中文貨名生鮮或冷藏鯨鯊魚肉(不論是否經剁細)的貨品號列是0304.59.90.20-0, 英文貨名是Whale shark (Rhincodon typus) meat (whether or not minced), fresh or chilled, 輸入規定是111 F01 MW0.
根據識別碼 0304.59.90.20-0 找到的相關資料
| 中文貨名: 生鮮或冷藏鯨鯊魚肉(不論是否經剁細) | 英文貨名: Whale shark (Rhincodon typus) meat (whether or not minced), fresh or chilled | 實施日期: 1021129 | 截止日期: 9999999 @ 貨品基本資料 (統計參考用) |
| 貨品分類號列: 03045990200 | 英文貨名: Whale shark (Rhincodon typus) meat (whether or not minced), fresh or chilled | 第一欄稅率: 24% | 第二欄稅率: 0% (PA,GT,NI,SV,HN,NZ,SG,MH) | 第三欄稅率: 35% | 統計數量單位: | 統計重量單位: KGM @ 海關進口稅則資料 |
中文貨名: 生鮮或冷藏鯨鯊魚肉(不論是否經剁細) | 英文貨名: Whale shark (Rhincodon typus) meat (whether or not minced), fresh or chilled | 實施日期: 1021129 | 截止日期: 9999999 @ 貨品基本資料 (統計參考用) |
貨品分類號列: 03045990200 | 英文貨名: Whale shark (Rhincodon typus) meat (whether or not minced), fresh or chilled | 第一欄稅率: 24% | 第二欄稅率: 0% (PA,GT,NI,SV,HN,NZ,SG,MH) | 第三欄稅率: 35% | 統計數量單位: | 統計重量單位: KGM @ 海關進口稅則資料 |
[ 搜尋所有 生鮮或冷藏鯨鯊魚肉 不論是否經剁細 ... ]
在『大陸物品不准許輸入項目』資料集內搜尋:
與生鮮或冷藏鯨鯊魚肉(不論是否經剁細)同分類的大陸物品不准許輸入項目
| 貨品號列: 0703.20.10.00-4 | 英文貨名: Garlic bulb for planting | 輸入規定: 114 465 B01 MW0 |
| 貨品號列: 0703.20.90.00-7 | 英文貨名: Other garlic, fresh or chilled | 輸入規定: 114 465 B01 F01 MW0 |
| 貨品號列: 0703.90.00.00-1 | 英文貨名: Leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
| 貨品號列: 0704.10.00.00-7 | 英文貨名: Cauliflowers and broccoli, fresh or chilled | 輸入規定: 465 B01 F01 MW0 |
| 貨品號列: 0704.20.00.00-5 | 英文貨名: Brussels sprouts, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
| 貨品號列: 0704.90.10.00-8 | 英文貨名: Chinese cabbage or PE-TSAI (Pak Choi) , fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
| 貨品號列: 0704.90.90.11-8 | 英文貨名: Genetically modified Colza (Brassica napus), fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
| 貨品號列: 0704.90.90.12-7 | 英文貨名: Non-genetically modified Colza, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
| 貨品號列: 0704.90.90.90-2 | 英文貨名: Other Kohlrabi, kale and similar edible brassica, fresh or chilled | 輸入規定: 465 B01 F01 MW0 |
| 貨品號列: 0705.11.00.00-5 | 英文貨名: Cabbage lettuce (head lettuce), fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
| 貨品號列: 0705.19.00.00-7 | 英文貨名: Other lettuce, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
| 貨品號列: 0706.10.00.00-5 | 英文貨名: Carrots and turnips, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
| 貨品號列: 0707.00.00.00-6 | 英文貨名: Cucumbers and gherkins, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
| 貨品號列: 0708.10.00.00-3 | 英文貨名: Peas (pisum sativum), fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
| 貨品號列: 0708.20.00.00-1 | 英文貨名: Beans (vigna spp., Phaseolu spp.), fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
貨品號列: 0703.20.10.00-4 | 英文貨名: Garlic bulb for planting | 輸入規定: 114 465 B01 MW0 |
貨品號列: 0703.20.90.00-7 | 英文貨名: Other garlic, fresh or chilled | 輸入規定: 114 465 B01 F01 MW0 |
貨品號列: 0703.90.00.00-1 | 英文貨名: Leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
貨品號列: 0704.10.00.00-7 | 英文貨名: Cauliflowers and broccoli, fresh or chilled | 輸入規定: 465 B01 F01 MW0 |
貨品號列: 0704.20.00.00-5 | 英文貨名: Brussels sprouts, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
貨品號列: 0704.90.10.00-8 | 英文貨名: Chinese cabbage or PE-TSAI (Pak Choi) , fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
貨品號列: 0704.90.90.11-8 | 英文貨名: Genetically modified Colza (Brassica napus), fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
貨品號列: 0704.90.90.12-7 | 英文貨名: Non-genetically modified Colza, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
貨品號列: 0704.90.90.90-2 | 英文貨名: Other Kohlrabi, kale and similar edible brassica, fresh or chilled | 輸入規定: 465 B01 F01 MW0 |
貨品號列: 0705.11.00.00-5 | 英文貨名: Cabbage lettuce (head lettuce), fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
貨品號列: 0705.19.00.00-7 | 英文貨名: Other lettuce, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
貨品號列: 0706.10.00.00-5 | 英文貨名: Carrots and turnips, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
貨品號列: 0707.00.00.00-6 | 英文貨名: Cucumbers and gherkins, fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
貨品號列: 0708.10.00.00-3 | 英文貨名: Peas (pisum sativum), fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
貨品號列: 0708.20.00.00-1 | 英文貨名: Beans (vigna spp., Phaseolu spp.), fresh or chilled | 輸入規定: B01 F01 MW0 |
|