernist trends to Taiwan. Before Taiwan opened its borders for overseas tourism in 1979, information of foreign art and culture was obtainable through only two means: studying abroad or reading newspaper and magazine articles on such topics. In a time when thirsting art and culture enthusiasts pursued further in a social landscape barren of this field of knowledge, the library in the USIS thus became a significant cultural hub for the Taiwanese people. 《學生英文雜誌》18卷2期,1969年美新處發行的英文雜誌。 Student Review, vol. 18, no. 2. 1969. Issued by USIS 「現代」文青養成所:美國新聞處 1946年,美國設立駐臺北領事館,一開始附屬於大使館的新聞處,肩負臺灣的文化宣傳活動任務,目的是傳達當時的美國外交政策,使所在地國民認識美國、了解美國並進而產生好感。其後,陸續於臺中、高雄、臺南、嘉義、屏東設置美新處。1958年,臺北美新處遷移至南海路54號(即今日二二八國家紀念館),由於美新處圖書館藏書豐富,同時設置林肯中心,也經常舉辦美國電影欣賞、繪畫、舞蹈、音樂會等藝文展演,因此成為當時許多中學生、大學生課後的重要活動場所。三十年來,台北市南海路五十四號一直是年輕藝術工作者的希望所在。在這裡他們可以暢所欲言,為藝術而藝術。 USIS: The Literary Education of the "Modernist" Youth In 1946, the United States established the American Consulate at Taiwan in Taipei. The USIS, initially a subsidiary of the U.S. Embassy, was tasked with promoting cultural activities to broadcast U.S. foreign policy and familiarizing the general public with the country in order to create a more favorable impression. USIS offices were later set up in Taichung, Kaohsiung, Tainan, Chiayi, and Pingtung. In 1958, USIS Taipei moved to No. 54, Nanhai Road (now the National 228 Memorial Museum). The ample collection of books in the USIS library and the establishment of the Abraham Lincoln American Center made it a fitting place to host frequent cultural events featuring American films, painting, dance, and concerts. The USIS thus became an important after-school hub of activity for many high school and college students. 美國文學在臺灣 《今日世界》的誕生 在美國國務院(U.S. Department of State)經費的挹注下,1949年《今日美國》(America Today)由香港總領事館新聞處發行,介紹美國生活方式以及各種資訊給華文讀者,而後為了因應時局瞬息萬變,欲將世界各地實況納入報導而更名為《今日世界》。1952年「今日世界社」和「今日世界出版社」在香港設立,以便生產中文出版品並宣傳至東南亞。 American Literature in Taiwan The Founding of World Today With funding from the U.S. Department of State, American Today was launched in 1949 by the USIS in Hong Kong to introduce American ways of living and other information to readers of Chinese. The publication was later renamed World Today in order to report global current events in a rapidly changing world. In 1952, World Today Press and World Today Publishing (both entities, though different, have since been referred to as “World Today Press”)were established in Hong Kong to produce promotional Chinese publications for readers in Southeast Asia. 《今日世界》第241期,1962年,由香港今日世界社發行。 World Today, no. 241 1962. Published by World Today Press. 《今日世界》中的美國文學 今日世界出版社集合了1950-60年代臺港兩地最重要的譯者,翻譯美國文學與現代主義的著作。由林以亮(宋淇)主持,夏濟安、張愛玲、余光中為主要翻譯者。譯介過的作者包括愛倫.坡(Edgar Allan Poe)、馬克.吐溫(Mark Twain)、亨利.詹姆斯(Henry James)、威廉.福克納(William Faulkner)、厄尼斯特.海明威(Ernest Hemingway)、費茲傑羅(F. Scott Fitzgerald)等,廣泛影響臺港、東南亞的創作者與普通讀者對於美國文學和美國現代主義的接受。 The American Literature of World Today World Today Press gathered the most prominent translators in Hong Kong and Taiwan during the 1950s and 1960s to translate American literature and modernist works. The publication was presided over by Lin Yi-liang (Sung Chi); T.A.Hsia (Hsia Chi-an), Chang Ai-ling (Eileen Chang), and Yu Kuang-chung served as the main translators. Authors translated include Edgar Allan Poe, Mark Twain, Henry James, William Faulkner, Ernest Hemingway, F. Scott Fitzgerald, and others. These writers had an extensive impact on writers and readers in Taiwan, Hong Kong, and Southeast Asia, shaping their understanding and reception of American literature and American modernism. 《美國現代七大小說家》 1967出版,由威廉·范·俄康納主編,介紹伊德絲.華頓、辛克萊.劉易斯、費茲傑羅、威廉.福克納、厄尼斯特.海明威、湯姆斯.吳爾夫、拿撒奈.韋斯特等七位美國小說家。 Seven Modern American Novelists 1967.Edited by William Van O'Connor, ntroducing Edith Wharton, Harry Sinclair Lewis, F. Scott Fitzgerald, William Faulkner, Ernest Hemingway, Thomas Wolfe and Nathan Weinstein. 美新處與文壇、藝壇的交會 臺灣文學史上的黃金年代 《文學雜誌》與《現代文學》被文學史論者視為臺灣文學史上的「黃金時代」,也是戰後臺灣最重要的引介美國現代主義文學的刊物。而這兩個前後接續的學院刊物,都曾經獲得臺北美新處的支持。 《文學雜誌》(1956-1960)的主編是臺大外文系教授夏濟安,他所揭櫫的「現代小說」概念,對於後來臺灣的現代主義文學發展影響甚鉅。該雜誌實際上是臺北美新處支持的隱蔽(unattributed)中文月刊,臺北美新處總是「以特別折扣」每期購買兩千本發送其他九個海外的美國新聞處。 USIS, Modern Literature, and Literary Review The Golden Age of Taiwanese Literature History The circulation of Literary Review and Modern Literature is regarded by literary historians as the golden age of Taiwanese literary history. They are considered the most important periodicals which introduced American modernist literature in post-war Taiwan. Both academic publications received support from USIS Taipei. Hsia Chi-an, a professor in the Department of Foreign Languages and Literatures at National Taiwan University, served as editor-in-chief of Literary Review (1956-1960). Hsia's declaration of the concept of modern fiction greatly influenced the development of modernist literature in Taiwan. The magazine was an unattributed monthly Chinese periodical supported by USIS Taipei. USIS Taipei would purchase 2,000 copies per issue at a "special discount" and have them sent to nine other overseas USIS offices. Modern Literature (1960-1984) was in circulation from March 1960 and founded by students of the South North Society from the National Taiwan University Department of Foreign Languages and Literatures, including Pai Hsien-yung, Wang Wen-hsing, Ouyang Tzu, and Chen Jo-hsi. The magazine systematically translated and introduced American modernist literature. Among the published works, fiction featuring stream of consciousness and existentialism greatly resonated with the younger generation. 《文學雜誌》1卷3期 Literary Review (1956-1960) 《現代文學》25期 Modern Literature (Quarterly), no. 25 臺灣文學外譯的基石 美新處對臺灣文學還有一個非常重要的貢獻,就是臺灣文學外譯。透過美國現代主義的翻譯與譯介,臺灣作家也在創作上回應美式現代主義的影響,發展出屬於自身的特色,其具體展現在Heritage Press系列叢書。Heritage Press系列是美新處譯書計畫的運作項目之一。首先以美方為計畫主持人,再由當地的作家、翻譯家形成一個聯絡網,最後交由在地出版社(臺北Heritage Press)出版。 當時的英譯當代文學成果出版了《中國新詩選》、《中國新小說選》、《綠藻與鹹蛋》、《招魂:五篇台灣小說選》等出版品,不僅是臺灣文學的第一次輸出、展現了現代主義文學在臺灣的特色,包括譯介中國來臺、臺灣本土詩人及作家的作品,甚至也出版了以女性作家為主的《八個故事:中國女性作家小說選》(黃娟、潘人木、陳若曦、林海音、歐陽子、張愛玲、侯榕生、聶華苓)。這個計畫成果充分呈現出現代主義在臺灣既是一種橫向移植,但也帶有強烈創新精神的特色,可以說臺灣文學的外譯工作,是從美新處時期就已打下的基礎,也一步一步將臺灣文學推向世界舞台。 The Cornerstone of Taiwanese Literature in Translation The USIS made crucial contributions to Taiwanese literature by translating Taiwanese works. As they took in American modernist literature, Taiwanese writers responded by incorporating its characteristics into their own works. This can be seen in the literature featured in the Heritage Press series. The Heritage Press series was a joint operation project by the USIS Taiwan Book Translation Program involving project coordinators in the United States, a network of Taiwanese writers and translators, and local publishers (Heritage Press in Taipei). Stream of consciousness was the most common writing technique in the Heritage Press series, so much so that it has since become a fixed writing method. By using a "present-past-present" trajectory, the protagonist's memories throw their consciousness into the past to a specific scene or experience. Writers utilized this technique to break from traditional chronological structures and instead create complex, overlapping timelines through the depiction of a character's thoughts and mental processes. The result is a more three-dimensional sense of time and space. 新批評 愛荷華寫作班提倡以「新批評」(細讀)的方式分析學員的作品,而這一套文學評論方式影響後來臺港作家的創作、評論和教學。保羅.安格爾的作家創作坊教室,是在愛荷華河邊搭建的簡陋營房,在課堂上,大家熱烈討論「不具名」的學員作品,辯論熱烈,毫不留情。 New Criticism The Iowa Writers' Workshop advocated the analysis of student works through the lens of New Criticism (or close reading). This style of criticism went on to influence the creation, commentary, and teachings of later Taiwanese and Hong Kong writers. The simple classrooms of the Iowa Writers' Workshop built along the Iowa River were the setting for passionate discussions of student works with the names of authors being withheld temporarily and fiery debates. 用西方的技巧•說自己的故事 整體而言,1950年代中期之後,臺灣現代主義受到美國現代主義影響,而且是全面性的深化,包含繪畫、舞蹈、音樂等其他藝術形式。以文學而言,不同的現代主義作家追求「現代主義」的來源、方式和途徑雖然各有不同,但大部分作家的共同點是:對於語言的創新,對於寫作技巧的模仿和嘗試,成為大部分臺灣作家對於美國現代主義文學的認識與接受。 "Use Western Techniques to Tell Your Own Story" Taiwanese modernism was broadly influenced by American modernism after the mid-1950s and underwent extensive development in areas such as painting, dance, music, and other art forms. For literature, although modernist writers each pursued different sources, methods, and channels of modernism, they all exhibited innovative language and engaged in the imitation and experimentation of various writing skills. 《家變》 1973年出版,王文興著。王文興透過語言實驗和改造小說內部組織,描寫一個現代知識青年在成長期間所遭遇的精神衝突,並觸及家庭社會議題。 Family Catastrophe 1973 Written by Wang Wen-hsing. Wang Wen-hsing described the spiritual conflicts encountered by a modern intellectual youth during his growth through language experiments and reformed the inner structure of the novel, and touched on family and social issues. 結語:現代主義與知識分子的內在自創 在冷戰的年代,臺灣知識分子透過美新處,汲取來自美國和西方的現代主義思潮;尤其今日世界出版社的美國文學譯作,已成為人文學科學生學習和創作的啟蒙書。 西方現代主義的興起,在於反思西方現代化所帶來的人類困境,透過作品的形式和內容,顛覆和挑戰過往的藝術形式和創作內容,重新認識西方現代文明的基礎。而戰後現代主義進入戒嚴時期的臺灣,成為孕育一個世代創作的共同養分,不同創作者選擇現代主義不同的技法或主題,融合自身的經驗和對創作的理念,孕育出屬於臺灣在地的現代主義文學。 臺灣的現代主義並非高度現代化社會而發展出的現代主義,而是冷戰反共下的現代主義。他們用西方的技巧(在很大層面上就是美國的)來講臺灣的故事,而這就是臺灣的現代主義。 Closing Words: Modernism and the Self-Creation of a Scholar During the Cold War era, Taiwanese scholars drew on modernist trends from the United States and the West through the USIS. World Today Press and World Today Publishing have both greatly contributed to the dissemination and widening sphere of influence of American literature and modernist thought particularly foundational for humanities students to learn and create. Western modernism arose from reflections on the human dilemma triggered by modernization. Through literary form and content, modernism subverted and challenged past art styles and creative content and re-examined the very basis of modern Western civilization. After World War II, modernism entered Taiwan during the martial law era and became the fodder for a generation of creatives. While different creatives pursued different techniques or topics in modernism, they all incorporated their own experiences and ideas about creation and cultivated a modernist literature that was unique to Taiwan. Taiwanese modernism did not emerge from a highly modernized society, but rather from the modernism that arose during the Cold War in response to communism. They used Western (largly American) techniques to tell the stories of Taiwan, and in a sense, the story of Taiwanese modernism.
圖片連結(空)
主辦單位1:: : 國立台灣文學館
協辦單位(空的。未填資料。)
贊助單位(空的。未填資料。)
其他單位(空的。未填資料。)
售票網址https://event.culture.tw/NMTL/portal/Registration/C0103MAction?actId=30057
推廣網址https://event.culture.tw/NMTL
備註(空)
編輯時間(空)
來源網站名稱藝文活動報名平台
活動起始日期2023/08/18
活動結束日期2024/01/31
點閱數25
發行版本: 1.4
唯一辨識碼: 64d3ff1673f77c2b484e636a
活動名稱: 「現代」文青養成術──與美新處的超時空對話Literary Education of Modernist Youth-The U.S. Information Service and American Modernism in Taiwa
活動類別: 6
活動場次資訊: 1::
單場次演出時間: : 2023/08/18 10:00:00
地址: : 100 臺北市中正區南海路54號
場地名稱: : 二二八國家紀念館 二樓南翼
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/01/31 10:00:00
演出單位: 國立臺灣文學館、財團法人二二八紀念基金會[National Museum of Taiwan Literature、The Memorial Foundation of 228]
折扣資訊: (空)
簡介說明: 策展緣起 現代主義源於十九世紀末到二十世紀初期,對應於城市文明發展造成現代生活快速變遷而興起的思潮。在這個世界性、跨領域價值和信仰變動的歷史時刻,臺灣並未缺席。在冷戰將世界一分為二的時代,美國現代主義伴隨著各種軍事、經濟援助進入戒嚴時期的臺灣社會,在肅殺、沉悶的年代,引領戰後臺灣社會和文藝思潮往現代化的方向發展。本展由國立臺灣文學館與二二八國家紀念館合辦,透過展覽揭示臺灣當時世代學思養成的社會背景與文藝氛圍,探討現代主義如何形塑知識分子的世界觀,以及臺灣如何在國際交流中發展出自己的特色和價值,進而在吸收、學習、模仿與創新的探索過程中,逐漸綻放出屬於臺灣現代主義自己獨特的樣貌。 The Story behind the Exhibition Modernism arose during the period from the late 19th century to the early 1900s in response to ideological shifts caused by urbanization and the rapid social changes that came in its wake. Taiwan was also involved in this momentous era when beliefs and values crossed boundaries around the world. American modernism entered Taiwan via military and economic aid during the Cold War, when the world was divided into two camps. Suppressed by martial law, the trends of post-war Taiwanese literature, art, and society were led towards modernization by American modernism. This exhibition is co-organized by the National Museum of Taiwan Literature and the National 228 Memorial Museum, highlighting the social, literary, and artistic climate which nurtured a generation, exploring how modernism shaped the worldview of the Taiwanese intellectuals, while also providing deeper insight into how modernism came to gain unique characteristics in Taiwan–through absorbing knowledge, imitation, and innovation, Western modernism in Taiwan evolved and blossomed into the new independent movement known as Taiwanese modernism. 現代主義與美國文化的影響 1950年之後,臺灣開始接受美國的軍事和經濟援助。伴隨著美援而來的,是美國文化遍及臺灣社會生活的各個層面,深深影響了臺灣社會的藝術文化發展,美國新聞處(United States Information Service, USIS, 簡稱美新處)即扮演了引介歐美現代思潮進入臺灣的關鍵角色。 在1979年臺灣開放出國觀光之前,想要獲取國外的藝術文化資訊,除了出國留學,便只能透過報章雜誌上的藝文介紹文章獲取相關訊息。在這樣資訊貧乏,藝文愛好者又求知若渴的年代,美新處的圖書館(圖書室)成了重要文化據點。 The Impact of Modernism and American Culture Taiwan began receiving military and economic aid from the United States in 1950. Along with this aid came American culture, which soon spread throughout all aspects of Taiwanese society and deeply impacted the development of Taiwanese art and culture. The United States Information Service (USIS) came to play a crucial role in introducing modern European and American modernist trends to Taiwan. Before Taiwan opened its borders for overseas tourism in 1979, information of foreign art and culture was obtainable through only two means: studying abroad or reading newspaper and magazine articles on such topics. In a time when thirsting art and culture enthusiasts pursued further in a social landscape barren of this field of knowledge, the library in the USIS thus became a significant cultural hub for the Taiwanese people. 《學生英文雜誌》18卷2期,1969年美新處發行的英文雜誌。 Student Review, vol. 18, no. 2. 1969. Issued by USIS 「現代」文青養成所:美國新聞處 1946年,美國設立駐臺北領事館,一開始附屬於大使館的新聞處,肩負臺灣的文化宣傳活動任務,目的是傳達當時的美國外交政策,使所在地國民認識美國、了解美國並進而產生好感。其後,陸續於臺中、高雄、臺南、嘉義、屏東設置美新處。1958年,臺北美新處遷移至南海路54號(即今日二二八國家紀念館),由於美新處圖書館藏書豐富,同時設置林肯中心,也經常舉辦美國電影欣賞、繪畫、舞蹈、音樂會等藝文展演,因此成為當時許多中學生、大學生課後的重要活動場所。三十年來,台北市南海路五十四號一直是年輕藝術工作者的希望所在。在這裡他們可以暢所欲言,為藝術而藝術。 USIS: The Literary Education of the "Modernist" Youth In 1946, the United States established the American Consulate at Taiwan in Taipei. The USIS, initially a subsidiary of the U.S. Embassy, was tasked with promoting cultural activities to broadcast U.S. foreign policy and familiarizing the general public with the country in order to create a more favorable impression. USIS offices were later set up in Taichung, Kaohsiung, Tainan, Chiayi, and Pingtung. In 1958, USIS Taipei moved to No. 54, Nanhai Road (now the National 228 Memorial Museum). The ample collection of books in the USIS library and the establishment of the Abraham Lincoln American Center made it a fitting place to host frequent cultural events featuring American films, painting, dance, and concerts. The USIS thus became an important after-school hub of activity for many high school and college students. 美國文學在臺灣 《今日世界》的誕生 在美國國務院(U.S. Department of State)經費的挹注下,1949年《今日美國》(America Today)由香港總領事館新聞處發行,介紹美國生活方式以及各種資訊給華文讀者,而後為了因應時局瞬息萬變,欲將世界各地實況納入報導而更名為《今日世界》。1952年「今日世界社」和「今日世界出版社」在香港設立,以便生產中文出版品並宣傳至東南亞。 American Literature in Taiwan The Founding of World Today With funding from the U.S. Department of State, American Today was launched in 1949 by the USIS in Hong Kong to introduce American ways of living and other information to readers of Chinese. The publication was later renamed World Today in order to report global current events in a rapidly changing world. In 1952, World Today Press and World Today Publishing (both entities, though different, have since been referred to as “World Today Press”)were established in Hong Kong to produce promotional Chinese publications for readers in Southeast Asia. 《今日世界》第241期,1962年,由香港今日世界社發行。 World Today, no. 241 1962. Published by World Today Press. 《今日世界》中的美國文學 今日世界出版社集合了1950-60年代臺港兩地最重要的譯者,翻譯美國文學與現代主義的著作。由林以亮(宋淇)主持,夏濟安、張愛玲、余光中為主要翻譯者。譯介過的作者包括愛倫.坡(Edgar Allan Poe)、馬克.吐溫(Mark Twain)、亨利.詹姆斯(Henry James)、威廉.福克納(William Faulkner)、厄尼斯特.海明威(Ernest Hemingway)、費茲傑羅(F. Scott Fitzgerald)等,廣泛影響臺港、東南亞的創作者與普通讀者對於美國文學和美國現代主義的接受。 The American Literature of World Today World Today Press gathered the most prominent translators in Hong Kong and Taiwan during the 1950s and 1960s to translate American literature and modernist works. The publication was presided over by Lin Yi-liang (Sung Chi); T.A.Hsia (Hsia Chi-an), Chang Ai-ling (Eileen Chang), and Yu Kuang-chung served as the main translators. Authors translated include Edgar Allan Poe, Mark Twain, Henry James, William Faulkner, Ernest Hemingway, F. Scott Fitzgerald, and others. These writers had an extensive impact on writers and readers in Taiwan, Hong Kong, and Southeast Asia, shaping their understanding and reception of American literature and American modernism. 《美國現代七大小說家》 1967出版,由威廉·范·俄康納主編,介紹伊德絲.華頓、辛克萊.劉易斯、費茲傑羅、威廉.福克納、厄尼斯特.海明威、湯姆斯.吳爾夫、拿撒奈.韋斯特等七位美國小說家。 Seven Modern American Novelists 1967.Edited by William Van O'Connor, ntroducing Edith Wharton, Harry Sinclair Lewis, F. Scott Fitzgerald, William Faulkner, Ernest Hemingway, Thomas Wolfe and Nathan Weinstein. 美新處與文壇、藝壇的交會 臺灣文學史上的黃金年代 《文學雜誌》與《現代文學》被文學史論者視為臺灣文學史上的「黃金時代」,也是戰後臺灣最重要的引介美國現代主義文學的刊物。而這兩個前後接續的學院刊物,都曾經獲得臺北美新處的支持。 《文學雜誌》(1956-1960)的主編是臺大外文系教授夏濟安,他所揭櫫的「現代小說」概念,對於後來臺灣的現代主義文學發展影響甚鉅。該雜誌實際上是臺北美新處支持的隱蔽(unattributed)中文月刊,臺北美新處總是「以特別折扣」每期購買兩千本發送其他九個海外的美國新聞處。 USIS, Modern Literature, and Literary Review The Golden Age of Taiwanese Literature History The circulation of Literary Review and Modern Literature is regarded by literary historians as the golden age of Taiwanese literary history. They are considered the most important periodicals which introduced American modernist literature in post-war Taiwan. Both academic publications received support from USIS Taipei. Hsia Chi-an, a professor in the Department of Foreign Languages and Literatures at National Taiwan University, served as editor-in-chief of Literary Review (1956-1960). Hsia's declaration of the concept of modern fiction greatly influenced the development of modernist literature in Taiwan. The magazine was an unattributed monthly Chinese periodical supported by USIS Taipei. USIS Taipei would purchase 2,000 copies per issue at a "special discount" and have them sent to nine other overseas USIS offices. Modern Literature (1960-1984) was in circulation from March 1960 and founded by students of the South North Society from the National Taiwan University Department of Foreign Languages and Literatures, including Pai Hsien-yung, Wang Wen-hsing, Ouyang Tzu, and Chen Jo-hsi. The magazine systematically translated and introduced American modernist literature. Among the published works, fiction featuring stream of consciousness and existentialism greatly resonated with the younger generation. 《文學雜誌》1卷3期 Literary Review (1956-1960) 《現代文學》25期 Modern Literature (Quarterly), no. 25 臺灣文學外譯的基石 美新處對臺灣文學還有一個非常重要的貢獻,就是臺灣文學外譯。透過美國現代主義的翻譯與譯介,臺灣作家也在創作上回應美式現代主義的影響,發展出屬於自身的特色,其具體展現在Heritage Press系列叢書。Heritage Press系列是美新處譯書計畫的運作項目之一。首先以美方為計畫主持人,再由當地的作家、翻譯家形成一個聯絡網,最後交由在地出版社(臺北Heritage Press)出版。 當時的英譯當代文學成果出版了《中國新詩選》、《中國新小說選》、《綠藻與鹹蛋》、《招魂:五篇台灣小說選》等出版品,不僅是臺灣文學的第一次輸出、展現了現代主義文學在臺灣的特色,包括譯介中國來臺、臺灣本土詩人及作家的作品,甚至也出版了以女性作家為主的《八個故事:中國女性作家小說選》(黃娟、潘人木、陳若曦、林海音、歐陽子、張愛玲、侯榕生、聶華苓)。這個計畫成果充分呈現出現代主義在臺灣既是一種橫向移植,但也帶有強烈創新精神的特色,可以說臺灣文學的外譯工作,是從美新處時期就已打下的基礎,也一步一步將臺灣文學推向世界舞台。 The Cornerstone of Taiwanese Literature in Translation The USIS made crucial contributions to Taiwanese literature by translating Taiwanese works. As they took in American modernist literature, Taiwanese writers responded by incorporating its characteristics into their own works. This can be seen in the literature featured in the Heritage Press series. The Heritage Press series was a joint operation project by the USIS Taiwan Book Translation Program involving project coordinators in the United States, a network of Taiwanese writers and translators, and local publishers (Heritage Press in Taipei). Stream of consciousness was the most common writing technique in the Heritage Press series, so much so that it has since become a fixed writing method. By using a "present-past-present" trajectory, the protagonist's memories throw their consciousness into the past to a specific scene or experience. Writers utilized this technique to break from traditional chronological structures and instead create complex, overlapping timelines through the depiction of a character's thoughts and mental processes. The result is a more three-dimensional sense of time and space. 新批評 愛荷華寫作班提倡以「新批評」(細讀)的方式分析學員的作品,而這一套文學評論方式影響後來臺港作家的創作、評論和教學。保羅.安格爾的作家創作坊教室,是在愛荷華河邊搭建的簡陋營房,在課堂上,大家熱烈討論「不具名」的學員作品,辯論熱烈,毫不留情。 New Criticism The Iowa Writers' Workshop advocated the analysis of student works through the lens of New Criticism (or close reading). This style of criticism went on to influence the creation, commentary, and teachings of later Taiwanese and Hong Kong writers. The simple classrooms of the Iowa Writers' Workshop built along the Iowa River were the setting for passionate discussions of student works with the names of authors being withheld temporarily and fiery debates. 用西方的技巧•說自己的故事 整體而言,1950年代中期之後,臺灣現代主義受到美國現代主義影響,而且是全面性的深化,包含繪畫、舞蹈、音樂等其他藝術形式。以文學而言,不同的現代主義作家追求「現代主義」的來源、方式和途徑雖然各有不同,但大部分作家的共同點是:對於語言的創新,對於寫作技巧的模仿和嘗試,成為大部分臺灣作家對於美國現代主義文學的認識與接受。 "Use Western Techniques to Tell Your Own Story" Taiwanese modernism was broadly influenced by American modernism after the mid-1950s and underwent extensive development in areas such as painting, dance, music, and other art forms. For literature, although modernist writers each pursued different sources, methods, and channels of modernism, they all exhibited innovative language and engaged in the imitation and experimentation of various writing skills. 《家變》 1973年出版,王文興著。王文興透過語言實驗和改造小說內部組織,描寫一個現代知識青年在成長期間所遭遇的精神衝突,並觸及家庭社會議題。 Family Catastrophe 1973 Written by Wang Wen-hsing. Wang Wen-hsing described the spiritual conflicts encountered by a modern intellectual youth during his growth through language experiments and reformed the inner structure of the novel, and touched on family and social issues. 結語:現代主義與知識分子的內在自創 在冷戰的年代,臺灣知識分子透過美新處,汲取來自美國和西方的現代主義思潮;尤其今日世界出版社的美國文學譯作,已成為人文學科學生學習和創作的啟蒙書。 西方現代主義的興起,在於反思西方現代化所帶來的人類困境,透過作品的形式和內容,顛覆和挑戰過往的藝術形式和創作內容,重新認識西方現代文明的基礎。而戰後現代主義進入戒嚴時期的臺灣,成為孕育一個世代創作的共同養分,不同創作者選擇現代主義不同的技法或主題,融合自身的經驗和對創作的理念,孕育出屬於臺灣在地的現代主義文學。 臺灣的現代主義並非高度現代化社會而發展出的現代主義,而是冷戰反共下的現代主義。他們用西方的技巧(在很大層面上就是美國的)來講臺灣的故事,而這就是臺灣的現代主義。 Closing Words: Modernism and the Self-Creation of a Scholar During the Cold War era, Taiwanese scholars drew on modernist trends from the United States and the West through the USIS. World Today Press and World Today Publishing have both greatly contributed to the dissemination and widening sphere of influence of American literature and modernist thought particularly foundational for humanities students to learn and create. Western modernism arose from reflections on the human dilemma triggered by modernization. Through literary form and content, modernism subverted and challenged past art styles and creative content and re-examined the very basis of modern Western civilization. After World War II, modernism entered Taiwan during the martial law era and became the fodder for a generation of creatives. While different creatives pursued different techniques or topics in modernism, they all incorporated their own experiences and ideas about creation and cultivated a modernist literature that was unique to Taiwan. Taiwanese modernism did not emerge from a highly modernized society, but rather from the modernism that arose during the Cold War in response to communism. They used Western (largly American) techniques to tell the stories of Taiwan, and in a sense, the story of Taiwanese modernism.
圖片連結: (空)
主辦單位: 1:: : 國立台灣文學館
協辦單位: (空的。未填資料。)
贊助單位: (空的。未填資料。)
其他單位: (空的。未填資料。)
售票網址: https://event.culture.tw/NMTL/portal/Registration/C0103MAction?actId=30057
推廣網址: https://event.culture.tw/NMTL
備註: (空)
編輯時間: (空)
來源網站名稱: 藝文活動報名平台
活動起始日期: 2023/08/18
活動結束日期: 2024/01/31
點閱數: 25

# 展美 於 講座資訊 - 3

發行版本1.4
唯一辨識碼65e4d5ed73f77c986017e197
活動名稱2024 生活美學與美術產業國際學術研討會
活動類別7
活動場次資訊1::
單場次演出時間: : 2024/05/08 08:30:00
地址: : 臺東縣臺東市大學路二段369號
場地名稱: : 國立臺東大學-知本校區
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/05/08 17:30:00
演出單位(中華民國)國立臺東大學
折扣資訊(空)
簡介說明生活美學是一種生活方式的選擇,也是生活品味的展現。近年來,政府推動生活美學政策,如美感教育的落實,主要目的在於培養國民的美學素養與鑑賞力,能在生活中體會美感,享受美感,進而經由感官提升精神生活的品質,並最終達到國家軟實力的展現,因此生活美學成為現今社會必須關注的學術領域之一。 國立臺東大學以優質的教學型大學為基礎,配合地方需求與資源,發展特色教學與研究,成為國內東部地區重要的學研機構,更是國內進行南島文化研究與國際接軌之樞紐。近年來積極推動綠色大學,從永續的角度出發,成果已逐漸獲得各界肯定,而未來也將扮演東臺灣永續發展的重要引擎。此外,為配合國家推動「軟實力」發展,培養具文化素養、創意與藝術美學鑑賞力之人才與公民,特依據「國立臺東大學各級中心設置暨管理辦法」之規定,設置「國立臺東大學美術產學中心」,以「設計整合」與「藝術文化」為核心理念,邁向產官學研之中介角色,發展「美術產業化」 為目標,為臺灣學術研究與產業發展培育優秀的人才。 此外,為了梳理我國文化、藝術、創意與美學發展,以及上述各領域產業化發展脈絡、軌跡與知識,並將其更有系統化地整理而形成方法論,本校美術產業學系以及美術產學中心自 2016 年起舉辦「生活美學與美術產業國際學術研討會」,透過邀請藝文領域國內外專家進行專題演講,剖析產業發展趨勢,同時亦廣邀國內產業界與學術2024生活美學與美術產業國際學術研討會界之專家與同好們進行論文發表,至今已邁入第九年,並逐漸發展成為我國東部地區界之專家與同好們進行論文發表,至今已邁入第九年,並逐漸發展成為我國東部地區生活與美學產業發展之交流平臺。生活與美學產業發展之交流平臺。
圖片連結(空)
主辦單位1:: : 國立臺東大學
協辦單位(空的。未填資料。)
贊助單位(空的。未填資料。)
其他單位(空的。未填資料。)
售票網址(空)
推廣網址https://sites.google.com/view/2024nttudoaiconference
備註(空)
編輯時間(空)
來源網站名稱全國藝文活動資訊系統
活動起始日期2024/05/08
活動結束日期2024/05/08
點閱數29
發行版本: 1.4
唯一辨識碼: 65e4d5ed73f77c986017e197
活動名稱: 2024 生活美學與美術產業國際學術研討會
活動類別: 7
活動場次資訊: 1::
單場次演出時間: : 2024/05/08 08:30:00
地址: : 臺東縣臺東市大學路二段369號
場地名稱: : 國立臺東大學-知本校區
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/05/08 17:30:00
演出單位: (中華民國)國立臺東大學
折扣資訊: (空)
簡介說明: 生活美學是一種生活方式的選擇,也是生活品味的展現。近年來,政府推動生活美學政策,如美感教育的落實,主要目的在於培養國民的美學素養與鑑賞力,能在生活中體會美感,享受美感,進而經由感官提升精神生活的品質,並最終達到國家軟實力的展現,因此生活美學成為現今社會必須關注的學術領域之一。 國立臺東大學以優質的教學型大學為基礎,配合地方需求與資源,發展特色教學與研究,成為國內東部地區重要的學研機構,更是國內進行南島文化研究與國際接軌之樞紐。近年來積極推動綠色大學,從永續的角度出發,成果已逐漸獲得各界肯定,而未來也將扮演東臺灣永續發展的重要引擎。此外,為配合國家推動「軟實力」發展,培養具文化素養、創意與藝術美學鑑賞力之人才與公民,特依據「國立臺東大學各級中心設置暨管理辦法」之規定,設置「國立臺東大學美術產學中心」,以「設計整合」與「藝術文化」為核心理念,邁向產官學研之中介角色,發展「美術產業化」 為目標,為臺灣學術研究與產業發展培育優秀的人才。 此外,為了梳理我國文化、藝術、創意與美學發展,以及上述各領域產業化發展脈絡、軌跡與知識,並將其更有系統化地整理而形成方法論,本校美術產業學系以及美術產學中心自 2016 年起舉辦「生活美學與美術產業國際學術研討會」,透過邀請藝文領域國內外專家進行專題演講,剖析產業發展趨勢,同時亦廣邀國內產業界與學術2024生活美學與美術產業國際學術研討會界之專家與同好們進行論文發表,至今已邁入第九年,並逐漸發展成為我國東部地區界之專家與同好們進行論文發表,至今已邁入第九年,並逐漸發展成為我國東部地區生活與美學產業發展之交流平臺。生活與美學產業發展之交流平臺。
圖片連結: (空)
主辦單位: 1:: : 國立臺東大學
協辦單位: (空的。未填資料。)
贊助單位: (空的。未填資料。)
其他單位: (空的。未填資料。)
售票網址: (空)
推廣網址: https://sites.google.com/view/2024nttudoaiconference
備註: (空)
編輯時間: (空)
來源網站名稱: 全國藝文活動資訊系統
活動起始日期: 2024/05/08
活動結束日期: 2024/05/08
點閱數: 29

# 展美 於 藝文活動-所有類別 - 4

發行版本1.4
唯一辨識碼65e4d5ed73f77c986017e197
活動名稱2024 生活美學與美術產業國際學術研討會
活動類別7
活動場次資訊1::
單場次演出時間: : 2024/05/08 08:30:00
地址: : 臺東縣臺東市大學路二段369號
場地名稱: : 國立臺東大學-知本校區
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/05/08 17:30:00
演出單位(中華民國)國立臺東大學
折扣資訊(空)
簡介說明生活美學是一種生活方式的選擇,也是生活品味的展現。近年來,政府推動生活美學政策,如美感教育的落實,主要目的在於培養國民的美學素養與鑑賞力,能在生活中體會美感,享受美感,進而經由感官提升精神生活的品質,並最終達到國家軟實力的展現,因此生活美學成為現今社會必須關注的學術領域之一。 國立臺東大學以優質的教學型大學為基礎,配合地方需求與資源,發展特色教學與研究,成為國內東部地區重要的學研機構,更是國內進行南島文化研究與國際接軌之樞紐。近年來積極推動綠色大學,從永續的角度出發,成果已逐漸獲得各界肯定,而未來也將扮演東臺灣永續發展的重要引擎。此外,為配合國家推動「軟實力」發展,培養具文化素養、創意與藝術美學鑑賞力之人才與公民,特依據「國立臺東大學各級中心設置暨管理辦法」之規定,設置「國立臺東大學美術產學中心」,以「設計整合」與「藝術文化」為核心理念,邁向產官學研之中介角色,發展「美術產業化」 為目標,為臺灣學術研究與產業發展培育優秀的人才。 此外,為了梳理我國文化、藝術、創意與美學發展,以及上述各領域產業化發展脈絡、軌跡與知識,並將其更有系統化地整理而形成方法論,本校美術產業學系以及美術產學中心自 2016 年起舉辦「生活美學與美術產業國際學術研討會」,透過邀請藝文領域國內外專家進行專題演講,剖析產業發展趨勢,同時亦廣邀國內產業界與學術2024生活美學與美術產業國際學術研討會界之專家與同好們進行論文發表,至今已邁入第九年,並逐漸發展成為我國東部地區界之專家與同好們進行論文發表,至今已邁入第九年,並逐漸發展成為我國東部地區生活與美學產業發展之交流平臺。生活與美學產業發展之交流平臺。
圖片連結(空)
主辦單位1:: : 國立臺東大學
協辦單位(空的。未填資料。)
贊助單位(空的。未填資料。)
其他單位(空的。未填資料。)
售票網址(空)
推廣網址https://sites.google.com/view/2024nttudoaiconference
備註(空)
編輯時間(空)
來源網站名稱全國藝文活動資訊系統
活動起始日期2024/05/08
活動結束日期2024/05/08
點閱數29
發行版本: 1.4
唯一辨識碼: 65e4d5ed73f77c986017e197
活動名稱: 2024 生活美學與美術產業國際學術研討會
活動類別: 7
活動場次資訊: 1::
單場次演出時間: : 2024/05/08 08:30:00
地址: : 臺東縣臺東市大學路二段369號
場地名稱: : 國立臺東大學-知本校區
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2024/05/08 17:30:00
演出單位: (中華民國)國立臺東大學
折扣資訊: (空)
簡介說明: 生活美學是一種生活方式的選擇,也是生活品味的展現。近年來,政府推動生活美學政策,如美感教育的落實,主要目的在於培養國民的美學素養與鑑賞力,能在生活中體會美感,享受美感,進而經由感官提升精神生活的品質,並最終達到國家軟實力的展現,因此生活美學成為現今社會必須關注的學術領域之一。 國立臺東大學以優質的教學型大學為基礎,配合地方需求與資源,發展特色教學與研究,成為國內東部地區重要的學研機構,更是國內進行南島文化研究與國際接軌之樞紐。近年來積極推動綠色大學,從永續的角度出發,成果已逐漸獲得各界肯定,而未來也將扮演東臺灣永續發展的重要引擎。此外,為配合國家推動「軟實力」發展,培養具文化素養、創意與藝術美學鑑賞力之人才與公民,特依據「國立臺東大學各級中心設置暨管理辦法」之規定,設置「國立臺東大學美術產學中心」,以「設計整合」與「藝術文化」為核心理念,邁向產官學研之中介角色,發展「美術產業化」 為目標,為臺灣學術研究與產業發展培育優秀的人才。 此外,為了梳理我國文化、藝術、創意與美學發展,以及上述各領域產業化發展脈絡、軌跡與知識,並將其更有系統化地整理而形成方法論,本校美術產業學系以及美術產學中心自 2016 年起舉辦「生活美學與美術產業國際學術研討會」,透過邀請藝文領域國內外專家進行專題演講,剖析產業發展趨勢,同時亦廣邀國內產業界與學術2024生活美學與美術產業國際學術研討會界之專家與同好們進行論文發表,至今已邁入第九年,並逐漸發展成為我國東部地區界之專家與同好們進行論文發表,至今已邁入第九年,並逐漸發展成為我國東部地區生活與美學產業發展之交流平臺。生活與美學產業發展之交流平臺。
圖片連結: (空)
主辦單位: 1:: : 國立臺東大學
協辦單位: (空的。未填資料。)
贊助單位: (空的。未填資料。)
其他單位: (空的。未填資料。)
售票網址: (空)
推廣網址: https://sites.google.com/view/2024nttudoaiconference
備註: (空)
編輯時間: (空)
來源網站名稱: 全國藝文活動資訊系統
活動起始日期: 2024/05/08
活動結束日期: 2024/05/08
點閱數: 29

# 展美 於 工藝中心臺灣工藝之家 - 5

名稱蔡榮祐
電話04-23301602
地址臺中市霧峰區本堂里育群路183號
工坊名稱廣達藝苑
開放時間週二至週六10:00~17:00
圖檔連結網址https://mocfile.moc.gov.tw/information/large/d30c4f5d-6566-4a7e-b850-0f458a4543f3.jpg
內容來到霧峰小鎮蔡榮祐的家,一進門即會看見簡單自然的室內陳設,在創作之外也收集土地公造型陶器的他,有一座古色古香的中藥櫃與陶藝作品相得益彰。蔡榮祐浸淫陶藝世界已有三十多年,這是一段陶藝奇緣,因緣際會使他註定要走上陶藝創作這條路。 1966年,蔡榮祐曾跟隨侯壽峰老師學習膠彩繪畫技巧,奠定了深厚的繪畫基礎,從事繪畫創作的十年間,作品屢獲肯定與獎項。後來因為環境因素和生活負擔的壓力,他放棄了鍾愛的繪畫創作,轉任職各種行業,於職場上經歷了許多失敗與不如意。與陶藝的因緣就起於1975年待業家中時,他協助侄兒佈置結婚的新房,為尋找適合的擺飾品,他認識了當時製作陶器提供拍賣的楊連科,因而向他請益學習簡易的陶器製作手法,楊連科於是可以說是蔡榮祐的啟蒙老師。為了使陶藝技藝能夠更上一層樓,蔡榮祐接著於1976年離鄉背井到臺北拜師邱煥堂與林葆家兩位教授的門下,自此與陶藝結下不解之緣,翌年即返鄉開窯,成立「廣達藝苑」陶藝工作室。 或許只有天分二字,才能解釋為何蔡榮祐從學陶第二年起即能連續四年入選義大利國際現代陶藝展,並自1982年起連續三年獲得臺灣省美展美工設計類前三名的獎項,更取得省美展永久免審作家的資格,成為臺灣省美展工藝類的第一人;與此同時,他還連續兩屆入選法國華樂利市國際現代陶藝展,奠定了在臺灣陶藝界的地位。 「我六十歲才學會『包容』」,蔡榮祐開口說的第一句打趣話,指的其實是他的嘔心瀝血之作─「包容」系列。他指著作品說,「要如何將不同熔點的陶土相互包容,確實是一大挑戰,因為成功率相當低。」此語讓人恍然大悟這個系列名稱的由來。那麼他又是怎麼克服這個挑戰的呢?蔡榮祐接著娓娓道來這個並不容易的過程:「包容要做到上層的陶土熔了、流動並與下層陶土完美成形,產生聚流的效果, 才能成為獨特的作品,分裂通常都在結合點上。又創作的過程中必須使自己的心先生起感動,有了創作的衝動,才去做實驗與磨合,但通常因兩種土的膨脹係數不同,高溫時沒事,冷卻過程中卻經常崩裂,所造成的失敗率不計其數……」他回憶,當初他頻頻失敗又找不出原因,後來有學生告訴他,「老師您不要急著開窯,先出去走走,等窯冷卻降溫了再回來打開,也許會有不一樣的結果」。果然,所謂教學相長,「包容」系列試了六年,一直到這時才終於成功試出來,他心中百感交集,難以言喻。 蔡榮祐接著說明,較早期的「包容」系列是以方形呈現,後來改採圓形拉坯方式,當冰柱鐘乳石的質感出現那一刻,「我頓時感動莫名,彷彿渾然天成一般」,他的後院至今還保留著以往失敗的作品,提醒自己凡事從錯誤中學習。他一面緩緩道出這段歷程時,臉上一面不禁浮出滿意笑容,因為他覺得自己已經通過了層層考驗,在「包容」之後,甚麼事都再也難不倒他。 通常蔡榮祐在創作之前都會先畫好設計圖才去執行,靈感則多來自日常生活中的體悟,以及對人與人之間相處的感觸。目前他已發展出了「圓滿」、「憨厚」、「惜福」、「親情」、「耿直」、「捨得」、「彩釉」、「盤與缽」、「方圓憨厚」、「石窟頌」、「蓋罐」和「包容」等十二個系列,每件人性系列作品都有著特殊的意涵,例如坦誠、表裡一致、神祕、虛有其表等主題,增添了作品不少意趣。 在近期創作中,他的現代陶藝風格愈趨明顯,作品都帶有時尚造形,他解釋道,陶藝創作也需要求新求變,傳統陶藝(指生活陶純美的部分)偏向純藝術欣賞,觀念性較強,為了以實用性的火花開發其市場,他認為必須讓陶藝的造形有所破。「我喜歡閱讀 VOGUE 等時尚雜誌,裡面總是會有意想不到的創意,經吸收後可以運用在自己的陶藝創作上。」創新來自壓力,這位在2011年獲得國家工藝成就獎的大師在陶藝之路上的成功,正是來自他不斷的自我要求。資料來源:臺灣工藝季刊第46期
資料來源網址https://www.ntcri.gov.tw/houseinfo_200_40.html
名稱: 蔡榮祐
電話: 04-23301602
地址: 臺中市霧峰區本堂里育群路183號
工坊名稱: 廣達藝苑
開放時間: 週二至週六10:00~17:00
圖檔連結網址: https://mocfile.moc.gov.tw/information/large/d30c4f5d-6566-4a7e-b850-0f458a4543f3.jpg
內容: 來到霧峰小鎮蔡榮祐的家,一進門即會看見簡單自然的室內陳設,在創作之外也收集土地公造型陶器的他,有一座古色古香的中藥櫃與陶藝作品相得益彰。蔡榮祐浸淫陶藝世界已有三十多年,這是一段陶藝奇緣,因緣際會使他註定要走上陶藝創作這條路。 1966年,蔡榮祐曾跟隨侯壽峰老師學習膠彩繪畫技巧,奠定了深厚的繪畫基礎,從事繪畫創作的十年間,作品屢獲肯定與獎項。後來因為環境因素和生活負擔的壓力,他放棄了鍾愛的繪畫創作,轉任職各種行業,於職場上經歷了許多失敗與不如意。與陶藝的因緣就起於1975年待業家中時,他協助侄兒佈置結婚的新房,為尋找適合的擺飾品,他認識了當時製作陶器提供拍賣的楊連科,因而向他請益學習簡易的陶器製作手法,楊連科於是可以說是蔡榮祐的啟蒙老師。為了使陶藝技藝能夠更上一層樓,蔡榮祐接著於1976年離鄉背井到臺北拜師邱煥堂與林葆家兩位教授的門下,自此與陶藝結下不解之緣,翌年即返鄉開窯,成立「廣達藝苑」陶藝工作室。 或許只有天分二字,才能解釋為何蔡榮祐從學陶第二年起即能連續四年入選義大利國際現代陶藝展,並自1982年起連續三年獲得臺灣省美展美工設計類前三名的獎項,更取得省美展永久免審作家的資格,成為臺灣省美展工藝類的第一人;與此同時,他還連續兩屆入選法國華樂利市國際現代陶藝展,奠定了在臺灣陶藝界的地位。 「我六十歲才學會『包容』」,蔡榮祐開口說的第一句打趣話,指的其實是他的嘔心瀝血之作─「包容」系列。他指著作品說,「要如何將不同熔點的陶土相互包容,確實是一大挑戰,因為成功率相當低。」此語讓人恍然大悟這個系列名稱的由來。那麼他又是怎麼克服這個挑戰的呢?蔡榮祐接著娓娓道來這個並不容易的過程:「包容要做到上層的陶土熔了、流動並與下層陶土完美成形,產生聚流的效果, 才能成為獨特的作品,分裂通常都在結合點上。又創作的過程中必須使自己的心先生起感動,有了創作的衝動,才去做實驗與磨合,但通常因兩種土的膨脹係數不同,高溫時沒事,冷卻過程中卻經常崩裂,所造成的失敗率不計其數……」他回憶,當初他頻頻失敗又找不出原因,後來有學生告訴他,「老師您不要急著開窯,先出去走走,等窯冷卻降溫了再回來打開,也許會有不一樣的結果」。果然,所謂教學相長,「包容」系列試了六年,一直到這時才終於成功試出來,他心中百感交集,難以言喻。 蔡榮祐接著說明,較早期的「包容」系列是以方形呈現,後來改採圓形拉坯方式,當冰柱鐘乳石的質感出現那一刻,「我頓時感動莫名,彷彿渾然天成一般」,他的後院至今還保留著以往失敗的作品,提醒自己凡事從錯誤中學習。他一面緩緩道出這段歷程時,臉上一面不禁浮出滿意笑容,因為他覺得自己已經通過了層層考驗,在「包容」之後,甚麼事都再也難不倒他。 通常蔡榮祐在創作之前都會先畫好設計圖才去執行,靈感則多來自日常生活中的體悟,以及對人與人之間相處的感觸。目前他已發展出了「圓滿」、「憨厚」、「惜福」、「親情」、「耿直」、「捨得」、「彩釉」、「盤與缽」、「方圓憨厚」、「石窟頌」、「蓋罐」和「包容」等十二個系列,每件人性系列作品都有著特殊的意涵,例如坦誠、表裡一致、神祕、虛有其表等主題,增添了作品不少意趣。 在近期創作中,他的現代陶藝風格愈趨明顯,作品都帶有時尚造形,他解釋道,陶藝創作也需要求新求變,傳統陶藝(指生活陶純美的部分)偏向純藝術欣賞,觀念性較強,為了以實用性的火花開發其市場,他認為必須讓陶藝的造形有所破。「我喜歡閱讀 VOGUE 等時尚雜誌,裡面總是會有意想不到的創意,經吸收後可以運用在自己的陶藝創作上。」創新來自壓力,這位在2011年獲得國家工藝成就獎的大師在陶藝之路上的成功,正是來自他不斷的自我要求。資料來源:臺灣工藝季刊第46期
資料來源網址: https://www.ntcri.gov.tw/houseinfo_200_40.html

# 展美 於 歷史活動 - 觀光資訊資料庫 - 6

活動識別碼C2_315081100H_001877
活動名稱2013臺灣美食展
描述「美食」是臺灣觀光行銷重要的元素之一,為了讓遊客能實際體驗在地特色菜餚之美味,2013臺灣美食系列活動將以「臺灣美食經典展」、「十大夜市美食PK讚」、「臺灣美食擂台賽」、「臺灣團餐大車拼」、「米饌饗宴」五大主題活動輪番登場,將展區延伸至全臺主要旅遊線,期能達到全民參與、國內外旅客同享之目標。8月份更號召各國家風景區推薦經典旅遊路線,結合沿線美食業者一同共襄盛舉,透過一連串趣味行銷活動─「聯合行銷優惠券」、「美膳名饌饕客券」,讓您隨時隨地零秒差、上網就能漫遊各地美食。您正煩惱要怎麼玩?該嚐些那些美味佳餚嗎?就讓我們呼朋引伴展開一場美食之旅吧!?相關活動網址如下:wwwtcffcomtw
參與者遊客
地點台灣
地址南投縣魚池鄉中山路599號
電話886-49-2855668
單位交通部觀光局
開始時間2013/7/1
結束時間2013/12/31
Cycle(空)
Noncycle(空)
網站(空)
圖1(空)
圖1描述(空)
圖2(空)
圖2描述(空)
圖3(空)
圖3描述(空)
經度座標120.90197
緯度座標23.8513
類別11
類別20
活動分類0
地圖(空)
旅遊資訊(空)
停車資訊(空)
收費(空)
備註(空)
組織名稱315081100H
更新時間2017/3/6
改變時間2013/7/1
縣市(空)
縣市碼(空)
鄉鎮市區(空)
活動識別碼: C2_315081100H_001877
活動名稱: 2013臺灣美食展
描述: 「美食」是臺灣觀光行銷重要的元素之一,為了讓遊客能實際體驗在地特色菜餚之美味,2013臺灣美食系列活動將以「臺灣美食經典展」、「十大夜市美食PK讚」、「臺灣美食擂台賽」、「臺灣團餐大車拼」、「米饌饗宴」五大主題活動輪番登場,將展區延伸至全臺主要旅遊線,期能達到全民參與、國內外旅客同享之目標。8月份更號召各國家風景區推薦經典旅遊路線,結合沿線美食業者一同共襄盛舉,透過一連串趣味行銷活動─「聯合行銷優惠券」、「美膳名饌饕客券」,讓您隨時隨地零秒差、上網就能漫遊各地美食。您正煩惱要怎麼玩?該嚐些那些美味佳餚嗎?就讓我們呼朋引伴展開一場美食之旅吧!?相關活動網址如下:wwwtcffcomtw
參與者: 遊客
地點: 台灣
地址: 南投縣魚池鄉中山路599號
電話: 886-49-2855668
單位: 交通部觀光局
開始時間: 2013/7/1
結束時間: 2013/12/31
Cycle: (空)
Noncycle: (空)
網站: (空)
圖1: (空)
圖1描述: (空)
圖2: (空)
圖2描述: (空)
圖3: (空)
圖3描述: (空)
經度座標: 120.90197
緯度座標: 23.8513
類別1: 1
類別2: 0
活動分類: 0
地圖: (空)
旅遊資訊: (空)
停車資訊: (空)
收費: (空)
備註: (空)
組織名稱: 315081100H
更新時間: 2017/3/6
改變時間: 2013/7/1
縣市: (空)
縣市碼: (空)
鄉鎮市區: (空)

# 展美 於 展覽資訊 - 7

發行版本1.4
唯一辨識碼655fce3073f77c8e1cc86aa2
活動名稱新竹水道取水口展示館《細水逐流-水資源環境教育展》結合當代藝術與科普教育
活動類別6
活動場次資訊1::
單場次演出時間: : 2023/01/01 09:00:00
地址: : 新竹市東區
場地名稱: : 東區(新竹市)=
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2023/12/31 17:00:00
演出單位(中華民國)張馨之;(中華民國)蔡坤霖;(中華民國)黃義雄;(中華民國)香山少年
折扣資訊(空)
簡介說明一:知水、識水(2KKnow+Knowledge) 【知水Know】伏流聲響|藝術家蔡坤霖 水是生活中不可或缺的元素,做為展場的第一展區,此區邀請藝術家蔡坤霖創作大型水管裝置藝術,讓觀眾藉由感官體察發現每天日常生活所用的水,並對此產生更多想像。作品透過水管構組外牆,其中裝設許多家庭浴廁物件,形塑家庭生活最私密的空間,並於管道中設置如日常交談、水流聲響等等聲音裝置,觀眾可走進裝置中,靠近水管出口仔細聆聽與感受這些日常伏流的聲響,也能透過這些物件了解水在管道中傳達聲音的特性與原理。 【識水Knowledge】新竹水系景觀地圖|藝術家黃義雄 此展區藉由經濟部水利署發布的水利地理2D/3D整合圖台,聚焦於新竹在地水系的展現與認識,以地理及環境資源概念出發,結合視覺變化效果呈現,創造新竹水系景觀互動牆。觀眾可於新竹市的精確地圖上,透過圖層按鈕互動方式與文字介紹來認識新竹市所有水系,並可從互動中尋找自身所在位置、了解生活環境附近的水文地理。 二:親水、惜水(2CClose+Cherish) 【親水Close】戶外水畫牆 在了解在地環境與生活中的水源後,水其實也能夠成為展現我們創造力的媒介,親水展區於展示館外部設計一面水畫牆,讓孩子除了在親水池戲水之外,也能成為小小水畫家,滿足體驗以水作畫、揮灑創作的樂趣,藉此發現生活俯拾都是可用於展現創意的素材。 【惜水Cherish】水寶戰隊|生活水從哪裡來? 日常生活用水其實與「水壓」的概念有非常大的關聯,在相同的水量下,水壓大小的不同便會使水的流速與瞬間出水量有所不同。此展區從惜水的觀念出發,由水寶帶領觀眾觀察洗手台上的裝置,藉由長度、高度不一的水管管路及出水孔,形成不同的水壓與出水流量,觀眾可以靠近仔細觀察其中的不同,並將加壓省水的概念應用於日常生活中。另外融入水庫蓄水洩洪的概念設計於互動裝置中,透過簡易地互動操作,理解日常生活用水的來源與水質淨化過程及原理。 三:愛水、護水(2PPassion+Protection) 【愛水Passion】隆恩圳藝術工作坊|藝術家葉佩如 居住於新竹的藝術家葉佩如長期關注環境與河流相關創作,於2014年在南門溪展開《合流》計劃,結合環境與藝術教育並將之帶進校園;2015年將計劃延伸,舉辦了「河流系列」和「愛上新竹系列」,帶領居民走讀新竹的水域,並發展美感與環境相關的討論。展覽邀請藝術家葉佩如分享她的河流經驗,並帶領大家實作她獨特的「垢圖」創作技法,將大家對於河流的印象與情感轉印在布巾上,留下這美麗的印記。 【護水Protection】香山雜貨舖|香山少年X沃沃美學 是什麼東西為我們的水域環境帶來了傷害?展區邀請新竹在地熱血環保團體「香山少年」共同參與,透過香山少年水環境巡守隊的號召,邀請民眾共同在新竹海岸沿線撿拾海洋廢棄物垃圾,藉由蒐集的物件進行分類規劃及設計。
圖片連結(空)
主辦單位1:: : 新竹市政府
協辦單位(空的。未填資料。)
贊助單位(空的。未填資料。)
其他單位(空的。未填資料。)
售票網址(空)
推廣網址https://hsinchucitymuseum.hccg.gov.tw/home/zh-tw/building/358
備註(空)
編輯時間(空)
來源網站名稱全國藝文活動資訊系統
活動起始日期2023/01/01
活動結束日期2023/12/31
點閱數16
發行版本: 1.4
唯一辨識碼: 655fce3073f77c8e1cc86aa2
活動名稱: 新竹水道取水口展示館《細水逐流-水資源環境教育展》結合當代藝術與科普教育
活動類別: 6
活動場次資訊: 1::
單場次演出時間: : 2023/01/01 09:00:00
地址: : 新竹市東區
場地名稱: : 東區(新竹市)=
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2023/12/31 17:00:00
演出單位: (中華民國)張馨之;(中華民國)蔡坤霖;(中華民國)黃義雄;(中華民國)香山少年
折扣資訊: (空)
簡介說明: 一:知水、識水(2KKnow+Knowledge) 【知水Know】伏流聲響|藝術家蔡坤霖 水是生活中不可或缺的元素,做為展場的第一展區,此區邀請藝術家蔡坤霖創作大型水管裝置藝術,讓觀眾藉由感官體察發現每天日常生活所用的水,並對此產生更多想像。作品透過水管構組外牆,其中裝設許多家庭浴廁物件,形塑家庭生活最私密的空間,並於管道中設置如日常交談、水流聲響等等聲音裝置,觀眾可走進裝置中,靠近水管出口仔細聆聽與感受這些日常伏流的聲響,也能透過這些物件了解水在管道中傳達聲音的特性與原理。 【識水Knowledge】新竹水系景觀地圖|藝術家黃義雄 此展區藉由經濟部水利署發布的水利地理2D/3D整合圖台,聚焦於新竹在地水系的展現與認識,以地理及環境資源概念出發,結合視覺變化效果呈現,創造新竹水系景觀互動牆。觀眾可於新竹市的精確地圖上,透過圖層按鈕互動方式與文字介紹來認識新竹市所有水系,並可從互動中尋找自身所在位置、了解生活環境附近的水文地理。 二:親水、惜水(2CClose+Cherish) 【親水Close】戶外水畫牆 在了解在地環境與生活中的水源後,水其實也能夠成為展現我們創造力的媒介,親水展區於展示館外部設計一面水畫牆,讓孩子除了在親水池戲水之外,也能成為小小水畫家,滿足體驗以水作畫、揮灑創作的樂趣,藉此發現生活俯拾都是可用於展現創意的素材。 【惜水Cherish】水寶戰隊|生活水從哪裡來? 日常生活用水其實與「水壓」的概念有非常大的關聯,在相同的水量下,水壓大小的不同便會使水的流速與瞬間出水量有所不同。此展區從惜水的觀念出發,由水寶帶領觀眾觀察洗手台上的裝置,藉由長度、高度不一的水管管路及出水孔,形成不同的水壓與出水流量,觀眾可以靠近仔細觀察其中的不同,並將加壓省水的概念應用於日常生活中。另外融入水庫蓄水洩洪的概念設計於互動裝置中,透過簡易地互動操作,理解日常生活用水的來源與水質淨化過程及原理。 三:愛水、護水(2PPassion+Protection) 【愛水Passion】隆恩圳藝術工作坊|藝術家葉佩如 居住於新竹的藝術家葉佩如長期關注環境與河流相關創作,於2014年在南門溪展開《合流》計劃,結合環境與藝術教育並將之帶進校園;2015年將計劃延伸,舉辦了「河流系列」和「愛上新竹系列」,帶領居民走讀新竹的水域,並發展美感與環境相關的討論。展覽邀請藝術家葉佩如分享她的河流經驗,並帶領大家實作她獨特的「垢圖」創作技法,將大家對於河流的印象與情感轉印在布巾上,留下這美麗的印記。 【護水Protection】香山雜貨舖|香山少年X沃沃美學 是什麼東西為我們的水域環境帶來了傷害?展區邀請新竹在地熱血環保團體「香山少年」共同參與,透過香山少年水環境巡守隊的號召,邀請民眾共同在新竹海岸沿線撿拾海洋廢棄物垃圾,藉由蒐集的物件進行分類規劃及設計。
圖片連結: (空)
主辦單位: 1:: : 新竹市政府
協辦單位: (空的。未填資料。)
贊助單位: (空的。未填資料。)
其他單位: (空的。未填資料。)
售票網址: (空)
推廣網址: https://hsinchucitymuseum.hccg.gov.tw/home/zh-tw/building/358
備註: (空)
編輯時間: (空)
來源網站名稱: 全國藝文活動資訊系統
活動起始日期: 2023/01/01
活動結束日期: 2023/12/31
點閱數: 16

# 展美 於 藝文活動-所有類別 - 8

發行版本1.4
唯一辨識碼655fce3073f77c8e1cc86aa2
活動名稱新竹水道取水口展示館《細水逐流-水資源環境教育展》結合當代藝術與科普教育
活動類別6
活動場次資訊1::
單場次演出時間: : 2023/01/01 09:00:00
地址: : 新竹市東區
場地名稱: : 東區(新竹市)=
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2023/12/31 17:00:00
演出單位(中華民國)張馨之;(中華民國)蔡坤霖;(中華民國)黃義雄;(中華民國)香山少年
折扣資訊(空)
簡介說明一:知水、識水(2KKnow+Knowledge) 【知水Know】伏流聲響|藝術家蔡坤霖 水是生活中不可或缺的元素,做為展場的第一展區,此區邀請藝術家蔡坤霖創作大型水管裝置藝術,讓觀眾藉由感官體察發現每天日常生活所用的水,並對此產生更多想像。作品透過水管構組外牆,其中裝設許多家庭浴廁物件,形塑家庭生活最私密的空間,並於管道中設置如日常交談、水流聲響等等聲音裝置,觀眾可走進裝置中,靠近水管出口仔細聆聽與感受這些日常伏流的聲響,也能透過這些物件了解水在管道中傳達聲音的特性與原理。 【識水Knowledge】新竹水系景觀地圖|藝術家黃義雄 此展區藉由經濟部水利署發布的水利地理2D/3D整合圖台,聚焦於新竹在地水系的展現與認識,以地理及環境資源概念出發,結合視覺變化效果呈現,創造新竹水系景觀互動牆。觀眾可於新竹市的精確地圖上,透過圖層按鈕互動方式與文字介紹來認識新竹市所有水系,並可從互動中尋找自身所在位置、了解生活環境附近的水文地理。 二:親水、惜水(2CClose+Cherish) 【親水Close】戶外水畫牆 在了解在地環境與生活中的水源後,水其實也能夠成為展現我們創造力的媒介,親水展區於展示館外部設計一面水畫牆,讓孩子除了在親水池戲水之外,也能成為小小水畫家,滿足體驗以水作畫、揮灑創作的樂趣,藉此發現生活俯拾都是可用於展現創意的素材。 【惜水Cherish】水寶戰隊|生活水從哪裡來? 日常生活用水其實與「水壓」的概念有非常大的關聯,在相同的水量下,水壓大小的不同便會使水的流速與瞬間出水量有所不同。此展區從惜水的觀念出發,由水寶帶領觀眾觀察洗手台上的裝置,藉由長度、高度不一的水管管路及出水孔,形成不同的水壓與出水流量,觀眾可以靠近仔細觀察其中的不同,並將加壓省水的概念應用於日常生活中。另外融入水庫蓄水洩洪的概念設計於互動裝置中,透過簡易地互動操作,理解日常生活用水的來源與水質淨化過程及原理。 三:愛水、護水(2PPassion+Protection) 【愛水Passion】隆恩圳藝術工作坊|藝術家葉佩如 居住於新竹的藝術家葉佩如長期關注環境與河流相關創作,於2014年在南門溪展開《合流》計劃,結合環境與藝術教育並將之帶進校園;2015年將計劃延伸,舉辦了「河流系列」和「愛上新竹系列」,帶領居民走讀新竹的水域,並發展美感與環境相關的討論。展覽邀請藝術家葉佩如分享她的河流經驗,並帶領大家實作她獨特的「垢圖」創作技法,將大家對於河流的印象與情感轉印在布巾上,留下這美麗的印記。 【護水Protection】香山雜貨舖|香山少年X沃沃美學 是什麼東西為我們的水域環境帶來了傷害?展區邀請新竹在地熱血環保團體「香山少年」共同參與,透過香山少年水環境巡守隊的號召,邀請民眾共同在新竹海岸沿線撿拾海洋廢棄物垃圾,藉由蒐集的物件進行分類規劃及設計。
圖片連結(空)
主辦單位1:: : 新竹市政府
協辦單位(空的。未填資料。)
贊助單位(空的。未填資料。)
其他單位(空的。未填資料。)
售票網址(空)
推廣網址https://hsinchucitymuseum.hccg.gov.tw/home/zh-tw/building/358
備註(空)
編輯時間(空)
來源網站名稱全國藝文活動資訊系統
活動起始日期2023/01/01
活動結束日期2023/12/31
點閱數16
發行版本: 1.4
唯一辨識碼: 655fce3073f77c8e1cc86aa2
活動名稱: 新竹水道取水口展示館《細水逐流-水資源環境教育展》結合當代藝術與科普教育
活動類別: 6
活動場次資訊: 1::
單場次演出時間: : 2023/01/01 09:00:00
地址: : 新竹市東區
場地名稱: : 東區(新竹市)=
是否售票: : N
價格: : (空)
緯度: : (空)
經度: : (空)
結束時間: : 2023/12/31 17:00:00
演出單位: (中華民國)張馨之;(中華民國)蔡坤霖;(中華民國)黃義雄;(中華民國)香山少年
折扣資訊: (空)
簡介說明: 一:知水、識水(2KKnow+Knowledge) 【知水Know】伏流聲響|藝術家蔡坤霖 水是生活中不可或缺的元素,做為展場的第一展區,此區邀請藝術家蔡坤霖創作大型水管裝置藝術,讓觀眾藉由感官體察發現每天日常生活所用的水,並對此產生更多想像。作品透過水管構組外牆,其中裝設許多家庭浴廁物件,形塑家庭生活最私密的空間,並於管道中設置如日常交談、水流聲響等等聲音裝置,觀眾可走進裝置中,靠近水管出口仔細聆聽與感受這些日常伏流的聲響,也能透過這些物件了解水在管道中傳達聲音的特性與原理。 【識水Knowledge】新竹水系景觀地圖|藝術家黃義雄 此展區藉由經濟部水利署發布的水利地理2D/3D整合圖台,聚焦於新竹在地水系的展現與認識,以地理及環境資源概念出發,結合視覺變化效果呈現,創造新竹水系景觀互動牆。觀眾可於新竹市的精確地圖上,透過圖層按鈕互動方式與文字介紹來認識新竹市所有水系,並可從互動中尋找自身所在位置、了解生活環境附近的水文地理。 二:親水、惜水(2CClose+Cherish) 【親水Close】戶外水畫牆 在了解在地環境與生活中的水源後,水其實也能夠成為展現我們創造力的媒介,親水展區於展示館外部設計一面水畫牆,讓孩子除了在親水池戲水之外,也能成為小小水畫家,滿足體驗以水作畫、揮灑創作的樂趣,藉此發現生活俯拾都是可用於展現創意的素材。 【惜水Cherish】水寶戰隊|生活水從哪裡來? 日常生活用水其實與「水壓」的概念有非常大的關聯,在相同的水量下,水壓大小的不同便會使水的流速與瞬間出水量有所不同。此展區從惜水的觀念出發,由水寶帶領觀眾觀察洗手台上的裝置,藉由長度、高度不一的水管管路及出水孔,形成不同的水壓與出水流量,觀眾可以靠近仔細觀察其中的不同,並將加壓省水的概念應用於日常生活中。另外融入水庫蓄水洩洪的概念設計於互動裝置中,透過簡易地互動操作,理解日常生活用水的來源與水質淨化過程及原理。 三:愛水、護水(2PPassion+Protection) 【愛水Passion】隆恩圳藝術工作坊|藝術家葉佩如 居住於新竹的藝術家葉佩如長期關注環境與河流相關創作,於2014年在南門溪展開《合流》計劃,結合環境與藝術教育並將之帶進校園;2015年將計劃延伸,舉辦了「河流系列」和「愛上新竹系列」,帶領居民走讀新竹的水域,並發展美感與環境相關的討論。展覽邀請藝術家葉佩如分享她的河流經驗,並帶領大家實作她獨特的「垢圖」創作技法,將大家對於河流的印象與情感轉印在布巾上,留下這美麗的印記。 【護水Protection】香山雜貨舖|香山少年X沃沃美學 是什麼東西為我們的水域環境帶來了傷害?展區邀請新竹在地熱血環保團體「香山少年」共同參與,透過香山少年水環境巡守隊的號召,邀請民眾共同在新竹海岸沿線撿拾海洋廢棄物垃圾,藉由蒐集的物件進行分類規劃及設計。
圖片連結: (空)
主辦單位: 1:: : 新竹市政府
協辦單位: (空的。未填資料。)
贊助單位: (空的。未填資料。)
其他單位: (空的。未填資料。)
售票網址: (空)
推廣網址: https://hsinchucitymuseum.hccg.gov.tw/home/zh-tw/building/358
備註: (空)
編輯時間: (空)
來源網站名稱: 全國藝文活動資訊系統
活動起始日期: 2023/01/01
活動結束日期: 2023/12/31
點閱數: 16
[ 搜尋所有 展美 ... ]

根據姓名 李O洛 找到的相關資料

(以下顯示 8 筆) (或要:直接搜尋所有 李O洛 ...)

用於肝纖維化診斷之生物標記

核准國家: 中華民國 | 執行單位: 工研院生醫所 | 產出年度: 105 | 專利性質: 發明 | 計畫名稱: 個體化診療醫材關鍵技術開發計畫 | 專利發明人: 曾錙翎 ,李泓毅 ,李彥朋 ,李懷洛 ,劉怡貞 ,鄭平福 ,林微雅 ,葉宏仁 | 證書號碼: I530686

@ 經濟部產業技術司–專利資料集

大腸直腸癌復發轉移預測用生物標記套組

核准國家: 日本 | 執行單位: 工研院生醫所 | 產出年度: 105 | 專利性質: 發明 | 計畫名稱: 個體化診療醫材關鍵技術開發計畫 | 專利發明人: 王婷慧 ,李彥朋 ,郭沛棻 ,陳詩雅 ,林家如 ,李政昌 ,李懷洛 | 證書號碼: 5836397

@ 經濟部產業技術司–專利資料集

用於肝纖維化診斷之生物標記

核准國家: 俄羅斯 | 執行單位: 工研院生醫所 | 產出年度: 103 | 專利性質: 發明 | 計畫名稱: 生物標記商業應用開發計畫 | 專利發明人: 曾錙翎, 李泓毅, 李彥朋, 李懷洛, 劉怡貞, 鄭平福, 林微雅, 葉宏仁 | 證書號碼: 2505821

@ 經濟部產業技術司–專利資料集

用於肝纖維化診斷的生物標記

核准國家: 中國大陸 | 執行單位: 工研院生醫所 | 產出年度: 103 | 專利性質: 發明 | 計畫名稱: 生物標記商業應用開發計畫 | 專利發明人: 曾錙翎, 李泓毅, 李彥朋, 李懷洛, 劉怡貞, 鄭平福, 林微雅, 葉宏仁 | 證書號碼: ZL200980155916.1

@ 經濟部產業技術司–專利資料集

峯智聯合企管顧問有限公司

統一編號: 43943705 | 電話號碼: 0919851728 | 臺北市松山區民生東路5段264號4樓

@ 出進口廠商登記資料

悦峯國際有限公司

統一編號: 52253624 | 電話號碼: 0919851728 | 臺北市松山區民生東路5段264號4樓

@ 出進口廠商登記資料

艾克米風格股份有限公司

統一編號: 83156598 | 電話號碼: 02-66175577 | 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號

@ 出進口廠商登記資料

邁斯米黎有限公司

統一編號: 85115995 | 電話號碼: 02-66175577 | 新北市新莊區中信街176號24樓之9

@ 出進口廠商登記資料

用於肝纖維化診斷之生物標記

核准國家: 中華民國 | 執行單位: 工研院生醫所 | 產出年度: 105 | 專利性質: 發明 | 計畫名稱: 個體化診療醫材關鍵技術開發計畫 | 專利發明人: 曾錙翎 ,李泓毅 ,李彥朋 ,李懷洛 ,劉怡貞 ,鄭平福 ,林微雅 ,葉宏仁 | 證書號碼: I530686

@ 經濟部產業技術司–專利資料集

大腸直腸癌復發轉移預測用生物標記套組

核准國家: 日本 | 執行單位: 工研院生醫所 | 產出年度: 105 | 專利性質: 發明 | 計畫名稱: 個體化診療醫材關鍵技術開發計畫 | 專利發明人: 王婷慧 ,李彥朋 ,郭沛棻 ,陳詩雅 ,林家如 ,李政昌 ,李懷洛 | 證書號碼: 5836397

@ 經濟部產業技術司–專利資料集

用於肝纖維化診斷之生物標記

核准國家: 俄羅斯 | 執行單位: 工研院生醫所 | 產出年度: 103 | 專利性質: 發明 | 計畫名稱: 生物標記商業應用開發計畫 | 專利發明人: 曾錙翎, 李泓毅, 李彥朋, 李懷洛, 劉怡貞, 鄭平福, 林微雅, 葉宏仁 | 證書號碼: 2505821

@ 經濟部產業技術司–專利資料集

用於肝纖維化診斷的生物標記

核准國家: 中國大陸 | 執行單位: 工研院生醫所 | 產出年度: 103 | 專利性質: 發明 | 計畫名稱: 生物標記商業應用開發計畫 | 專利發明人: 曾錙翎, 李泓毅, 李彥朋, 李懷洛, 劉怡貞, 鄭平福, 林微雅, 葉宏仁 | 證書號碼: ZL200980155916.1

@ 經濟部產業技術司–專利資料集

峯智聯合企管顧問有限公司

統一編號: 43943705 | 電話號碼: 0919851728 | 臺北市松山區民生東路5段264號4樓

@ 出進口廠商登記資料

悦峯國際有限公司

統一編號: 52253624 | 電話號碼: 0919851728 | 臺北市松山區民生東路5段264號4樓

@ 出進口廠商登記資料

艾克米風格股份有限公司

統一編號: 83156598 | 電話號碼: 02-66175577 | 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號

@ 出進口廠商登記資料

邁斯米黎有限公司

統一編號: 85115995 | 電話號碼: 02-66175577 | 新北市新莊區中信街176號24樓之9

@ 出進口廠商登記資料
[ 搜尋所有 李O洛 ... ]

根據電話 02-66175577 找到的相關資料

(以下顯示 6 筆) (或要:直接搜尋所有 02-66175577 ...)

# 02-66175577 於 出進口廠商登記資料 - 1

統一編號83056599
原始登記日期20201105
核發日期20221022
廠商中文名稱艾克米發展有限公司
廠商英文名稱ACME DEVELOPMENT LIMITED
中文營業地址臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號
英文營業地址No. 10, Aly. 1, Ln. 136, Kunming St., Wanhua Dist., Taipei City 108006, Taiwan (R.O.C.)
代表人葉O慈
電話號碼02-66175577
傳真號碼(空)
進口資格
出口資格
統一編號: 83056599
原始登記日期: 20201105
核發日期: 20221022
廠商中文名稱: 艾克米發展有限公司
廠商英文名稱: ACME DEVELOPMENT LIMITED
中文營業地址: 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號
英文營業地址: No. 10, Aly. 1, Ln. 136, Kunming St., Wanhua Dist., Taipei City 108006, Taiwan (R.O.C.)
代表人: 葉O慈
電話號碼: 02-66175577
傳真號碼: (空)
進口資格:
出口資格:

# 02-66175577 於 出進口廠商登記資料 - 2

統一編號83056633
原始登記日期20201105
核發日期20221028
廠商中文名稱艾克米企業有限公司
廠商英文名稱ACME BUYERS LIMITED
中文營業地址臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號
英文營業地址No. 10, Aly. 1, Ln. 136, Kunming St., Wanhua Dist., Taipei City 108006, Taiwan (R.O.C.)
代表人葉O慈
電話號碼02-66175577
傳真號碼(空)
進口資格
出口資格
統一編號: 83056633
原始登記日期: 20201105
核發日期: 20221028
廠商中文名稱: 艾克米企業有限公司
廠商英文名稱: ACME BUYERS LIMITED
中文營業地址: 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號
英文營業地址: No. 10, Aly. 1, Ln. 136, Kunming St., Wanhua Dist., Taipei City 108006, Taiwan (R.O.C.)
代表人: 葉O慈
電話號碼: 02-66175577
傳真號碼: (空)
進口資格:
出口資格:

# 02-66175577 於 出進口廠商登記資料 - 3

統一編號83057318
原始登記日期20201105
核發日期20231223
廠商中文名稱展克有限公司
廠商英文名稱ACME Alpha Co. Limited
中文營業地址臺北市信義區嘉興街12號
英文營業地址No. 12, Jiaxing St., Xinyi Dist., Taipei City 110007, Taiwan (R.O.C.)
代表人葉O慈
電話號碼02-66175577
傳真號碼(空)
進口資格
出口資格
統一編號: 83057318
原始登記日期: 20201105
核發日期: 20231223
廠商中文名稱: 展克有限公司
廠商英文名稱: ACME Alpha Co. Limited
中文營業地址: 臺北市信義區嘉興街12號
英文營業地址: No. 12, Jiaxing St., Xinyi Dist., Taipei City 110007, Taiwan (R.O.C.)
代表人: 葉O慈
電話號碼: 02-66175577
傳真號碼: (空)
進口資格:
出口資格:

# 02-66175577 於 出進口廠商登記資料 - 4

統一編號83196233
原始登記日期20200911
核發日期20210814
廠商中文名稱慈慈有限公司
廠商英文名稱CHANTZE INC.
中文營業地址新北市新莊區中信街176號24樓之9
英文營業地址24F.-9, No. 176, Zhongxin St., Xinzhuang Dist., New Taipei City 24248, Taiwan (R.O.C.)
代表人葉O慈
電話號碼02-66175577
傳真號碼(空)
進口資格
出口資格
統一編號: 83196233
原始登記日期: 20200911
核發日期: 20210814
廠商中文名稱: 慈慈有限公司
廠商英文名稱: CHANTZE INC.
中文營業地址: 新北市新莊區中信街176號24樓之9
英文營業地址: 24F.-9, No. 176, Zhongxin St., Xinzhuang Dist., New Taipei City 24248, Taiwan (R.O.C.)
代表人: 葉O慈
電話號碼: 02-66175577
傳真號碼: (空)
進口資格:
出口資格:

# 02-66175577 於 出進口廠商登記資料 - 5

統一編號83424166
原始登記日期20200215
核發日期20230712
廠商中文名稱展艾股份有限公司
廠商英文名稱ACME & Partners Co. Limited
中文營業地址臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號
英文營業地址No. 10, Aly. 1, Ln. 136, Kunming St., Wanhua Dist., Taipei City 108006, Taiwan (R.O.C.)
代表人葉O慈
電話號碼02-66175577
傳真號碼(空)
進口資格
出口資格
統一編號: 83424166
原始登記日期: 20200215
核發日期: 20230712
廠商中文名稱: 展艾股份有限公司
廠商英文名稱: ACME & Partners Co. Limited
中文營業地址: 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號
英文營業地址: No. 10, Aly. 1, Ln. 136, Kunming St., Wanhua Dist., Taipei City 108006, Taiwan (R.O.C.)
代表人: 葉O慈
電話號碼: 02-66175577
傳真號碼: (空)
進口資格:
出口資格:

# 02-66175577 於 出進口廠商登記資料 - 6

統一編號90829698
原始登記日期20210318
核發日期20210813
廠商中文名稱展米有限公司
廠商英文名稱ACME Bravo Co. Limited
中文營業地址臺北市士林區福林路203號
英文營業地址No. 203, Fulin Rd., Shilin Dist., Taipei City 11145, Taiwan (R.O.C.)
代表人葉O慈
電話號碼02-66175577
傳真號碼(空)
進口資格
出口資格
統一編號: 90829698
原始登記日期: 20210318
核發日期: 20210813
廠商中文名稱: 展米有限公司
廠商英文名稱: ACME Bravo Co. Limited
中文營業地址: 臺北市士林區福林路203號
英文營業地址: No. 203, Fulin Rd., Shilin Dist., Taipei City 11145, Taiwan (R.O.C.)
代表人: 葉O慈
電話號碼: 02-66175577
傳真號碼: (空)
進口資格:
出口資格:
[ 搜尋所有 02-66175577 ... ]

根據地址 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號 找到的相關資料

無其他 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號 資料。

[ 搜尋所有 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號 ... ]

展美的黃頁資料

(以下顯示 6 筆)

永展美容美髮材料行 | 地址: 台南市北區育成路43號 | 電話: 06-281-3586

展美花坊 | 地址: 花蓮縣壽豐鄉志學村中山路三段62號之3 | 電話: 03-866-2559

展美號 | 地址: 桃園市楊梅區大成路106號 | 電話: 03-478-2922

金展美股份有限公司 | 地址: 屏東縣萬丹鄉西環路315號 | 電話: 08-777-7775

福展美科技有限公司 | 地址: 263 宜蘭縣壯圍鄉壯五路109巷33號 | 電話: 03-937-0500

名展美術用品社 | 地址: 花蓮縣花蓮市明禮路12號之1 | 電話: 03-832-0783

名稱 展美 找到的公司登記或商業登記

(以下顯示 8 筆) (或要:查詢所有 展美)
公司地址負責人統一編號狀態

臺中市西區大忠里大忠南街121號1樓
陳思瑀93353295核准設立 - 獨資

高雄市新興區復橫一路157巷1號1樓
何莉羚08885073核准設立 - 獨資 (核准文號: 11061556100)

宜蘭縣羅東鎮漢民里中山路三段391巷8號一樓
顏均如34785281核准設立 - 獨資 (核准文號: 1060900053)

臺南市北區和順里海安路3段126號1樓
莊名惠36840669核准設立 - 獨資 (核准文號: 1120044984)

臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號
李希洛83057350核准設立

臺北市松山區饒河街35號2樓
賴貞妙14332249核准設立 - 獨資

屏東縣東港鎮中興里光復路三段130號3樓之1
楊丕暄54973085核准設立

臺北市大同區南京西路62號7樓
洪蒂姍83683135核准設立

登記地址: 臺中市西區大忠里大忠南街121號1樓 | 負責人: 陳思瑀 | 統編: 93353295 | 核准設立 - 獨資

登記地址: 高雄市新興區復橫一路157巷1號1樓 | 負責人: 何莉羚 | 統編: 08885073 | 核准設立 - 獨資 (核准文號: 11061556100)

登記地址: 宜蘭縣羅東鎮漢民里中山路三段391巷8號一樓 | 負責人: 顏均如 | 統編: 34785281 | 核准設立 - 獨資 (核准文號: 1060900053)

登記地址: 臺南市北區和順里海安路3段126號1樓 | 負責人: 莊名惠 | 統編: 36840669 | 核准設立 - 獨資 (核准文號: 1120044984)

登記地址: 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號 | 負責人: 李希洛 | 統編: 83057350 | 核准設立

登記地址: 臺北市松山區饒河街35號2樓 | 負責人: 賴貞妙 | 統編: 14332249 | 核准設立 - 獨資

登記地址: 屏東縣東港鎮中興里光復路三段130號3樓之1 | 負責人: 楊丕暄 | 統編: 54973085 | 核准設立

登記地址: 臺北市大同區南京西路62號7樓 | 負責人: 洪蒂姍 | 統編: 83683135 | 核准設立

姓名 李O洛 找到的公司登記或商業登記

(以下顯示 7 筆) (或要:查詢所有 李O洛)
公司地址負責人統一編號狀態

新北市板橋區三民路1段145巷8號4樓
李庚洛13375091核准設立 - 獨資 (核准文號: 1098123264)

臺北市松山區民生東路5段264號4樓
李銘洛43943705核准設立

臺北市松山區民生東路5段264號4樓
李銘洛52253624核准設立

臺北市萬華區峨眉街28號3樓之17
李希洛53678563核准設立

高雄市苓雅區正心里輔仁路369號
李振洛76379566核准設立 - 獨資

新北市土城區中央路1段270號23樓
李希洛83007747核准設立

臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號
李希洛83156598核准設立

登記地址: 新北市板橋區三民路1段145巷8號4樓 | 負責人: 李庚洛 | 統編: 13375091 | 核准設立 - 獨資 (核准文號: 1098123264)

登記地址: 臺北市松山區民生東路5段264號4樓 | 負責人: 李銘洛 | 統編: 43943705 | 核准設立

登記地址: 臺北市松山區民生東路5段264號4樓 | 負責人: 李銘洛 | 統編: 52253624 | 核准設立

登記地址: 臺北市萬華區峨眉街28號3樓之17 | 負責人: 李希洛 | 統編: 53678563 | 核准設立

登記地址: 高雄市苓雅區正心里輔仁路369號 | 負責人: 李振洛 | 統編: 76379566 | 核准設立 - 獨資

登記地址: 新北市土城區中央路1段270號23樓 | 負責人: 李希洛 | 統編: 83007747 | 核准設立

登記地址: 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號 | 負責人: 李希洛 | 統編: 83156598 | 核准設立

地址 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號 找到的公司登記或商業登記

(以下顯示 6 筆) (或要:查詢所有 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號)
公司地址負責人統一編號狀態

臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號
葉展慈83056599核准設立

臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號
葉展慈83056633核准設立

臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號
葉展慈83424166核准設立

臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號1樓、地下1樓
林柏翰77164521歇業 - 獨資

臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號
倪繼良31856439廢止   (105年01月20日 字第 10431828300 號) - 獨資

臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號1樓
張國強15855623撤銷 - 獨資

登記地址: 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號 | 負責人: 葉展慈 | 統編: 83056599 | 核准設立

登記地址: 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號 | 負責人: 葉展慈 | 統編: 83056633 | 核准設立

登記地址: 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號 | 負責人: 葉展慈 | 統編: 83424166 | 核准設立

登記地址: 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號1樓、地下1樓 | 負責人: 林柏翰 | 統編: 77164521 | 歇業 - 獨資

登記地址: 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號 | 負責人: 倪繼良 | 統編: 31856439 | 廢止   (105年01月20日 字第 10431828300 號) - 獨資

登記地址: 臺北市萬華區昆明街136巷1弄10號1樓 | 負責人: 張國強 | 統編: 15855623 | 撤銷 - 獨資

與展美有限公司同分類的出進口廠商登記資料

紘宇顏料有限公司

統一編號: 54348387 | 電話號碼: 03-5476187 | 新竹縣關西鎮玉山里赤柯山23號之1

高豐運動網有限公司

統一編號: 54349323 | 電話號碼: 02-2711-0035 | 臺北市中山區民生東路1段51號3樓

恆勁科技股份有限公司

統一編號: 54350720 | 電話號碼: 03-5985778 | 新竹縣湖口鄉新興路458-17號

豐榮健康事業有限公司

統一編號: 54349512 | 電話號碼: 02-25530077 | 臺北市士林區天母西路77號6樓

松蔭文化藝術有限公司

統一編號: 54346487 | 電話號碼: 02-27048333 | 臺北市大安區仁愛路4段107號7樓

樂升數位行銷股份有限公司

統一編號: 54340759 | 電話號碼: 02-25234668 | 臺北市中山區南京東路2段132號9樓之1

志睿科技有限公司

統一編號: 54341130 | 電話號碼: 02-25789055 | 臺北市松山區八德路3段158巷3號3樓

水晶香國際股份有限公司

統一編號: 54341997 | 電話號碼: 02-89785525 | 臺北市文山區興隆路1段165號

翔詠設計有限公司

統一編號: 54334004 | 電話號碼: 02-28979960 | 臺北市北投區大業路508號2樓

茶娘實業有限公司

統一編號: 54347351 | 電話號碼: 02-87805123 | 臺北市信義區吳興街600巷83弄4號

德至貿易有限公司

統一編號: 54343469 | 電話號碼: 02-27602983 | 臺北市士林區至誠路2段101號

日華精銳有限公司

統一編號: 54345945 | 電話號碼: 0981509356 | 臺北市大安區忠孝東路4段220號13樓

友豐國際有限公司

統一編號: 54347893 | 電話號碼: 02-27371225 | 臺北市大安區復興南路2段27號10樓之12

量源光電有限公司

統一編號: 54340272 | 電話號碼: 02-25678718 | 臺北市中山區民權東路2段26號10樓之4

米家國際事業有限公司

統一編號: 54334882 | 電話號碼: 0988738097 | 臺北市信義區中坡南路74號1樓

紘宇顏料有限公司

統一編號: 54348387 | 電話號碼: 03-5476187 | 新竹縣關西鎮玉山里赤柯山23號之1

高豐運動網有限公司

統一編號: 54349323 | 電話號碼: 02-2711-0035 | 臺北市中山區民生東路1段51號3樓

恆勁科技股份有限公司

統一編號: 54350720 | 電話號碼: 03-5985778 | 新竹縣湖口鄉新興路458-17號

豐榮健康事業有限公司

統一編號: 54349512 | 電話號碼: 02-25530077 | 臺北市士林區天母西路77號6樓

松蔭文化藝術有限公司

統一編號: 54346487 | 電話號碼: 02-27048333 | 臺北市大安區仁愛路4段107號7樓

樂升數位行銷股份有限公司

統一編號: 54340759 | 電話號碼: 02-25234668 | 臺北市中山區南京東路2段132號9樓之1

志睿科技有限公司

統一編號: 54341130 | 電話號碼: 02-25789055 | 臺北市松山區八德路3段158巷3號3樓

水晶香國際股份有限公司

統一編號: 54341997 | 電話號碼: 02-89785525 | 臺北市文山區興隆路1段165號

翔詠設計有限公司

統一編號: 54334004 | 電話號碼: 02-28979960 | 臺北市北投區大業路508號2樓

茶娘實業有限公司

統一編號: 54347351 | 電話號碼: 02-87805123 | 臺北市信義區吳興街600巷83弄4號

德至貿易有限公司

統一編號: 54343469 | 電話號碼: 02-27602983 | 臺北市士林區至誠路2段101號

日華精銳有限公司

統一編號: 54345945 | 電話號碼: 0981509356 | 臺北市大安區忠孝東路4段220號13樓

友豐國際有限公司

統一編號: 54347893 | 電話號碼: 02-27371225 | 臺北市大安區復興南路2段27號10樓之12

量源光電有限公司

統一編號: 54340272 | 電話號碼: 02-25678718 | 臺北市中山區民權東路2段26號10樓之4

米家國際事業有限公司

統一編號: 54334882 | 電話號碼: 0988738097 | 臺北市信義區中坡南路74號1樓

 |