昭安府
- 地名譯寫資料 @ 地政司

地名名稱昭安府的建議譯寫方式是Zhao’an Temple, 類別是具有地標意義公共設施, 縣市是雲林縣, 鄉鎮是臺西鄉.

地名名稱昭安府
通用拼音Jhao'an Temple
漢語拼音Zhao’an Temple
建議譯寫方式Zhao’an Temple
類別具有地標意義公共設施
縣市雲林縣
鄉鎮臺西鄉

地名名稱

昭安府

通用拼音

Jhao'an Temple

漢語拼音

Zhao’an Temple

建議譯寫方式

Zhao’an Temple

類別

具有地標意義公共設施

縣市

雲林縣

鄉鎮

臺西鄉

根據名稱 昭安府 找到的相關資料

(以下顯示 6 筆) (或要:直接搜尋所有 昭安府 ...)

大甲媽祖遶境進香

級別名稱: 重要民俗 | 所屬主管機關: 文化部 | 指定/登錄理由: 一、歷史悠久,其傳承顯現媽祖信眾所尊崇之悲天憫人、撫慰人心等共同價值,符合傳統藝術民俗及有關文物登錄指定及廢止審查辦法第3條第2款第1目:「風俗習慣之歷史傳承與內容顯現人民生活文化典型特色者」之指定基... | 儀式過程及重要特徵: 2008年起,大甲鎮瀾宮將遶境進香全程定調為「十大典禮」:1桮選遶境進香日期(元宵夜);2豎頭旗(農曆2/19);3祈安(起程前日下午);4上轎(祈安之後);5起駕;6駐駕(過夜);7祈福(清晨4點於...

@ 文資局民俗

昭安府

統一編號: 15570990 | 機關所在縣市: 雲林縣 | 最近異動日期: 1130122 | 原因說明文字: 變更負責人(含IDN)

@ 非營利事業機關團體資料集

昭安府

電話: 05-6982140 | 地址: 雲林縣臺西鄉溪頂村(路)200之20號 | 教別: 道教 | 負責人: 林耀山 | 其他:

@ 全國宗教資訊系統資料-寺廟

雲林縣臺西鄉台17線與雲126線路口20公尺處

公車站唯一識別碼: THB249586 | 站名識別碼: 636-009 | 站識別碼: 115113 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00

@ 公路客運站牌資料

雲林縣臺西鄉台17線與雲126線路口20公尺處

公車站唯一識別碼: THB250123 | 站名識別碼: 636-009 | 站識別碼: 115104 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00

@ 公路客運站牌資料

李王爺聖誕

宗教團體: 昭安府 | 日期: 04/26 | 類別: | 雲林縣臺西鄉溪頂村(路)200之20號

@ 全國宗教資訊系統資料-慶(祭)典

大甲媽祖遶境進香

級別名稱: 重要民俗 | 所屬主管機關: 文化部 | 指定/登錄理由: 一、歷史悠久,其傳承顯現媽祖信眾所尊崇之悲天憫人、撫慰人心等共同價值,符合傳統藝術民俗及有關文物登錄指定及廢止審查辦法第3條第2款第1目:「風俗習慣之歷史傳承與內容顯現人民生活文化典型特色者」之指定基... | 儀式過程及重要特徵: 2008年起,大甲鎮瀾宮將遶境進香全程定調為「十大典禮」:1桮選遶境進香日期(元宵夜);2豎頭旗(農曆2/19);3祈安(起程前日下午);4上轎(祈安之後);5起駕;6駐駕(過夜);7祈福(清晨4點於...

@ 文資局民俗

昭安府

統一編號: 15570990 | 機關所在縣市: 雲林縣 | 最近異動日期: 1130122 | 原因說明文字: 變更負責人(含IDN)

@ 非營利事業機關團體資料集

昭安府

電話: 05-6982140 | 地址: 雲林縣臺西鄉溪頂村(路)200之20號 | 教別: 道教 | 負責人: 林耀山 | 其他:

@ 全國宗教資訊系統資料-寺廟

雲林縣臺西鄉台17線與雲126線路口20公尺處

公車站唯一識別碼: THB249586 | 站名識別碼: 636-009 | 站識別碼: 115113 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00

@ 公路客運站牌資料

雲林縣臺西鄉台17線與雲126線路口20公尺處

公車站唯一識別碼: THB250123 | 站名識別碼: 636-009 | 站識別碼: 115104 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00

@ 公路客運站牌資料

李王爺聖誕

宗教團體: 昭安府 | 日期: 04/26 | 類別: | 雲林縣臺西鄉溪頂村(路)200之20號

@ 全國宗教資訊系統資料-慶(祭)典

[ 搜尋所有 昭安府 ... ]

在『地名譯寫資料』資料集內搜尋:


與昭安府同分類的地名譯寫資料

市民大道高架道路

建議譯寫方式: Shimin Blvd.Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區

行善路

建議譯寫方式: Xingshan Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區

南京東路

建議譯寫方式: Nanjing East Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區

基隆路

建議譯寫方式: Jilong Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區

市民大道

建議譯寫方式: Shimin Blvd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

市民大道高架道路

建議譯寫方式: Shimin Blvd.Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

平東路

建議譯寫方式: Pingdong Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

吉林路

建議譯寫方式: Jilin Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

延吉街

建議譯寫方式: Yanji St. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

東寧路

建議譯寫方式: Dongning Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

松勤街

建議譯寫方式: Songqin St. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

青雲路

建議譯寫方式: Qingyun Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

信義快速道路

建議譯寫方式: Xinyi Expressway | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

軍功路

建議譯寫方式: Jungong Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

龍華街

建議譯寫方式: Longhua St. | 類別: 街道 | 臺北市 | 南港區

市民大道高架道路

建議譯寫方式: Shimin Blvd.Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區

行善路

建議譯寫方式: Xingshan Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區

南京東路

建議譯寫方式: Nanjing East Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區

基隆路

建議譯寫方式: Jilong Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區

市民大道

建議譯寫方式: Shimin Blvd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

市民大道高架道路

建議譯寫方式: Shimin Blvd.Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

平東路

建議譯寫方式: Pingdong Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

吉林路

建議譯寫方式: Jilin Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

延吉街

建議譯寫方式: Yanji St. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

東寧路

建議譯寫方式: Dongning Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

松勤街

建議譯寫方式: Songqin St. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

青雲路

建議譯寫方式: Qingyun Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

信義快速道路

建議譯寫方式: Xinyi Expressway | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

軍功路

建議譯寫方式: Jungong Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區

龍華街

建議譯寫方式: Longhua St. | 類別: 街道 | 臺北市 | 南港區

 |