人造絲
- 客家委員會客語辭彙(已不適用) @ 客家委員會
客家辭義人造絲的腔調是詔安, 分類是服飾美容, 客家音標是ginˋcoosiˇ, 華語辭義是人造絲, 客語例句是現時紡織技術足進步人造絲嘛做到真好著。.
根據名稱 人造絲 找到的相關資料
(以下顯示 8 筆) (或要:直接搜尋所有 人造絲 ...)分類 | 服飾美容 |
腔調 | 四縣 |
客家辭義 | 人造絲 |
客家音標 | ginˇcosiiˊ【nginˇcosiiˊ/xiˊ】 |
華語辭義 | 人造絲 |
英語辭義 | rayo |
客語例句 | 現下紡織技術當進步人造絲也(乜)做到盡好著。 |
客家例句語音 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/si-s/si-11-170s.mp3 |
華語翻譯 | 現在紡織技術很進步人造絲也做到很好穿。 |
分類: 服飾美容 |
腔調: 四縣 |
客家辭義: 人造絲 |
客家音標: ginˇcosiiˊ【nginˇcosiiˊ/xiˊ】 |
華語辭義: 人造絲 |
英語辭義: rayo |
客語例句: 現下紡織技術當進步人造絲也(乜)做到盡好著。 |
客家例句語音: http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/si-s/si-11-170s.mp3 |
華語翻譯: 現在紡織技術很進步人造絲也做到很好穿。 |
分類 | 服飾美容 |
腔調 | 海陸 |
客家辭義 | 人造絲 |
客家音標 | ginco+siiˋ |
華語辭義 | 人造絲 |
英語辭義 | rayo |
客語例句 | 現下紡織技術當進步人造絲乜做到盡好著。 |
客家例句語音 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/ha-s/ha-11-170s.mp3 |
華語翻譯 | 現在紡織技術很進步人造絲也做到很好穿。 |
分類: 服飾美容 |
腔調: 海陸 |
客家辭義: 人造絲 |
客家音標: ginco+siiˋ |
華語辭義: 人造絲 |
英語辭義: rayo |
客語例句: 現下紡織技術當進步人造絲乜做到盡好著。 |
客家例句語音: http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/ha-s/ha-11-170s.mp3 |
華語翻譯: 現在紡織技術很進步人造絲也做到很好穿。 |
分類 | 服飾美容 |
腔調 | 大埔 |
客家辭義 | 人造絲 |
客家音標 | ginˇcoˋsii+ |
華語辭義 | 人造絲 |
英語辭義 | rayo |
客語例句 | 現下紡織技術當進步人造絲也做到(都)已好著。 |
客家例句語音 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/da-s/da-11-170s.mp3 |
華語翻譯 | 現在紡織技術很進步人造絲也做得很好穿。 |
分類: 服飾美容 |
腔調: 大埔 |
客家辭義: 人造絲 |
客家音標: ginˇcoˋsii+ |
華語辭義: 人造絲 |
英語辭義: rayo |
客語例句: 現下紡織技術當進步人造絲也做到(都)已好著。 |
客家例句語音: http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/da-s/da-11-170s.mp3 |
華語翻譯: 現在紡織技術很進步人造絲也做得很好穿。 |
分類 | 服飾美容 |
腔調 | 饒平 |
客家辭義 | 人造絲 |
客家音標 | gincoˊsiiˇ【nginˋcosiiˇ】 |
華語辭義 | 人造絲 |
英語辭義 | rayo |
客語例句 | 現下紡織技術當進步人造絲也做到盡好著。 |
客家例句語音 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/rh-s/r170s.mp3 |
華語翻譯 | 現在紡織技術很進步人造絲也做到很好穿。 |
分類: 服飾美容 |
腔調: 饒平 |
客家辭義: 人造絲 |
客家音標: gincoˊsiiˇ【nginˋcosiiˇ】 |
華語辭義: 人造絲 |
英語辭義: rayo |
客語例句: 現下紡織技術當進步人造絲也做到盡好著。 |
客家例句語音: http://wiki.hakka.gov.tw/file/102/rh-s/r170s.mp3 |
華語翻譯: 現在紡織技術很進步人造絲也做到很好穿。 |
許可證字號 | 衛署醫器輸壹字第001871號 |
註銷狀態 | (空) |
註銷日期 | (空) |
註銷理由 | (空) |
有效日期 | 20201111 |
發證日期 | 20051111 |
許可證種類 | 醫 器 |
舊證字號 | (空) |
醫療器材級數 | 1 |
通關簽審文件編號 | DHA04400187101 |
中文品名 | "賽揚"傷口敷料 (滅菌) |
英文品名 | "SCION" Wound dressing (Sterile) |
效能 | 親水性創傷覆蓋材是一種意在覆蓋傷口及吸收分泌物之無菌或非無菌的器材,其成分為能吸收分泌物之親水性特質之非吸收式材料(例如:棉花、棉花衍生物、藻酸鹽、葡萄聚糖、人造絲)。本產品不適用於嚴重燒燙傷(三級)、免縫(可取代外科縫腺)、或添加藥品(如抗生素)、或生物性製劑(如長生激素)、或動物來源之材料。 |
劑型 | (空) |
包裝 | (空) |
醫器主類別一 | I 一般及整型外科手術裝置 |
醫器次類別一 | I4018 親水性創傷覆蓋材 |
醫器主類別二 | (空) |
醫器次類別二 | (空) |
醫器主類別三 | (空) |
醫器次類別三 | (空) |
主成分略述 | (空) |
醫器規格 | MVP44, 以下空白。 |
限制項目 | 輸 入 |
申請商名稱 | 博而美國際股份有限公司 |
申請商地址 | 台北市內湖區民權東路六段15巷39號4樓 |
申請商統一編號 | 23359021 |
製造商名稱 | SCION CARDIO-VASCULAR INC. |
製造廠廠址 | 14256 SW 119TH. AVENUE MIAMI, FLORIDA 33186 USA |
製造廠公司地址 | (空) |
製造廠國別 | US |
製程 | (空) |
異動日期 | 20181217 |
製造許可登錄編號 | QSD8531 |
許可證字號: 衛署醫器輸壹字第001871號 |
註銷狀態: (空) |
註銷日期: (空) |
註銷理由: (空) |
有效日期: 20201111 |
發證日期: 20051111 |
許可證種類: 醫 器 |
舊證字號: (空) |
醫療器材級數: 1 |
通關簽審文件編號: DHA04400187101 |
中文品名: "賽揚"傷口敷料 (滅菌) |
英文品名: "SCION" Wound dressing (Sterile) |
效能: 親水性創傷覆蓋材是一種意在覆蓋傷口及吸收分泌物之無菌或非無菌的器材,其成分為能吸收分泌物之親水性特質之非吸收式材料(例如:棉花、棉花衍生物、藻酸鹽、葡萄聚糖、人造絲)。本產品不適用於嚴重燒燙傷(三級)、免縫(可取代外科縫腺)、或添加藥品(如抗生素)、或生物性製劑(如長生激素)、或動物來源之材料。 |
劑型: (空) |
包裝: (空) |
醫器主類別一: I 一般及整型外科手術裝置 |
醫器次類別一: I4018 親水性創傷覆蓋材 |
醫器主類別二: (空) |
醫器次類別二: (空) |
醫器主類別三: (空) |
醫器次類別三: (空) |
主成分略述: (空) |
醫器規格: MVP44, 以下空白。 |
限制項目: 輸 入 |
申請商名稱: 博而美國際股份有限公司 |
申請商地址: 台北市內湖區民權東路六段15巷39號4樓 |
申請商統一編號: 23359021 |
製造商名稱: SCION CARDIO-VASCULAR INC. |
製造廠廠址: 14256 SW 119TH. AVENUE MIAMI, FLORIDA 33186 USA |
製造廠公司地址: (空) |
製造廠國別: US |
製程: (空) |
異動日期: 20181217 |
製造許可登錄編號: QSD8531 |
[ 搜尋所有
人造絲 ... ]
| 腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: onˊsonˊ | 華語辭義: 酸酸 | 客語例句: 李仔酸酸掛(連)皮食甘蔗甜甜愛?渣。(山) |
| 腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: onˊngiauˊ | 華語辭義: 酸酸的 | 客語例句: 豬腸炒薑絲愛放酸醋酸藕酸藕當(蓋)合味。 |
| 腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: tiamˇtiamˇ | 華語辭義: 甜甜 | 客語例句: 月餅甜甜食?歸家就團圓。 |
| 腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: jiodximˊtiamˇ | 華語辭義: 超甜 | 客語例句: 麼人泡梅仔茶放恁多糖?食起來唶心甜。 |
| 腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: fuˋfuˋ | 華語辭義: 苦苦 | 客語例句: 黃連苦苦難落肚娘花白白難紡紗。(山) |
| 腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: ladlad | 華語辭義: 很辣 | 客語例句: 辣椒仔辣辣聽講食多對目珠毋好。 |
| 腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: hiongˊhiongˊ | 華語辭義: 香香 | 客語例句: 魚脯仔炒到酥酥、香香當(蓋)好傍飯。 |
| 腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: hiongˊpudˋpudˋeˇ【hiongˊpudˋpudˋeˊ】 | 華語辭義: 香噴噴 | 客語例句: 鼻起來香馞馞仔(香馞馞?)食起來無見奇(盡平常)。 |
| 腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: xiˋhamˇ【(denˋhamˇ)】 | 華語辭義: 超鹹 | 客語例句: 該蘿蔔乾炒卵當死鹹(等鹹)莫食恁多! |
| 腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: hamˇhamˇ | 華語辭義: 鹹鹹 | 客語例句: 這粒西瓜忒嫩肉白白、味緒鹹鹹當難食。 |
| 腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: gionˊ | 華語辭義: 軟 | 客語例句: 俗話講:「無牙食豆腐。」主要係講豆腐軟。 |
| 腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: tamˊ | 華語辭義: 淡 | 客語例句: 鹽恁貴係無?煮?菜仰恁淡。 |
| 腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: iuˇ | 華語辭義: 油 | 客語例句: 人毋好食恁油食忒油對心臟血管毋好。 |
| 腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: giedˋ【giadˋ】 | 華語辭義: 濃稠 | 客語例句: 哀哉!今晡日?粥煲到恁結啊! |
| 腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: euˇ | 華語辭義: 濃稠 | 客語例句: 限勢無米粥還煮到醹汔汔?。 |
腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: onˊsonˊ | 華語辭義: 酸酸 | 客語例句: 李仔酸酸掛(連)皮食甘蔗甜甜愛?渣。(山) |
腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: onˊngiauˊ | 華語辭義: 酸酸的 | 客語例句: 豬腸炒薑絲愛放酸醋酸藕酸藕當(蓋)合味。 |
腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: tiamˇtiamˇ | 華語辭義: 甜甜 | 客語例句: 月餅甜甜食?歸家就團圓。 |
腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: jiodximˊtiamˇ | 華語辭義: 超甜 | 客語例句: 麼人泡梅仔茶放恁多糖?食起來唶心甜。 |
腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: fuˋfuˋ | 華語辭義: 苦苦 | 客語例句: 黃連苦苦難落肚娘花白白難紡紗。(山) |
腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: ladlad | 華語辭義: 很辣 | 客語例句: 辣椒仔辣辣聽講食多對目珠毋好。 |
腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: hiongˊhiongˊ | 華語辭義: 香香 | 客語例句: 魚脯仔炒到酥酥、香香當(蓋)好傍飯。 |
腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: hiongˊpudˋpudˋeˇ【hiongˊpudˋpudˋeˊ】 | 華語辭義: 香噴噴 | 客語例句: 鼻起來香馞馞仔(香馞馞?)食起來無見奇(盡平常)。 |
腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: xiˋhamˇ【(denˋhamˇ)】 | 華語辭義: 超鹹 | 客語例句: 該蘿蔔乾炒卵當死鹹(等鹹)莫食恁多! |
腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: hamˇhamˇ | 華語辭義: 鹹鹹 | 客語例句: 這粒西瓜忒嫩肉白白、味緒鹹鹹當難食。 |
腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: gionˊ | 華語辭義: 軟 | 客語例句: 俗話講:「無牙食豆腐。」主要係講豆腐軟。 |
腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: tamˊ | 華語辭義: 淡 | 客語例句: 鹽恁貴係無?煮?菜仰恁淡。 |
腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: iuˇ | 華語辭義: 油 | 客語例句: 人毋好食恁油食忒油對心臟血管毋好。 |
腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: giedˋ【giadˋ】 | 華語辭義: 濃稠 | 客語例句: 哀哉!今晡日?粥煲到恁結啊! |
腔調: 四縣 | 分類: 飲食 | 客家音標: euˇ | 華語辭義: 濃稠 | 客語例句: 限勢無米粥還煮到醹汔汔?。 |
|