blood heat
- 國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞 @ 國家教育研究院

英文名稱blood heat的中文名稱是血熱, 中國大陸譯名是血热.

序號96
英文名稱blood heat
中文名稱血熱
中國大陸譯名血热
來源網站https://terms.naer.edu.tw/

序號

96

英文名稱

blood heat

中文名稱

血熱

中國大陸譯名

血热

來源網站

https://terms.naer.edu.tw/

根據名稱 blood heat 找到的相關資料

(以下顯示 2 筆) (或要:直接搜尋所有 blood heat ...)

"捷師特班特利"血液心臟痲痹溫度調節器

英文品名: "JOSTRA-BENTLY" BLOOD CARDIOPLEGIA HEAT EXCHANGER | 許可證字號: 衛署醫器輸字第008266號 | 有效日期: 2010/07/27 | 註銷狀態: 已註銷 | 註銷日期: 2007/08/28 | 註銷理由: 許可證已逾有效期 | 許可證種類: 09 | 效能: | 劑型: | 包裝: | 主成分略述: | 醫器規格: HE-30,HE-30GOLD. | 限制項目: 輸 入 | 申請商名稱: 美商愛德華醫療產品股份有限公司台灣分公司

@ 醫療器材許可證資料集

"捷師特班特利"血液心臟痲痹溫度調節器

英文品名: "JOSTRA-BENTLY" BLOOD CARDIOPLEGIA HEAT EXCHANGER | 許可證字號: 衛署醫器輸字第008266號 | 有效日期: 20100727 | 註銷狀態: 已註銷 | 註銷日期: 20070828 | 註銷理由: 許可證已逾有效期 | 許可證種類: 醫 器 | 效能: | 劑型: | 包裝: | 主成分略述: | 醫器規格: HE-30,HE-30GOLD. | 限制項目: 輸 入 | 申請商名稱: 美商愛德華醫療產品股份有限公司台灣分公司

@ 醫療器材許可證資料集

"捷師特班特利"血液心臟痲痹溫度調節器

英文品名: "JOSTRA-BENTLY" BLOOD CARDIOPLEGIA HEAT EXCHANGER | 許可證字號: 衛署醫器輸字第008266號 | 有效日期: 2010/07/27 | 註銷狀態: 已註銷 | 註銷日期: 2007/08/28 | 註銷理由: 許可證已逾有效期 | 許可證種類: 09 | 效能: | 劑型: | 包裝: | 主成分略述: | 醫器規格: HE-30,HE-30GOLD. | 限制項目: 輸 入 | 申請商名稱: 美商愛德華醫療產品股份有限公司台灣分公司

@ 醫療器材許可證資料集

"捷師特班特利"血液心臟痲痹溫度調節器

英文品名: "JOSTRA-BENTLY" BLOOD CARDIOPLEGIA HEAT EXCHANGER | 許可證字號: 衛署醫器輸字第008266號 | 有效日期: 20100727 | 註銷狀態: 已註銷 | 註銷日期: 20070828 | 註銷理由: 許可證已逾有效期 | 許可證種類: 醫 器 | 效能: | 劑型: | 包裝: | 主成分略述: | 醫器規格: HE-30,HE-30GOLD. | 限制項目: 輸 入 | 申請商名稱: 美商愛德華醫療產品股份有限公司台灣分公司

@ 醫療器材許可證資料集

[ 搜尋所有 blood heat ... ]

在『國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞』資料集內搜尋:


與blood heat同分類的國家教育研究院-兩岸對照名詞-中醫學術名詞

Moschus

中文名稱: 麝香 | 中國大陸譯名: 麝香

calcine; calcination

中文名稱: | 中國大陸譯名: 煅[制]

Aquilariae Lignum Resinatum

中文名稱: 沉香 | 中國大陸譯名: 沉香

theory of three [categories of] cause

中文名稱: 三因學說 | 中國大陸譯名: 三因学说

decocting pieces

中文名稱: 飲片 | 中國大陸譯名: 饮片

officinal magnolia bark

中文名稱: 厚朴 | 中國大陸譯名: 厚朴

dioscorea [root]

中文名稱: 山藥 | 中國大陸譯名: 山药

musk

中文名稱: 麝香 | 中國大陸譯名: 麝香

arctium seed;burdock

中文名稱: 牛蒡子 | 中國大陸譯名: 牛蒡子

red-thread clove sore

中文名稱: 紅絲疔 | 中國大陸譯名: 红丝疔

body palpation

中文名稱: 按診 | 中國大陸譯名: 按诊

humor

中文名稱: | 中國大陸譯名:

SP-6,Three Yin Intersection

中文名稱: 三陰交 | 中國大陸譯名: 三阴交

pale red tongue

中文名稱: 淡紅舌 | 中國大陸譯名: 淡红舌

rice bean

中文名稱: 赤小豆 | 中國大陸譯名: 赤小豆

Moschus

中文名稱: 麝香 | 中國大陸譯名: 麝香

calcine; calcination

中文名稱: | 中國大陸譯名: 煅[制]

Aquilariae Lignum Resinatum

中文名稱: 沉香 | 中國大陸譯名: 沉香

theory of three [categories of] cause

中文名稱: 三因學說 | 中國大陸譯名: 三因学说

decocting pieces

中文名稱: 飲片 | 中國大陸譯名: 饮片

officinal magnolia bark

中文名稱: 厚朴 | 中國大陸譯名: 厚朴

dioscorea [root]

中文名稱: 山藥 | 中國大陸譯名: 山药

musk

中文名稱: 麝香 | 中國大陸譯名: 麝香

arctium seed;burdock

中文名稱: 牛蒡子 | 中國大陸譯名: 牛蒡子

red-thread clove sore

中文名稱: 紅絲疔 | 中國大陸譯名: 红丝疔

body palpation

中文名稱: 按診 | 中國大陸譯名: 按诊

humor

中文名稱: | 中國大陸譯名:

SP-6,Three Yin Intersection

中文名稱: 三陰交 | 中國大陸譯名: 三阴交

pale red tongue

中文名稱: 淡紅舌 | 中國大陸譯名: 淡红舌

rice bean

中文名稱: 赤小豆 | 中國大陸譯名: 赤小豆

 |