昭安府
- 地名譯寫資料 @ 地政司
地名名稱昭安府的建議譯寫方式是Zhao’an Temple, 類別是具有地標意義公共設施, 縣市是雲林縣, 鄉鎮是臺西鄉.
地名名稱 | 昭安府 |
通用拼音 | Jhao'an Temple |
漢語拼音 | Zhao’an Temple |
建議譯寫方式 | Zhao’an Temple |
類別 | 具有地標意義公共設施 |
縣市 | 雲林縣 |
鄉鎮 | 臺西鄉 |
地名名稱昭安府 |
通用拼音Jhao'an Temple |
漢語拼音Zhao’an Temple |
建議譯寫方式Zhao’an Temple |
類別具有地標意義公共設施 |
縣市雲林縣 |
鄉鎮臺西鄉 |
根據名稱 昭安府 找到的相關資料
(以下顯示 6 筆) (或要:直接搜尋所有 昭安府 ...) | 級別名稱: 重要民俗 | 所屬主管機關: 文化部 | 指定/登錄理由: 一、歷史悠久,其傳承顯現媽祖信眾所尊崇之悲天憫人、撫慰人心等共同價值,符合傳統藝術民俗及有關文物登錄指定及廢止審查辦法第3條第2款第1目:「風俗習慣之歷史傳承與內容顯現人民生活文化典型特色者」之指定基... | 儀式過程及重要特徵: 2008年起,大甲鎮瀾宮將遶境進香全程定調為「十大典禮」:1桮選遶境進香日期(元宵夜);2豎頭旗(農曆2/19);3祈安(起程前日下午);4上轎(祈安之後);5起駕;6駐駕(過夜);7祈福(清晨4點於... @ 文資局民俗 |
| 統一編號: 15570990 | 機關所在縣市: 雲林縣 | 最近異動日期: 1130122 | 原因說明文字: 變更負責人(含IDN) @ 非營利事業機關團體資料集 |
| 電話: 05-6982140 | 地址: 雲林縣臺西鄉溪頂村(路)200之20號 | 教別: 道教 | 負責人: 林耀山 | 其他: @ 全國宗教資訊系統資料-寺廟 |
| 公車站唯一識別碼: THB249586 | 站名識別碼: 636-009 | 站識別碼: 115113 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00 @ 公路客運站牌資料 |
| 公車站唯一識別碼: THB250123 | 站名識別碼: 636-009 | 站識別碼: 115104 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00 @ 公路客運站牌資料 |
| 宗教團體: 昭安府 | 日期: 04/26 | 類別: | 雲林縣臺西鄉溪頂村(路)200之20號 @ 全國宗教資訊系統資料-慶(祭)典 |
級別名稱: 重要民俗 | 所屬主管機關: 文化部 | 指定/登錄理由: 一、歷史悠久,其傳承顯現媽祖信眾所尊崇之悲天憫人、撫慰人心等共同價值,符合傳統藝術民俗及有關文物登錄指定及廢止審查辦法第3條第2款第1目:「風俗習慣之歷史傳承與內容顯現人民生活文化典型特色者」之指定基... | 儀式過程及重要特徵: 2008年起,大甲鎮瀾宮將遶境進香全程定調為「十大典禮」:1桮選遶境進香日期(元宵夜);2豎頭旗(農曆2/19);3祈安(起程前日下午);4上轎(祈安之後);5起駕;6駐駕(過夜);7祈福(清晨4點於... @ 文資局民俗 |
統一編號: 15570990 | 機關所在縣市: 雲林縣 | 最近異動日期: 1130122 | 原因說明文字: 變更負責人(含IDN) @ 非營利事業機關團體資料集 |
電話: 05-6982140 | 地址: 雲林縣臺西鄉溪頂村(路)200之20號 | 教別: 道教 | 負責人: 林耀山 | 其他: @ 全國宗教資訊系統資料-寺廟 |
公車站唯一識別碼: THB249586 | 站名識別碼: 636-009 | 站識別碼: 115113 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00 @ 公路客運站牌資料 |
公車站唯一識別碼: THB250123 | 站名識別碼: 636-009 | 站識別碼: 115104 | 更新時間: 2024-06-21T09:36:06+08:00 @ 公路客運站牌資料 |
宗教團體: 昭安府 | 日期: 04/26 | 類別: | 雲林縣臺西鄉溪頂村(路)200之20號 @ 全國宗教資訊系統資料-慶(祭)典 |
[ 搜尋所有 昭安府 ... ]
在『地名譯寫資料』資料集內搜尋:
| 建議譯寫方式: Shimin Blvd.Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
| 建議譯寫方式: Xingshan Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
| 建議譯寫方式: Nanjing East Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
| 建議譯寫方式: Jilong Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
| 建議譯寫方式: Shimin Blvd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
| 建議譯寫方式: Shimin Blvd.Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
| 建議譯寫方式: Pingdong Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
| 建議譯寫方式: Jilin Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
| 建議譯寫方式: Yanji St. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
| 建議譯寫方式: Dongning Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
| 建議譯寫方式: Songqin St. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
| 建議譯寫方式: Qingyun Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
| 建議譯寫方式: Xinyi Expressway | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
| 建議譯寫方式: Jungong Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
| 建議譯寫方式: Longhua St. | 類別: 街道 | 臺北市 | 南港區 |
建議譯寫方式: Shimin Blvd.Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
建議譯寫方式: Xingshan Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
建議譯寫方式: Nanjing East Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
建議譯寫方式: Jilong Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 松山區 |
建議譯寫方式: Shimin Blvd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
建議譯寫方式: Shimin Blvd.Viaduct | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
建議譯寫方式: Pingdong Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
建議譯寫方式: Jilin Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
建議譯寫方式: Yanji St. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
建議譯寫方式: Dongning Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
建議譯寫方式: Songqin St. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
建議譯寫方式: Qingyun Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
建議譯寫方式: Xinyi Expressway | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
建議譯寫方式: Jungong Rd. | 類別: 街道 | 臺北市 | 信義區 |
建議譯寫方式: Longhua St. | 類別: 街道 | 臺北市 | 南港區 |
|