魚圓
- 客家委員會客語辭彙(已不適用) @ 客家委員會

客家辭義魚圓的腔調是四縣, 分類是飲食, 客家音標是gˇienˇ【ngˇianˇ】, 華語辭義是魚丸, 客語例句是試?花枝圓比魚圓較(過)好食。.

分類飲食
腔調四縣
客家辭義魚圓
客家音標gˇienˇ【ngˇianˇ】
華語辭義魚丸
英語辭義fishball
客語例句試?花枝圓比魚圓較(過)好食。
客家例句語音
華語翻譯我覺得花枝丸比魚丸好吃。

分類

飲食

腔調

四縣

客家辭義

魚圓

客家音標

gˇienˇ【ngˇianˇ】

華語辭義

魚丸

英語辭義

fishball

客語例句

試?花枝圓比魚圓較(過)好食。

客家例句語音

華語翻譯

我覺得花枝丸比魚丸好吃。

根據名稱 魚圓 找到的相關資料

(以下顯示 8 筆) (或要:直接搜尋所有 魚圓 ...)

# 魚圓 於 貨品基本資料 (統計參考用) - 1

貨品號列03024
實施日期1060101
截止日期(空)
中文貨名-鯡魚(大西洋鯡、正鯡)、鯷魚(鯷屬)、沙丁魚(沙丁魚、擬沙丁魚屬)、小沙丁魚(小沙丁魚屬)、正鰮、鯖魚(正鯖、花腹鯖、白腹鯖)、印度鯖魚(金帶花鯖屬)、馬加鰆(馬加鰆屬)、竹筴魚(竹筴魚屬)、鰺(鰺屬)、海鱺、銀鯧(鯧屬)、秋刀魚、圓鰺(圓鰺屬)、毛鱗魚、劍旗魚、巴鰹、齒鰆(齒鰆屬)、旗魚(旗魚科),第030291至030299目之可食用魚雜碎除外:
英文貨名- Herrings (Clupea harengus, Clupea pallasii), anchovies (Engraulis spp.), sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinella (Sardinella spp.), brisling or sprats (Sprattus sprattus), mackerel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), Indian mackerels (Rastrelliger spp.), seerfishes (Scomberomorus spp.), jack and horse mackerel (Trachurus spp.), jacks, crevalles (Caranx spp.), cobia (Rachycentron canadum), silver pomfrets (Pampus spp.), Pacific saury (Cololabis saira), scads (Decapterus spp.), capelin (Mallotus villosus), swordfish (Xiphias gladius), Kawakawa (Euthynnus affinis), bonitos (Sarda spp.), marlins, sailfishes, spearfish (Istiophoridae), excluding edible fish offal of subheading 0302.91 to 0302.99 :
貨品號列: 03024
實施日期: 1060101
截止日期: (空)
中文貨名: -鯡魚(大西洋鯡、正鯡)、鯷魚(鯷屬)、沙丁魚(沙丁魚、擬沙丁魚屬)、小沙丁魚(小沙丁魚屬)、正鰮、鯖魚(正鯖、花腹鯖、白腹鯖)、印度鯖魚(金帶花鯖屬)、馬加鰆(馬加鰆屬)、竹筴魚(竹筴魚屬)、鰺(鰺屬)、海鱺、銀鯧(鯧屬)、秋刀魚、圓鰺(圓鰺屬)、毛鱗魚、劍旗魚、巴鰹、齒鰆(齒鰆屬)、旗魚(旗魚科),第030291至030299目之可食用魚雜碎除外:
英文貨名: - Herrings (Clupea harengus, Clupea pallasii), anchovies (Engraulis spp.), sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinella (Sardinella spp.), brisling or sprats (Sprattus sprattus), mackerel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), Indian mackerels (Rastrelliger spp.), seerfishes (Scomberomorus spp.), jack and horse mackerel (Trachurus spp.), jacks, crevalles (Caranx spp.), cobia (Rachycentron canadum), silver pomfrets (Pampus spp.), Pacific saury (Cololabis saira), scads (Decapterus spp.), capelin (Mallotus villosus), swordfish (Xiphias gladius), Kawakawa (Euthynnus affinis), bonitos (Sarda spp.), marlins, sailfishes, spearfish (Istiophoridae), excluding edible fish offal of subheading 0302.91 to 0302.99 :

# 魚圓 於 貨品基本資料 (統計參考用) - 2

貨品號列03035
實施日期1060101
截止日期(空)
中文貨名-鯡魚(大西洋鯡、正鯡)、鯷魚(鯷屬)、沙丁魚(沙丁魚、擬沙丁魚屬)、小沙丁魚(小沙丁魚屬)、正鰮、鯖魚(正鯖、花腹鯖、白腹鯖)、印度鯖魚(金帶花鯖屬)、馬加鰆(馬加鰆屬)、竹筴魚(竹筴魚屬)、鰺(鰺屬)、海鱺、銀鯧(鯧屬)、秋刀魚、圓鰺(圓鰺屬)、毛鱗魚、劍旗魚、巴鰹、齒鰆(齒鰆屬)、旗魚(旗魚科),第030391至030399目之可食用魚雜碎除外:
英文貨名- Herrings (Clupea harengus, Clupea pallasii), anchovies (Engraulis spp.), sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinella (Sardinella spp.), brisling or sprats (Sprattus sprattus), mackerel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), Indian mackerels (Rastrelliger spp.), seerfishes (Scomberomorus spp.), jack and horse mackerel (Trachurus spp.), jacks, crevalles (Caranx spp.), cobia (Rachycentron canadum), silver pomfrets (Pampus spp.), Pacific saury (Cololabis saira), scads (Decapterus spp.), capelin (Mallotus villosus), swordfish (Xiphias gladius), Kawakawa (Euthynnus affinis), bonitos (Sarda spp.), marlins, sailfishes, spearfish (Istiophoridae), excluding edible fish offal of subheading 0303.91 to 0303.99 :
貨品號列: 03035
實施日期: 1060101
截止日期: (空)
中文貨名: -鯡魚(大西洋鯡、正鯡)、鯷魚(鯷屬)、沙丁魚(沙丁魚、擬沙丁魚屬)、小沙丁魚(小沙丁魚屬)、正鰮、鯖魚(正鯖、花腹鯖、白腹鯖)、印度鯖魚(金帶花鯖屬)、馬加鰆(馬加鰆屬)、竹筴魚(竹筴魚屬)、鰺(鰺屬)、海鱺、銀鯧(鯧屬)、秋刀魚、圓鰺(圓鰺屬)、毛鱗魚、劍旗魚、巴鰹、齒鰆(齒鰆屬)、旗魚(旗魚科),第030391至030399目之可食用魚雜碎除外:
英文貨名: - Herrings (Clupea harengus, Clupea pallasii), anchovies (Engraulis spp.), sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinella (Sardinella spp.), brisling or sprats (Sprattus sprattus), mackerel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), Indian mackerels (Rastrelliger spp.), seerfishes (Scomberomorus spp.), jack and horse mackerel (Trachurus spp.), jacks, crevalles (Caranx spp.), cobia (Rachycentron canadum), silver pomfrets (Pampus spp.), Pacific saury (Cololabis saira), scads (Decapterus spp.), capelin (Mallotus villosus), swordfish (Xiphias gladius), Kawakawa (Euthynnus affinis), bonitos (Sarda spp.), marlins, sailfishes, spearfish (Istiophoridae), excluding edible fish offal of subheading 0303.91 to 0303.99 :

# 魚圓 於 貨品基本資料 (統計參考用) - 3

貨品號列030554
實施日期1060101
截止日期(空)
中文貨名鯡魚(大西洋鯡、正鯡)、鯷魚(鯷屬)、沙丁魚(沙丁魚、擬沙丁魚屬)、小沙丁魚(小沙丁魚屬)、正鰮、鯖魚(正鯖、花腹鯖、白腹鯖)、印度鯖魚(金帶花鯖屬)、馬加鰆(馬加鰆屬)、竹筴魚(竹筴魚屬)、鰺(鰺屬)、海鱺、銀鯧(鯧屬)、秋刀魚、圓鰺(圓鰺屬)、毛鱗魚、劍旗魚、巴鰹、齒鰆(齒鰆屬)、旗魚(旗魚科)
英文貨名Herrings (Clupea harengus, Clupea pallasii), anchovies (Engraulis spp.), sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinella (Sardinella spp.), brisling or sprats (Sprattus sprattus), mackerel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), Indian mackerels (Rastrelliger spp.), seerfishes (Scomberomorus spp.), jack and horse mackerel (Trachurus spp.), jacks, crevalles (Caranx spp.), cobia (Rachycentron canadum), silver pomfrets (Pampus spp.), Pacific saury (Cololabis saira), scads (Decapterus spp.), capelin (Mallotus villosus), swordfish (Xiphias gladius), Kawakawa (Euthynnus affinis), bonitos (Sarda spp.), marlins, sailfishes, spearfish (Istiophoridae)
貨品號列: 030554
實施日期: 1060101
截止日期: (空)
中文貨名: 鯡魚(大西洋鯡、正鯡)、鯷魚(鯷屬)、沙丁魚(沙丁魚、擬沙丁魚屬)、小沙丁魚(小沙丁魚屬)、正鰮、鯖魚(正鯖、花腹鯖、白腹鯖)、印度鯖魚(金帶花鯖屬)、馬加鰆(馬加鰆屬)、竹筴魚(竹筴魚屬)、鰺(鰺屬)、海鱺、銀鯧(鯧屬)、秋刀魚、圓鰺(圓鰺屬)、毛鱗魚、劍旗魚、巴鰹、齒鰆(齒鰆屬)、旗魚(旗魚科)
英文貨名: Herrings (Clupea harengus, Clupea pallasii), anchovies (Engraulis spp.), sardines (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinella (Sardinella spp.), brisling or sprats (Sprattus sprattus), mackerel (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), Indian mackerels (Rastrelliger spp.), seerfishes (Scomberomorus spp.), jack and horse mackerel (Trachurus spp.), jacks, crevalles (Caranx spp.), cobia (Rachycentron canadum), silver pomfrets (Pampus spp.), Pacific saury (Cololabis saira), scads (Decapterus spp.), capelin (Mallotus villosus), swordfish (Xiphias gladius), Kawakawa (Euthynnus affinis), bonitos (Sarda spp.), marlins, sailfishes, spearfish (Istiophoridae)

# 魚圓 於 客家委員會客語辭彙(已不適用) - 4

分類飲食
腔調海陸
客家辭義魚圓
客家音標grhan/rhia
華語辭義魚丸
英語辭義fishball
客語例句試?花枝圓比魚圓較好食。
客家例句語音http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/ha-s/ha-10-119s.mp3
華語翻譯我覺得花枝丸比魚丸好吃。
分類: 飲食
腔調: 海陸
客家辭義: 魚圓
客家音標: grhan/rhia
華語辭義: 魚丸
英語辭義: fishball
客語例句: 試?花枝圓比魚圓較好食。
客家例句語音: http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/ha-s/ha-10-119s.mp3
華語翻譯: 我覺得花枝丸比魚丸好吃。

# 魚圓 於 客家委員會客語辭彙(已不適用) - 5

分類飲食
腔調大埔
客家辭義魚圓
客家音標gˇrhenˇ
華語辭義魚丸
英語辭義fishball
客語例句試?花枝圓比魚圓較好食。
客家例句語音http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/da-s/da-10-119s.mp3
華語翻譯我覺得花枝丸比魚丸好吃。
分類: 飲食
腔調: 大埔
客家辭義: 魚圓
客家音標: gˇrhenˇ
華語辭義: 魚丸
英語辭義: fishball
客語例句: 試?花枝圓比魚圓較好食。
客家例句語音: http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/da-s/da-10-119s.mp3
華語翻譯: 我覺得花枝丸比魚丸好吃。

# 魚圓 於 客家委員會客語辭彙(已不適用) - 6

分類飲食
腔調饒平
客家辭義魚圓
客家音標gvien【ngˋvenˋ】
華語辭義魚丸
英語辭義fishball
客語例句試?花枝圓比魚圓較好食。
客家例句語音http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/rh-s/rh-10-119s.mp3
華語翻譯我覺得花枝丸比魚丸好吃。
分類: 飲食
腔調: 饒平
客家辭義: 魚圓
客家音標: gvien【ngˋvenˋ】
華語辭義: 魚丸
英語辭義: fishball
客語例句: 試?花枝圓比魚圓較好食。
客家例句語音: http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/rh-s/rh-10-119s.mp3
華語翻譯: 我覺得花枝丸比魚丸好吃。

# 魚圓 於 客家委員會客語辭彙(已不適用) - 7

分類飲食
腔調詔安
客家辭義魚圓
客家音標mˋbbienˋ
華語辭義魚丸
英語辭義fishball
客語例句感覺花枝圓比魚圓較好食。
客家例句語音http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/zh-s/zh-10-119s.mp3
華語翻譯我覺得花枝丸比?好吃。
分類: 飲食
腔調: 詔安
客家辭義: 魚圓
客家音標: mˋbbienˋ
華語辭義: 魚丸
英語辭義: fishball
客語例句: 感覺花枝圓比魚圓較好食。
客家例句語音: http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/zh-s/zh-10-119s.mp3
華語翻譯: 我覺得花枝丸比?好吃。

# 魚圓 於 客家委員會客語辭彙(已不適用) - 8

分類飲食
腔調四縣
客家辭義魚漿
客家音標gˇjiongˊ
華語辭義魚漿
英語辭義fishpaste
客語例句看?魚販仔將魚漿做成魚圓實在異(盡)想食。
客家例句語音http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/si-s/si-10-118s.mp3
華語翻譯看到魚販將魚漿做成魚丸實在很想吃。
分類: 飲食
腔調: 四縣
客家辭義: 魚漿
客家音標: gˇjiongˊ
華語辭義: 魚漿
英語辭義: fishpaste
客語例句: 看?魚販仔將魚漿做成魚圓實在異(盡)想食。
客家例句語音: http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/si-s/si-10-118s.mp3
華語翻譯: 看到魚販將魚漿做成魚丸實在很想吃。
[ 搜尋所有 魚圓 ... ]

與魚圓同分類的客家委員會客語辭彙(已不適用)

共娘胞胎

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: kiungngiongˇbauˊtoiˊ | 華語辭義: 同胞兄弟姊妹 | 客語例句: 佢兩儕人係共娘胞胎難怪面貌仔恁相像。

姨丈仔【大細仙仔】

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: iˇcongˊeˋ【taisexienˊeˋ】 | 華語辭義: 連襟 | 客語例句: 吾姨仔同吾姨丈仔(大細仙仔)下隻月愛出國旅行當當(這下)在該辦手續。

滿舅

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: manˊkiuˊ | 華語辭義: 最小的舅舅 | 客語例句: 有人喊滿叔滿姑、滿姨滿舅、滿子滿女無人講滿孫。

滿女

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: manˊngˋ | 華語辭義: 最小的女兒 | 客語例句: 滿女滿嬌嬌食飯佢嫌硬食粥佢又嫌恁燒。(諺)

姑婆

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: guˊpoˇ | 華語辭義: 姑婆 | 客語例句: 吾老妹還七後生八後生吾孫仔就喊佢姑婆?!

息仔(息?)

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: edˋeˇ(sabˋmaˇ)【sebˋeˋ】【sebˋmaˇ】 | 華語辭義: 曾孫曾孫女 | 客語例句: 張伯姆還?(毋曾)八十歲就息仔幾下個實在還好命喔!

叔姆

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: ugˋmeˊ | 華語辭義: 叔母小叔之妻(妯娌) | 客語例句: 吾叔姆係梁屋人?妹仔佢在鄉公所上班。

後哀【接腳哀】

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: heuoiˊ【jiabˋgiogˋoiˊ】 | 華語辭義: 繼母 | 客語例句: 做人後叔、後哀惜前人子愛像惜自家?子女恁仔正好。

後來?(後來婆)

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: heuloiˇmaˇ﹙heuloiˇpoˇ﹚ | 華語辭義: 繼室 | 客語例句: 厥餔娘(姐仔)過身後子女還細故所佢又討個後來?手照顧細人仔。

後叔(後來叔)【繼叔】

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: heusugˋ(heuloiˇsugˋ)【gisugˋ】 | 華語辭義: 繼父 | 客語例句: 做人後叔儕(?人)對前人子過好兜家庭就會和諧。

前人子

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: qienˇnginˇziiˋ【qienˇnginˇziiˋ/jiˋ】 | 華語辭義: 配偶前次婚姻所生的小孩 | 客語例句: 現下後哀惜前人子?當(蓋)多無麼?稀罕。

細姆(細阿姆)

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: emeˊ(seaˊmeˊ) | 華語辭義: 二媽 | 客語例句: 雖然佢係厥細姆毋過當等面佢還係喊佢阿姆。

細?條仔

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: elaitiauˇeˋ | 華語辭義: 少男;年輕男孩 | 客語例句: 這下?細?條仔當時行著名牌?運動鞋。

老人家

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: loˋnginˇgaˊ | 華語辭義: 老人家 | 客語例句: 老人家行路較(過)慢你愛跈等佢慢慢仔行做毋得趕遽。

恩人

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: enˊnginˇ | 華語辭義: 恩人 | 客語例句: 阿峰哥係你?恩人毋係仇人你愛好好仔報答佢。

共娘胞胎

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: kiungngiongˇbauˊtoiˊ | 華語辭義: 同胞兄弟姊妹 | 客語例句: 佢兩儕人係共娘胞胎難怪面貌仔恁相像。

姨丈仔【大細仙仔】

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: iˇcongˊeˋ【taisexienˊeˋ】 | 華語辭義: 連襟 | 客語例句: 吾姨仔同吾姨丈仔(大細仙仔)下隻月愛出國旅行當當(這下)在該辦手續。

滿舅

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: manˊkiuˊ | 華語辭義: 最小的舅舅 | 客語例句: 有人喊滿叔滿姑、滿姨滿舅、滿子滿女無人講滿孫。

滿女

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: manˊngˋ | 華語辭義: 最小的女兒 | 客語例句: 滿女滿嬌嬌食飯佢嫌硬食粥佢又嫌恁燒。(諺)

姑婆

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: guˊpoˇ | 華語辭義: 姑婆 | 客語例句: 吾老妹還七後生八後生吾孫仔就喊佢姑婆?!

息仔(息?)

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: edˋeˇ(sabˋmaˇ)【sebˋeˋ】【sebˋmaˇ】 | 華語辭義: 曾孫曾孫女 | 客語例句: 張伯姆還?(毋曾)八十歲就息仔幾下個實在還好命喔!

叔姆

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: ugˋmeˊ | 華語辭義: 叔母小叔之妻(妯娌) | 客語例句: 吾叔姆係梁屋人?妹仔佢在鄉公所上班。

後哀【接腳哀】

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: heuoiˊ【jiabˋgiogˋoiˊ】 | 華語辭義: 繼母 | 客語例句: 做人後叔、後哀惜前人子愛像惜自家?子女恁仔正好。

後來?(後來婆)

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: heuloiˇmaˇ﹙heuloiˇpoˇ﹚ | 華語辭義: 繼室 | 客語例句: 厥餔娘(姐仔)過身後子女還細故所佢又討個後來?手照顧細人仔。

後叔(後來叔)【繼叔】

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: heusugˋ(heuloiˇsugˋ)【gisugˋ】 | 華語辭義: 繼父 | 客語例句: 做人後叔儕(?人)對前人子過好兜家庭就會和諧。

前人子

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: qienˇnginˇziiˋ【qienˇnginˇziiˋ/jiˋ】 | 華語辭義: 配偶前次婚姻所生的小孩 | 客語例句: 現下後哀惜前人子?當(蓋)多無麼?稀罕。

細姆(細阿姆)

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: emeˊ(seaˊmeˊ) | 華語辭義: 二媽 | 客語例句: 雖然佢係厥細姆毋過當等面佢還係喊佢阿姆。

細?條仔

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: elaitiauˇeˋ | 華語辭義: 少男;年輕男孩 | 客語例句: 這下?細?條仔當時行著名牌?運動鞋。

老人家

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: loˋnginˇgaˊ | 華語辭義: 老人家 | 客語例句: 老人家行路較(過)慢你愛跈等佢慢慢仔行做毋得趕遽。

恩人

腔調: 四縣 | 分類: 稱謂 | 客家音標: enˊnginˇ | 華語辭義: 恩人 | 客語例句: 阿峰哥係你?恩人毋係仇人你愛好好仔報答佢。

 |